Stiga LT 20 Li S Manuel D'utilisation
Stiga LT 20 Li S Manuel D'utilisation

Stiga LT 20 Li S Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LT 20 Li S:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506798/1
01/2021
LT 20 Li S
LT 20 Li A
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga LT 20 Li S

  • Page 1 01/2021 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 20 Li S тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия LT 20 Li A УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..............ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 LT 20 Li A Type Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n LT 20 Li S C/C.1 C/C.1...
  • Page 5 LT 20 Li A LT 20 Li S...
  • Page 6 LT 20 Li A LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li S...
  • Page 7 LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li A...
  • Page 8 LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li S LT 20 Li S...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI LT 20 Li S LT 20 Li A �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina �4� min¯¹ 7500...
  • Page 12: Принадлежности По Заявка

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [9] Težina bez baterije i bez nastavaka [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг za rezanje захранване MAX инструмент. Общата стойност на [10] Razina zvučnog pritiska [3] Напрежение и честота на вибрации...
  • Page 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die [11] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- Schwingungsemission bei der effekti- [12] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX ven Verwendung des Werkzeugs kann ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- sich je nach den Einsatzarten des [13] Στάθμη...
  • Page 14: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Lõikeseadme maksimum tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Page 15: Дополнителна Опрема По Избор

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező a) PASTABA: bendras deklaruojamas [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől vibracijų lygis buvo išmatuotas laikantis NOMINAL a szerszám használati módjának standartizuoto bandymo metodo ir gali [4] A szerszám maximális forgási függvényében.
  • Page 16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [14] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [15] - Håndtak fremme werktuig kan verschillen van de totale [16] - Håndtak bak [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [17] TILBEHØR PÅ...
  • Page 17: Дополнительное Оборудование По Требованию

    [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [12] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [13] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Page 18: Specifikationer

    [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [15] - Främre handtag [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [16] - Bakre handtag [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [17] TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [18] Batterienhet, mod.
  • Page 19: Table Des Matières

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........6 Description de la machine et utilisation prévue .. 6 REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des Principaux composants (Fig.
  • Page 20: Opérations Préliminaires

    connaissance, ou bien par des longs. Ne pas actionner la personnes qui ne sont pas assez machine à pieds nus ou en familières aux instructions. La sandales. Porter un casque réglementation locale peut fixer anti-bruit pour protéger l’ouïe, un âge minimum pour l’utilisateur. des gants antivibration, des •...
  • Page 21 étincelles qui peuvent enflammer Comportements la poussière ou les vapeurs. • Pendant le travail, il faut toujours • Travailler uniquement à la lumière tenir fortement la machine, du jour ou avec une lumière à deux mains, en tenant artificielle adéquate et dans des l’ensemble moteur sur le côté...
  • Page 22: Limites D'utilisation

    opposée et pousser ainsi l’organe de coupe vers le haut L’exposition prolongée et vers l’opérateur. Le recul peut aux vibrations peut causer provoquer la perte de contrôle des lésions et des troubles de la machine, avec de possibles neuro-vasculaires (connus conséquences extrêmement aussi comme «...
  • Page 23: Entretien, Stockage

    les systèmes de sécurité/ coupe non équilibré, d’une microinterrupteurs présents. vitesse de déplacement • Ne pas utiliser l’outillage excessive et l’absence électrique si l’interrupteur d’entretien ont une influence n’est pas en mesure de le significative sur les émissions faire démarrer ou de l’arrêter sonores et les vibrations.
  • Page 24: Protection De L'environnement

    de batterie recommandés décharge ou sur un terrain vague, par le fabricant. Un chargeur les substances dangereuses de batterie inadéquat peut peuvent atteindre la nappe d’eau provoquer une électrocution, souterraine et entrer dans la une surchauffe ou une fuite de chaîne alimentaire, nuisant à...
  • Page 25: Utilisation Prévue

    L’opérateur peut actionner les commandes 3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (FIG. 1): principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe. A. Unité motrice : fournit le mouvement à l’organe de coupe grâce à un 3.1.1 Utilisation prévue arbre de transmission.
  • Page 26: Signalétique De Sécurité (Fig. 2)

    4. MONTAGE 3.4 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 2) Divers symboles sont apposés sur la machine. IMPORTANT Les normes de sécurité à Signification des symboles : suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas ATTENTION ! DANGER ! s’exposer à...
  • Page 27: Montage De L'indicateur De Limite De Coupe

    2. Fixer la protection (Fig. 4.A) en 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES serrant les vis à fond (Fig. 4.C). Mettre la machine en position horizontale REMARQUE Le symbole suivant est apposé et bien appuyée sur le terrain. sur la protection de l’organe de coupe : S’assurer que la batterie n’est pas insérée dans son logement.
  • Page 28: Contrôles De Sécurité

    6.2.2 Test de fonctionnement 6.1.5 Orientation de l'organe de de la machine coupe (Mod. TR 20 Li S) Action Résultat L’orientation de l’organe de coupe permet de travailler en passant de la 1. Démarrer la machine 1. L’organe de coupe ne modalité...
  • Page 29: Techniques De Travail

    en gardant le groupe de coupe en Dans tous les cas, la coupe autour des dessous de la ligne de la ceinture. trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale. REMARQUE Pendant le travail, la batterie d.
  • Page 30: Arrêt

    à l’herbe attrapée sous la protection Avant tout contrôle, tout nettoyage de l’organe de coupe (Fig. 1.D). ou toute intervention d'entretien et de réglage sur la machine: Procéder de la façon décrite ci-après : • Arrêter la machine. 1. Arrêter la machine (paragr. 6.6). •...
  • Page 31: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    IMPORTANT Toujours utiliser des organes 7.2.2 Dépose et recharge de la de coupe d'origine, portant le code indiqué (Fig. 18÷21) batterie dans le tableau « Données techniques ». Procéder à la recharge complète en suivant les indications contenues dans le livret Étant donné...
  • Page 32: Stockage De La Machine

    2. Bien attacher la machine à l’aide scrupuleusement ces indications pour ne pas de cordes ou de sangles. s’exposer à de graves risques ou dangers. 8.1 STOCKAGE DE LA MACHINE 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS Lorsque la machine doit être stockée : 1.
  • Page 33: Identification Des Anomalies

    • Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus : l’utilisateur, le transport de la machine chez • Les opérations d’entretien (décrites le revendeur, la location d’équipements pour dans le manuel d’utilisation). sa substitution ou l’appel à...
  • Page 34: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. La machine émet de Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter la fumée durant son immédiatement la machine, retirer la batterie fonctionnement et contacter un centre d’assistance. 8. L’autonomie de la Conditions d’utilisation Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1) batterie est insuffisante difficiles avec plus grande absorption de courant...
  • Page 35 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 05.08.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516227_0...
  • Page 36 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 37 © by ST S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 38 Art.N ............ST S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Lt 20 li a

Table des Matières