Stiga LT 500 Li 48 Manuel D'utilisation
Stiga LT 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Stiga LT 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LT 500 Li 48:

Publicité

Liens rapides

171506278/2
12/2019
LT 500 Li 48
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga LT 500 Li 48

  • Page 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 500 Li 48 тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 C/C1 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 10 �1� DATI TECNICI LT 500 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹ 8000 �5�...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [10] Težina bez baterije i bez nastavaka [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг za rezanje захранване MAX инструмент. Общата стойност на [11] Dimenzije [3] Напрежение и честота на вибрации...
  • Page 12 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [16] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [17] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [18] Στάθμη...
  • Page 13 [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Lõikeseadme maksimum tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Page 14 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [21] Baterijos blokas [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező [22] Baterijos įkroviklis [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől NOMINAL a szerszám használati módjának [4] A szerszám maximális forgási függvényében.
  • Page 15 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [19] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [20] Tilleggsutstyr på forespørsel werktuig kan verschillen van de totale [21] Batterienhet [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [22] Batterilader NOMINAL...
  • Page 16 [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [17] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [18] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Page 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [20] Fillvalstillbehör [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [21] Batterigrupp [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [22] Batteriladdare NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [4] Maksimalna brzina okretanja alatke se koristi alatka.
  • Page 18: Table Des Matières

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 In de tekst van de handleiding worden enkele Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 19: Veiligheidsvoorschriften

    nodige voorzorgsmaatregelen 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die 2.1 TRAINING van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde Zorg dat u vertrouwd raakt of instabiele terreinen. met de bedieningsknoppen • Indien men de machine en in staat bent de machine aan derden wil geven of op de juiste wijze te...
  • Page 20: Tijdens Het Gebruik

    Werkzone / Machine terreinen die de stabiliteit van • Controleer grondig de hele de bediener tijdens het werken werkzone en verwijder alles niet kunnen garanderen. wat van door de machine • Let bijzonder goed op weg zou kunnen uitgestoten de onregelmatigheden worden of de snij-inrichting/ van het terrein (drempels, draaiende organen zou...
  • Page 21 motor gestart wordt als tijdens In geval van breuken of het gebruik van de machine. incidenten tijdens het werk, • Let op: het snij-element dient men de motor onmiddellijk blijft gedurende enkele stil te zetten en de machine te seconden na zijn afkoppeling verwijderen om geen verdere of na uitschakeling van schade te berokkenen;...
  • Page 22 werk in stabiel evenwicht moeten vervangen en niet op hun benen te staan. gerepareerd worden. • Monteer nooit metalen • Tijdens de afstellingen van snij-elementen. Op deze de machine, moet men erop machine mogen geen letten dat de vingers niet tussen metalen of harde messen de bewegende snij-inrichting gebruikt worden.
  • Page 23: Bescherming Van De Omgeving

    geraakt worden door de ontvlambare materialen of draad van het kopje; op gemakkelijk ontvlambare – wegschieten van oppervlakken zoals papier, stenen en aarde. stof, enz. Tijdens het opladen, wordt de accu zeer heet en kan brand veroorzaken. 2.6 ACCU / ACCULADER •...
  • Page 24: Leer De Machine Kennen

    Gooi elektrische apparatuur 3. LEER DE MACHINE KENNEN niet bij het gewoon huishoudelijk afval. 3.1 BESCHRIJVING MACHINE Volgens de Europese EN BEOOGD GEBRUIK Richtlijn 2012/19/EG inzake elektrisch en elektronisch Deze machine is een tuingereedschap en met name een draagbare grasmaaier/ afval en de toepassing ervan trimmer met accutoevoer.
  • Page 25: Veiligheidssignalen

    – gebruik van de machine in openbare GEVAAR VOOR tuinen, parken, sportcentra, op WEGSPRINGENDE rijbanen, in velden en bossen; DELEN! Houd personen – andere snij-inrichtingen gebruiken dan of huisdieren minstens 15 diegene die vermeld zijn in de tabel meter uit de buurt tijdens het "Technische gegevens".
  • Page 26: Montage

    E. Voorste handgreep: met een halfronde Controleer alvorens de montage vorm, voor de bediening van de machine. uit te voeren of de accu niet in Achterste handgreep : staat de bediening zijn zitting geplaatst is. van de machine toe; op de handgreep bevinden zich de belangrijkste commando's voor inschakelen/uitschakelen/versnellen.
  • Page 27: Bedieningselementen

    5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE BELANGRIJK De in acht te nemen 5.1 VEILIGHEIDSKNOP (IN/ veiligheidsnormen worden beschreven in UITSCHAKELINRICHTING) hst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Door op deze toets te drukken, wordt 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN het elektrisch circuit van de machine in- en uitgeschakeld (Afb.
  • Page 28: Veiligheidscontroles

    6.2.2 Test werking van de machine 6.1.4 Bijstelling van de aanwijzer van de maailimiet Actie Resultaat – Draai de aanwijzer van de maailimiet 1. Plaats de accu in zijn De led (Fig. 7.D) moet naar voren (Afb. 12.A) wanneer u nabij huizing (par.
  • Page 29: Suggesties Voor Het Gebruik

    – houd de machine steeds stevig vast – Nader met de draadhouder langzaam de met twee handen, en houd de snij- omheining, paaltjes, stenen, muren, enz. inrichting onder de gordelhoogte. zonder kracht toe te passen (Afb. 12). Wanneer de draad een omvangrijke hindernis raakt kan hij breken of OPMERKING Tijdens het werk, is de accu verslijten;...
  • Page 30: Na Het Gebruik

    van de machine. De fabrikant wijst alle Na de machine stopgezet te hebben, moet aansprakelijkheid af in geval van schade of men enkele seconden wachten vooraleer letsels veroorzaakt door die producten. de snij-inrichting tot stilstand komt. – De originele wisselstukken worden geleverd door de geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers.
  • Page 31: Reiniging Van De Machine En Van De Motor

    4. laad de accu volledig op, en volg hierbij MOEREN EN SCHROEVEN de in het instructieboekje van de accu / VOOR BEVESTIGING acculader opgevoerde aanwijzingen. • Houd de schroeven en moeren goed OPMERKING De accu is voorzien van vastgedraaid, om er zeker van te zijn een bescherming die de herlading ervan dat de machine altijd veilig werkt.
  • Page 32: Bijslijpen Van De Draadsnijder

    (Afb. 19.D) in de openingen van de • Berg de machine op: draadhouder te voeren (Afb. 19.E). – in een droge omgeving; – beschermd tegen slechte weersomstandigheden; 8.1.2 Vervanging van de draad – buiten bereik van kinderen; van de draadhouder –...
  • Page 33: Garantiedekking

    moet aandachtig de aanwijzingen volgen die • Enkel de geautoriseerde dienstencentra in de bijgevoegde documentatie verschaft is. mogen de herstellingen en De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • onvoldoende kennis van de • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken vergezellende documentatie;...
  • Page 34: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu bedieningshendel van correct geplaatst goed geplaatst is (par. 7.2.3) de versnelling en de Accu plat Controleer de ladingsstaat en veiligheidsschakelaar herlaad de accu (par.
  • Page 35: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.3) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Page 36 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base LT 500 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore batteria É...
  • Page 37 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
  • Page 38 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 39 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières