Télécharger Imprimer la page
Stiga LT 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Stiga LT 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LT 500 Li 48:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 218

Liens rapides

171506278/1
10/2018
LT 500 Li 48
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga LT 500 Li 48

  • Page 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 500 Li 48 тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 C/C1 Type : Made in China Art.N.
  • Page 10 �1� DATI TECNICI LT 500 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹ 8000 �5�...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [10] Težina bez baterije i bez nastavaka [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг za rezanje захранване MAX инструмент. Общата стойност на [11] Dimenzije [3] Напрежение и честота на вибрации...
  • Page 12 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [16] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [17] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [18] Στάθμη...
  • Page 13 [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Lõikeseadme maksimum tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Page 14 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [21] Baterijos blokas [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező [22] Baterijos įkroviklis [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől NOMINAL a szerszám használati módjának [4] A szerszám maximális forgási függvényében.
  • Page 15 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [19] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [20] Tilleggsutstyr på forespørsel werktuig kan verschillen van de totale [21] Batterienhet [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [22] Batterilader NOMINAL...
  • Page 16 [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [17] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [18] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Page 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [20] Fillvalstillbehör [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [21] Batterigrupp [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [22] Batteriladdare NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [4] Maksimalna brzina okretanja alatke se koristi alatka.
  • Page 18: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 19: Norme Di Sicurezza

    assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. 2.2 OPERAZIONI Prendere familiarità PRELIMINARI con i comandi e con un uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Page 20 • Prestare molta attenzione 2.3 DURANTE L’UTILIZZO in prossimità di dirupi, fossi o argini. Area di Lavoro • Lavorare nel senso trasversale • Non usare la macchina del pendio e mai nel senso in ambienti a rischio di salita/discesa, facendo esplosione, in presenza di molta attenzione ai cambi di liquidi infiammabili, gas o...
  • Page 21 • Fare attenzione a non urtare di pronto soccorso più adeguate violentemente il dispositivo di alla situazione in atto e rivolgersi taglio contro corpi estranei/ ad una Struttura Sanitaria per ostacoli. Se il dispositivo di le cure necessarie. Rimuovere taglio incontra un ostacolo/ accuratamente eventuali detriti oggetto si può...
  • Page 22 • Non utilizzare la macchina se di utilizzo della macchina. gli accessori/utensili non sono L’impiego di un elemento di installati nei punti previsti. taglio sbilanciato, l’eccessiva • Non disinserire, disattivare, velocità di movimento, l’assenza rimuovere o manomettere di manutenzione influiscono i sistemi di sicurezza/ in modo significativo nelle microinterruttori presenti.
  • Page 23 raccomandati dal produttore. • Evitare di essere un elemento Un carica batteria inadeguato di disturbo nei confronti del può provocare una scossa vicinato. Utilizzare la macchina elettrica, un surriscaldamento solamente in orari ragionevoli o una fuoriuscita di liquido (non al mattino presto o alla corrosivo della batteria.
  • Page 24: Conoscere La Macchina

    approfondite sullo smaltimento 3.1.1 Uso previsto di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo Questa macchina è progettata e costruita per: – il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa smaltimento dei rifiuti domestici (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, o il vostro Rivenditore.
  • Page 25: Etichetta Di Identificazione Prodotto

    Significato dei simboli: 6. Nome e indirizzo del Costruttore 7. Codice articolo ATTENZIONE! PERICOLO! Questa macchina, se Trascrivere i dati di identificazione della non usata correttamente, macchina negli appositi spazi dell’etichetta può essere pericolosa riportata nel retro della copertina. per sé e per gli altri IMPORTANTE Utilizzare i dati di ATTENZIONE! Prima di usare identificazione riportati sull’etichetta di...
  • Page 26: Montaggio

    4. MONTAGGIO 4.3 MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ANTERIORE IMPORTANTE Le norme di sicurezza da – Inserire l’impugnatura anteriore seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare (Fig. 4.A) sul supporto (Fig. 4.B), scrupolosamente tali indicazioni per non avvitare l’impugnatura con l’apposita incorrere in gravi rischi o pericoli. vite (Fig.
  • Page 27: Leva Comando Acceleratore

    6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI Un led acceso: il circuito elettrico della macchina è attivato. La Prima di iniziare a lavorare è necessario macchina è pronta all’utilizzo. effettuare una serie di controlli e di operazioni, Entrambi i led accesi: la macchina per assicurare che il lavoro si svolga in modo è...
  • Page 28: Controlli Di Sicurezza

    6.2.2 Test di funzionamento 6.1.4 Regolazione dell’indicatore della macchina del limite di taglio Azione Risultato – Ruotare in avanti l’indicatore del limite di taglio (Fig. 12.A) operando in prossimità 1. Inserire la batteria nel Il led (Fig. 7.D) si deve di alberi, cordoli o recinzioni, in modo da suo alloggiamento accendere (circuito...
  • Page 29: Consigli Per L'utilizzo

    In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, NOTA Durante il lavoro la batteria è fondamenta, muri ecc. può causare protetta contro lo scaricamento totale tramite un’usura del filo superiore al normale. un dispositivo di protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento. d.
  • Page 30: Dopo L'utilizzo

    – L’utilizzo di ricambi e accessori non Dopo aver arrestato la macchina, originali potrebbe avere effetti negativi occorrono diversi secondi prima che sul funzionamento e sulla sicurezza il dispositivo di taglio si arresti. della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni o lesioni causati da detti prodotti.
  • Page 31: Pulizia Della Macchinae Del Motore

    tensione corrispondente a quella • Controllare regolarmente che le indicata sulla targhetta. impugnature siano saldamente fissate. 4. procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria/carica batteria. 8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA NOTA La batteria è dotata di una protezione Prima di iniziare qualsiasi che impedisce la ricarica se la temperatura intervento di manutenzione:...
  • Page 32: Affilatura Del Coltello Tagliafilo

    3. utilizzare solo filo con diametro 1,6 mm 9.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA e tagliare una lunghezza di 3 m. 4. allineare in parti uguali i fili La batteria deve essere conservata all’ombra, che escono dai due fori; al fresco e in ambienti privi di umidità. 5.
  • Page 33: Copertura Della Garanzia

    autorizzata per la manutenzione, l’assistenza • uso e montaggio impropri o non consentiti; e il controllo dei dispositivi di sicurezza. • utilizzo di pezzi di ricambio non originali; • utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore. La garanzia non copre inoltre: 12.
  • Page 34 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. L’erba si accumula Si sta tagliando erba alta Tagliare l’erba alta con movimento dall’alto attorno alla sede troppo raso terra verso il basso per evitare che si accumuli. dell’unità motrice e alla testina porta filo 4.
  • Page 35: Accessori A Richiesta

    10. La spia (Fig. 7.E) Autocontrollo fallito Non utilizzare la macchina. Arrestare rimane accesa in immediatamente la macchina, togliere la modalità fissa batteria e Contattare un Centro Assistenza. 11. La spia (Fig. 7.E) Errore di comunicazione della batteria Non utilizzare la macchina. Arrestare rimane accesa in immediatamente la macchina, togliere la...
  • Page 36 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......8 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 37: Правила За Безопасност

    терена, по който трябва да отбелязани със съкращението "гл." или "пар." и съответния номер. Например: "гл. 2" или "пар. 2.1". се работи, както и вземането на всички предпазни мерки, необходими за гарантиране 2. ПРАВИЛА ЗА на неговата безопасност БЕЗОПАСНОСТ и тази на другите хора, особено, когато...
  • Page 38 • Ако имате дълги в инструмента, увеличава коси, вържете ги по риска от електрически удар. подходящ начин. • Избягвайте, доколкото е възможно, работа на влажен Работна зона / Машина и хлъзгав терен и неравни • Прегледайте внимателно или стръмни места, които цялата...
  • Page 39 удар се увеличава ако – Не протягайте ръцете тялото е заземено. много нагоре и не режете • Заемете неподвижно и над линията на колана. стабилно положение и – Използвайте единствено бъдете винаги внимателни. инструменти за рязане, • Не тичайте никога, а ходете. указани...
  • Page 40 ръцете, китките, пръстите и или да го изключи се проявяват със загуба на нормално. Електрически чувствителността, изтръпване, инструмент, който не сърбеж, болка, загуба на цвят може да бъде включен от или структурни промени на прекъсвача, е опасен и кожата. Тези ефекти може трябва...
  • Page 41 липсата на поддръжка, влияят • За зареждане на чувствително на отделянето на акумулатора използвайте шум и вибрации. Необходимо единствено препоръчаните е, следователно, да се от производителя зарядни предприемат превантивни устройства. Неподходящо мерки за отстраняване на зарядно устройство може възможни щети, дължащи да...
  • Page 42 метални контейнери за апарати и влизането ѝ в транспортирането. действие в съответствие с националното законодателство, 2.7 ОПАЗВАНЕ НА изхабените електрически ОКОЛНАТА СРЕДА апарати трябва да се събират разделно, за да бъдат Опазването на околната среда оползотворени екологично трябва да бъде приоритет и съобразно.
  • Page 43: Запознаване С Машината

    – използване на инструменти за рязане, 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА различни от тези изложените в таблица "Технически данни". Опасност от сериозни рани и наранявания. ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И – използване на машината от ПРЕДВИДЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ повече от един човек. Тази машина е градински уред и по-точно ВАЖНО...
  • Page 44: Монтиране

    D. Защита на инструмента за рязане: ОПАСНОСТ ОТ ИЗЛИТАЩИ предпазна защита, която пречи на МАТЕРИАЛИ! По евентуални предмети, събрани от време на използване на инструментите за рязане да бъдат машината отдалечете на запратени далеч от машината. поне 15 м. всички хора E.
  • Page 45: Монтаж На Предната Ръкохватка

    4.1.1 Разопаковане 4.5 МОНТАЖ НА ИНДИКАТОРА НА ГРАНИЦАТА НА РЯЗАНЕ 1. Отворете опаковката внимателно, като внимавате да не загубите компонентите. – Вкарайте и закачете двата краища на 2. Вижте за справка документацията, която индикатора на границата на рязане е поставена в кутията, включително (Фиг.
  • Page 46: Лост За Безопасност На Ускорителя

    За работа в режим на тример: 5.3 ЛОСТ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Натиснете бутона (Фиг. 11.A); НА УСКОРИТЕЛЯ – завъртете инструмента за рязане (Фиг. Лостът за безопасност на ускорителя (Фиг. 11.B) на 90°, като се уверите, че остава 7.B) позволява задействане на лоста за блокиран...
  • Page 47: Задействане

    РАБОТА Лост за управление Трябва да се движат на ускорителя свободно, а не да (Фиг. 7.A), лост за се форсират. ЗАБЕЛЕЖКА Преди да косите за първи безопасност на път, трябва да се запознаете с машината и с ускорителя (Фиг. 7.B) най-подходящите...
  • Page 48: Съвети За Използването

    кордата) да не докосва земята и линията – отстранете оплетената трева на рязане да се намира в желаната с отвертка, за да позволите точка, като държите винаги далеч от правилното охлаждане на мотора. оператора инструмента за рязане. СПИРАНЕ Рязане в близост до огради / основи –...
  • Page 49: Акумулатор

    • Носете подходящо облекло, работни Ако се желае да се използва машината за по- ръкавици и предпазни очила; дълги периоди на работа спрямо позволеното • Прочетете съответните инструкции. за стандартен акумулатор, е възможно: • да се закупи втори стандартен акумулатор –...
  • Page 50: Фиксиращи Гайки И Винтове

    • Отстранявайте всякаква следа от характеристики за взаимозаменяемост влага, като си послужите с мека и суха и безопасност при функциониране. кърпа. Влагата може да предизвика Не пипайте инструмента рискове от електрически удари. за рязане, докато не се свали • Не използвайте агресивни почистващи акумулатора...
  • Page 51: Прибиране За Съхранение

    Когато се транспортира машината с 9. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ транспортно средство е необходимо: – машината да се позиционира така, че да ВАЖНО Нормите за безопасност, не представлява опасност за никого. които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с...
  • Page 52: Таблица На Операциите По Поддръжката

    • неправилно използване и монтаж • нормалното износване на износващи се или несвойствено използване; материали като инструменти за рязане, • използване на неоригинални предпазни болтове; Нормално износване. резервни части; Потребителят е защитен от действащото • Използване на принадлежности, които национално законодателство. Правата на не...
  • Page 53: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 5. Инструмента за Спрете машината, свалете акумулатора и: рязане влиза - проверете щетите; в контакт с - проверете дали има разхлабени чуждо тяло. части и ги затегнете; - извършете смени или поправки в оторизиран сервизен център. 6.
  • Page 54: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 55: Sigurnosni Propisi

    drugih osoba, a posebno na 2. SIGURNOSNI PROPISI strmim, neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima. 2.1 OBUKA • Ukoliko želite ustupiti ili posuditi uređaj drugima, Upoznajte se sa provjerite je li novi korisnik komandama i s prikladnim pročitao uputstva za upotrebu načinom upotrebe mašine.
  • Page 56 opasnosti i na prisutnost 2.3 ZA VRIJEME mogućih opasnosti koje bi UPOTREBE mogle ograničiti vidljivost. • Budite oprezni u blizini Radni prostor provalija, jaraka ili nasipa. • Nemojte koristiti mašinu na • Na strmim terenima krećite prostoru u kojem postoji rizik se poprečno, nikada gore/ od eksplozija, u prisustvu dolje i pazite na promjene...
  • Page 57 • Pazite na moguće oštećenja; ako povrijedite sebe ili izbacivanje materijala od druge osobe, odmah primjenite strane rezne glave. mjere prve pomoći koje su • Pazite da snažno ne udarite najprikladnije situaciji koja je reznu glavu o strana tijela/ nastala i obratite se zdravstvenoj prepreke.
  • Page 58 • Nikada ne koristite mašinu rezne glave u pogonu i kad su štitnici oštećeni, kad fiksnih dijelova mašine. nisu namontirani ili ukoliko Razina buke i vibracija nisu ispravno postavljeni. navedena u ovim uputstvima • Ne koristite mašinu predstavjaju najviše vrijednosti ako dodatna oprema/ pri kojima se mašina može alatke nisu instalirane na...
  • Page 59 • Za vrijeme transporta baterija, 2.6 BATERIJA/PUNJAČ ne dopustite da se kontakti BATERIJE nikada ne povežu međusobno i nemojte koristiti metalne VAŽNO Slijedeća sigurnosna kutije za njihov transport. pravila dopunjuju propise o sigurnosti koji su sadržani 2.7 ZAŠTITA OKOLICE u posebnom priručniku za bateriju i punjač...
  • Page 60: Upoznavanje S Mašinom

    bi se mogli ponovo iskoristiti Rukovaoc može aktivirati glavne na ekološko prihvatljiv način. komande, a da pritom uvijek bude na sigurnosnom rastojanju od rezne glave. Električni aparati bačeni na otpad ili u prirodu, stvaraju 3.1.1 Predviđena upotreba otrovne supstance koje mogu završiti u podzemnim Ova mašina je projektovana i izrađena za: –...
  • Page 61: Sigurnosne Oznake

    3.2 SIGURNOSNE OZNAKE 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA PROIZVODA Na mašini se nalaze razni simboli (Sl. 2). Oni imaju ulogu da podsjete rukovaoca na Na identifikacijskoj naljepnici proizvoda ponašanje koje mora imati kako bi nalaze se slijedeći podaci (Sl. 1 ): koristio mašinu pažljivo i oprezno. 1.
  • Page 62: Montaža

    4. MONTAŽA 4.3 POSTAVLJANJE PREDNJEG RUKOHVATA VAŽNO Sigurnosni propisi kojih – Postavite prednji rukohvat (Sl. 4.A) na se trebate pridržavati opisani su u nosač (Sl. 4.B), zategnite ga odgovarajućim pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa zavrtnjem (Sl. 4.C) i zaključajte maticu kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Page 63: Poluga Komande Gasa

    6.1 PRIPREMNE RADNJE Svijetli jedna LED lampica: električni krug mašine je uključen. Prije nego što počnete raditi neophodno Mašina je spremna za upotrebu. je da izvršite niz kontrola i operacija kako Svijetle obje LED lampice: biste se uvjerili da se posao obavlja mašina radi (sl.
  • Page 64: Sigurnosne Kontrole

    6.2.2 Test rada mašine 6.1.4 Podesite indikator granice rezanja Radnja Rezultat – Okrenite unaprijed indikator granice rezanja (Sl. 12 A) kad radite u blizini 1. Stavite bateriju u njeno LED (Sl. 7.D) se mora drveća, ivičnjaka ili ograda, kako ne kućište (par.
  • Page 65: Savjeti Za Upotrebu

    U svakom slučaju, rezanje oko staza, NAPOMENA Za vrijeme rada, baterija je temelja, zidova, itd. može dovesti do zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog većeg trošenja niti nego obično. uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. d. Rezanje oko stabala NAPOMENA Autonomija baterije (te –...
  • Page 66: Nakon Upotrebe

    VAŽNO Uvijek zaustavite mašinu VAŽNO Sve operacije održavanja i dok idete od jedne do druge radne površine. podešavanja koje nisu opisane u ovom priručniku, mora izvršiti ovlašteni zastupnik kod kojega ste kupili mašinu ili specijalizirani servis. 6.7 NAKON UPOTREBE • Izvadite bateriju iz njenog kućišta 7.2 BATERIJA i napunite je (par...
  • Page 67: Čišćenje Mašine I Motora

    • nosite odgovarajuću odjeću, NAPOMENA Baterija se može napuniti zaštitne rukavice ili naočale; u svakom trenutku, čak i djelimično, a da • pročitajte odgovarajuća uputstva. pri tom ne postoji rizik da se ošteti. Upozorenje! Opasnost od povreda 7.2.3 Ponovno postavljanje zbog opasnih pokretnih dijelova! baterije na mašinu 8.1 ODRŽAVANJE REZNE GLAVE...
  • Page 68: Skladištenje

    2. Učvrstite nož za rezanje niti u stezaljku, pa Kad mašinu prevozite na prijevoznom ga naoštrite pomoću ravne turpije vodeći sredstvu, potrebno je da: računa da zadržite izvorni ugao rezanja; – postavite mašinu tako da ona ne 3. Namontirajte nož za rezanje niti (Sl. predstavlja opasnost ni za koga.
  • Page 69: Tablica S Intervencijama Održavanja

    Kupac je zaštićen državnim lokalnim ni na koji način prava kupca predviđena zakonima. Ova garancija ne ograničava državnim lokalnim zakonima. 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.4 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par.
  • Page 70 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 4. Nit se ne otpušta kad Nit se zaljepila sama za sebe Podmažite nit silikonskim sprejom se koristi automatsko Na koturu nema dovoljno Zamijenite kotur (pogl. 8.1.1) otpuštanje niti niti ili je nit potrošena ili nit (pogl. 8.1.2) Nit je istrošena i suviše je kratka Otpustite nit ručno (pogl.
  • Page 71: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    15. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 15.1 BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta tako da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe (Sl. 21). Spisak službeno odobrenih baterija za ovu mašinu nalazi se u tablici „Tehnički podaci“. 15.2 PUNJAČ BATERIJE Uređaj koji se koristi za punjenje baterije: brzo (Sl.
  • Page 72 POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........7 Popis stroje a určené...
  • Page 73: Bezpečnostní Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Osobní ochranné 2.1 INSTRUKTÁŽ prostředky (OOP) • Používejte přilnavý ochranný Seznamte se s ovládacími oděv vybavený ochranou prvky stroje a s jeho vhodným proti pořezání, antivibrační použitím. Naučte se rychle rukavice, ochrannou přilbu, zastavit stroj. Neuposlechnutí ochranné...
  • Page 74 vznik jisker, které mohou Chování zapálit prach nebo výpary. • Během práce musí být stroj • Pracujte pouze při denním neustále držen pevně oběma světle nebo při dobrém rukama, přičemž pohonná umělém osvětlení. jednotka se musí nacházet • Vzdalte osoby, děti a zvířata na pravé...
  • Page 75 – Držte stroj pevně oběma nízkých teplotách prostředí a/ rukama a uveďte tělo nebo při nadměrném úchopu na i ramena do polohy, rukojetích. Při výskytu příznaků která vám umožní odolat je třeba snížit dobu používání síle zpětného rázu. stroje a obrátit se na lékaře. –...
  • Page 76 2.4 ÚDRŽBA A 2.5 ZBYTKOVÁ RIZIKA SKLADOVÁNÍ Navzdory dodržení všech Provádění pravidelné údržby a bezpečnostních požadavků správného skladování zajišťuje mohou přetrvávat další rizika: zachování bezpečnosti stroje – nebezpečí poranění prstů a úrovně jeho výkonnosti. a rukou, zachycených do otáčející se struny; Údržba –...
  • Page 77 kontaktů. Zkrat mezi kontakty • Důsledně dodržujte místní akumulátoru může způsobit předpisy, týkající se likvidace hoření nebo požár. zbytkového materiálu. • Nabíječku akumulátorů • Při vyřazení stroje z provozu nepoužívejte na místech jej nenechávejte volně s výpary, zápalnými látkami v přírodě, ale obraťte se na nebo na snadno zápalných sběrné...
  • Page 78: Seznámení Se Strojem

    Po skončení životnosti 3.1.2 Nevhodné použití akumulátorů proveďte Jakékoli jiné použití, které se liší od výše jejich likvidaci a věnujte uvedených použití, může být nebezpečné přitom pozornost našemu a může způsobit ublížení na zdraví osob a/ životnímu prostředí. Akumulátor nebo škody na majetku. Do nevhodného obsahuje materiál, který...
  • Page 79: Identifikační Štítek Výrobku

    Význam jednotlivých symbolů: 7. Kód výrobku UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ! Identifikační údaje stroje přepište do příslušných Tento stroj se v případě polí na štítku uvedeném na zadní straně obalu. nesprávného použití může stát nebezpečným pro DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené uživatele i pro jiné osoby. na identifikačním štítku výrobku uvádějte UPOZORNĚNÍ! Před pokaždé, když...
  • Page 80: Komponenty Pro Montáž

    třeba provést rozbalení jednotlivých částí a v souladu s informacemi uvedenými jejich montáž dle následujících pokynů. v tabulce Technické parametry. 1. Umístěte ochranný kryt (obr. 5.A) v místě Rozbalení a dokončení montáže musí otvorů, které se nacházejí na spodní být provedeno na rovné a pevné ploše straně...
  • Page 81: Páka Ovládání Plynu

    5.2 PÁKA OVLÁDÁNÍ PLYNU 6.1.2 Regulace délky tyče Umožňuje spuštění/zastavení stroje a 1. Povolte šroub s plastovou hlavou současně zařazuje/vyřazuje sekací zařízení. (obr. 10.A) ve směru vyznačeném šipkou - otevřený visací zámek; Páku ovládání akcelerátoru (obr. 7.A) 2. potáhněte nebo zatlačte tyčku (obr. 10.B) lze aktivovat pouze v případě, kdy je až...
  • Page 82: Uvedení Do Činnosti

    6.2.1 Celková kontrola 6.3 UVEDENÍ DO ČINNOSTI 1. Ujistěte se, že se sekací zařízení Předmět Výsledek nedotýká terénu ani jiných předmětů; Rukojeti (obr. 1.E) Čisté, suché, správně 2. vložte akumulátor správně namontované a pevně jeho uložení (odst. 7.2.3); uchycené na stroji. 3.
  • Page 83: Rady Pro Použití

    Zkuste nejdříve sekat na správnou výšku 6.5 RADY PRO POUŽITÍ na malé ploše, abyste poté dosáhli rovnoměrné výšky udržováním strunové Během použití je vhodné pravidelně hlavy v konstantní vzdálenosti od terénu. odstraňovat rostliny, které se obtočí kolem stroje, aby se zabránilo přehřátí motoru (obr. U náročnějšího sečení...
  • Page 84: Akumulátor

    Pro optimalizaci autonomie Před jakýmkoli zásahem údržby: akumulátoru je vždy vhodné: • zastavte stroj; • sekat trávu, když je suchá; • odepněte akumulátor z jeho uložení • použít co nejvhodnější techniku a nechte jej nabít (odst. 7.2.2); s ohledem na pracovní činnost, která •...
  • Page 85: Čištění Stroje A Motoru

    7.3 ČIŠTĚNÍ STROJE A MOTORU Nedotýkejte se řezacího zařízení, dokud nebyl vyjmutý akumulátor a dokud • Po každém použití vyčistěte stroj řezací zařízení není úplně zastaveno. čistým hadrem, navlhčeným v neutrálním čisticím prostředku. 8.1.1 Výměna cívky se strunou • Odstraňte jakoukoli stopu vlhkosti jemným ve strunové...
  • Page 86: Skladování

    9. SKLADOVÁNÍ 11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY Tento návod poskytuje veškeré pokyny, DŮLEŽITÁ Bezpečnostní pokyny, potřebné pro obsluhu stroje a pro správnou které je třeba během používání stroje základní údržbu, kterou může provádět uživatel. dodržovat, jsou popsány v kap. 2. Důsledně Všechny úkony seřizování...
  • Page 87: Tabulka Údržby

    13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly / Ověření funkčnosti ovládacích prvků Před každým použitím odst. 6.2 Kontrola ochranného krytu sekacího zařízení. Před každým použitím odst. 6.2.1 Kontrola řezacího zařízení Před každým použitím odst.
  • Page 88 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 4. Při použití Koncová část struny je přilepena ke Namažte strunu silikonovým sprejem automatického uvolnění zbytku struny ve strunové hlavě struny nedochází k Uvnitř cívky není dostatek struny Vyměňte cívku (kap. 8.1.1) jejímu uvolnění nebo byla použita celá struna nebo strunu (kap.
  • Page 89: Volitelné Příslušenství

    15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 AKUMULÁTORY dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo možné se přizpůsobit různým provozním nárokům. (obr. 21). Seznam akumulátorů homologovaných pro tento stroj je uveden v tabulce „Technické údaje“. 15.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ Zařízení, které se používá pro nabíjení...
  • Page 90 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Visse afsnit i manualen indeholder Beskrivelse af maskinen og dens oplysninger af særlig vigtighed med tilsigtede anvendelse ........
  • Page 91: Sikkerhedsforskrifter

    • Hvis maskinen videresælges 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER eller udlånes, skal man sørge for, at den nye bruger gøres 2.1 TRÆNING bekendt med anvisningerne i denne instruktionsbog. Bliv fortrolig med 2.2 KLARGØRING maskinens betjening og dermed selve brugen af Personlige værnemidler (PV) maskinen.
  • Page 92 • Arbejdet skal altid foregå 2.3 UNDER BRUG på tværs af skråningen, og aldrig op og ned. Pas godt Arbejdsområde på retningsskiftene, og sørg • Maskinen må ikke anvendes for sikkert fodfæste og for i eksplosionsfarlige miljøer, at arbejdspositionen er bag i nærheden af brandfarlige på...
  • Page 93 en genstand, kan der opstå Langvarig udsættelse for tilbageslag (kickback). Denne vibrationer kan medføre kontakt kan forårsage et skader og neurovaskulære meget hurtigt slag i den forstyrrelser (nærmere modsatte retning og skubbe betegnet: "Raynaud’s skæreanordningen opad og fænomen" eller "hvide fingre), mod brugeren.
  • Page 94 • Anvend ikke det elektriske som følge af høj støj og værktøj, hvis afbryderen ikke er vibrationer. Vedligehold i stand til at starte og standse maskinen, bær høreværn og det normalt. Et elektrisk hold pauser under arbejdet. værktøj, som ikke kan betjenes Opmagasinering ved hjælp af en afbryder, er •...
  • Page 95 • Kontrollér at apparatet er slidte dele og andre slukket, inden du sætter komponenter, som kan batteriet i. Indsættelse af et påvirke miljøet. Disse typer batteri i et tændt elektrisk affald må ikke bortskaffes apparat kan medføre brand. sammen med det almindelige •...
  • Page 96: Kend Din Maskine

    Når batterierne er udtjente, 3.1.2 Utilsigtet brug skal de bortskaffes på Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne en miljøvenlig måde. kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser Batteriet indeholder og/eller materielle skader. Uegnet brug er for materiale, som er skadeligt eksempel følgende (men ikke udelukkende): for jer og for miljøet.
  • Page 97: Typeskilt På Produktet

    Symbolernes betydning: 7. Varenummer ADVARSEL! FARE! Hvis Skriv maskinens identifikationsoplysninger i denne maskine anvendes felterne på etiketten på indersiden af forsiden. forkert, kan den være farlig for brugeren og andre VIGTIGT Anvend identifikationsdata på typeskiltet hver gang der rettes henvendelse til det autoriserede servicecenter.
  • Page 98: Montering Af Komponenter

    4.4 MONTERING AF SKÆREANORDNINGENS SKÆRM Udpakningen og den endelige montering skal udføres på en jævn og stabil overflade, hvor der er tilstrækkelig Anvend beskyttelseshandsker. plads til at flytte maskinen og emballagen ved brug af passende redskaber. Tag Hver skæreanordning skal være ikke maskinen i brug før instruktionerne forsynet med en specifik skærm, som i afsnittet "MONTERING"...
  • Page 99: Hastighedsregulator

    5.2 HASTIGHEDSREGULATOR 6.1.2 Regulering af stangens længde Starter/standser maskinen og til/frakobler 1. Løsn håndgrebet (fig. 10.A) i retningen samtidig skæreanordningen. vist med pilen - åben hængelås. 2. Træk eller skub stangen (fig. 10.B) Aktivering af hastighedsregulatoren indtil den ønskede længde er nået. (Fig.
  • Page 100: Start

    6.2.1 Generel kontrol 6.3 START 1. Kontrollér at skæreanordningen ikke Emne Resultat rører ved jorden eller andre genstande. Håndgreb (fig. 1.E) Rengjorte, tørre og 2. Indsæt batteriet korrekt i dets korrekt og stramt leje (afsnit 7.2.3). fastgjorte til maskinen. 3. indvirk samtidig på hastighedsregulatoren Skærm til Fastgjort korrekt og solidt (fig.
  • Page 101: Tips Til Brugen

    jævn klippehøjde ved at holde trådhovedet 6.5 TIPS TIL BRUGEN i en konstant afstand fra jorden. Under brugen er det en god ide med Ved besværlig klipning kan det hjælpe at jævne mellemrum at fjerne ukrudt der skråstille trådhovedet ca. 30° til venstre. vikler sig om maskinen for at undgå...
  • Page 102: Almindelig Vedligeholdelse

    For at optimere batteriets autonomi 7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE er det altid en god ide at: • klippe græsset når det er tørt • anvend en teknik som passer til GENERELLE OPLYSNINGER arbejdet som udføres (afsnit 6.4.1). VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges I tilfælde af at man ønsker at anvende maskinen i er beskrevet i kap.
  • Page 103: Rengøring Af Maskinen Og Motoren

    I betragtning af produktets udvikling kan 7.3 RENGØRING AF MASKINEN skæreanordningerne anført i tabellen Tekniske OG MOTOREN data med tiden udskiftes med andre typer, som har lignende egenskaber hvad angår • Rengør altid maskinen efter brug med en ren ombyttelighed og funktionssikkerhed. klud fugtet med et neutralt rengøringsmiddel.
  • Page 104: Opmagasinering

    9. OPMAGASINERING 11. SERVICE OG REPARATIONER Denne brugsanvisning indeholder alle VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges nødvendige anvisninger til brug af maskinen og er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges en korrekt grundlæggende vedligeholdelse, som nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. kan udføres af brugeren selv.
  • Page 105: Tabel For Vedligeholdelse

    13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsnit 7.4 Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug afsnit 6.2 Kontrol af skæreanordningens skærm. Før hver brug afsnit 6.2.1 Kontrol af skæreanordningen Før hver brug afsnit 6.2.1 Kontrol af batteriets ladningstilstand Før hver brug...
  • Page 106 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 4. Tråden udrulles ikke, Snoren er limet fast på sig selv Smør med en silikonespray når man anvender Der er ikke nok snor på spolen Udskift trådholderen (kap. 8.1.1) automatisk udrulning eller snoren er opbrugt eller tråden (kap. 8.1.2) Snoren er slidt og for kort Udrul tråden manuelt (kap.
  • Page 107: Tilbehør

    15. TILBEHØR 15.1 BATTERIER Batterier med forskellig kapacitet, for at imødekomme de forskellige driftskrav, er tilgængelige (Fig. 21). Listen over batterierne der er kompatible med denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data". 15.2 BATTERIOPLADER Anordning anvendt til opladning af batteriet: hurtig (Fig.
  • Page 108 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......9 Abschnitte mit besonders wichtigen Maschinenbeschreibung und Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb Verwendungszweck ........
  • Page 109: Sicherheitsvorschriften

    der Maschine unter 2. SICHERHEITSVOR- Schlechtwetterbedingungen, SCHRIFTEN insbesondere bei Blitzrisiko, WICHTIG ist zu vermeiden. VOR GEBRAUCH c) Die Maschine nur bei AUFMERKSAM LESEN Tageslicht oder bei guter FÜR IHRE UNTERLAGEN künstlicher Beleuchtung AUFBEWAHREN verwenden. d) Niemals die Maschine mit Sicherer Betrieb beschädigter Abdeckung Schulung oder Schutzeinrichtung...
  • Page 110 Fremdkörpern gehalten werden. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Instandhaltung und Kinder sollten beaufsichtigt Aufbewahrung werden, damit sie nicht mit dem a)Die herausnehmbare Batterie Gerät spielen. Reinigung und entfernen, bevor die Wartung Wartung darf nicht von Kindern oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
  • Page 111 Flüssigkeiten, Gas oder Staub 2.2 VORBEREITENDE vorhanden sind, verwendet ARBEITSSCHRITTE werden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Persönlichen Staub oder die Dämpfe Schutzausrüstungen (PSA) entzünden können. • Tragen Sie eng anliegende • Nur bei Tageslicht oder Schutzkleidung, die mit bei guter künstlicher Antischnittschutz ausgestattet Beleuchtung und mit guten ist, Vibrationsschutzhandschuhe,...
  • Page 112 Stellen, Gräben oder Dämmen vorrichtung nicht stark gegen besonders vorsichtig sein. Fremdkörper/Hindernisse zu • Arbeiten Sie quer zum Hang schlagen. Wenn die Schneid- und nie bergauf oder bergab. Bei vorrichtung auf ein Hindernis/ Richtungswechsel ist auf den einen Gegenstand trifft, kann eigenen Abstützpunkt zu achten, es zu einem Gegenstoß...
  • Page 113 Situation angemessene erste beschädigten, fehlenden Hilfe leisten und zur notwendigen oder nicht korrekt platzierten Behandlung ein Krankenhaus Schutzvorrichtungen und aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig Abdeckung einsetzen. alle eventuellen Rückstände, • Die Maschine nicht verwenden, die – falls sie unbeaufsichtigt wenn das Zubehör/die Werk- bleiben –...
  • Page 114 Maschine eingeklemmt werden. Sicherheitsnormen vervollständigen die Die in dieser Anleitung an- Sicherheitsvorschriften im gegebenen Geräusch- und spezifischen Handbuch Vibrationspegel sind Höchstwerte der Batterie und des beim Betrieb der Maschine. Der Batterieladegeräts, das der Einsatz eines nicht ausgewuch- Maschine beigelegt ist. teten Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit und •...
  • Page 115 • Während des Transports der EU-Richtlinie 2012/19/ der Akkus vermeiden, dass EU über elektrische und die Kontakte untereinander elektronische Altgeräte und verbunden werden und ihrer Umsetzung in nationales keine Metallbehälter für den Recht müssen Elektroaltgeräte Transport verwenden. getrennt gesammelt und einer umweltgerechten 2.7 UMWELTSCHUTZ Wiederverwertung zugeführt...
  • Page 116: Die Maschine Kennenlernen

    – Verwenden der Maschine in öffentlichen 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Gärten, Parks, Sportzentren, auf Straßenfahrspuren, Feldern und in Wäldern; – Einsatz von Schneidvorrichtungen, die sich 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG von den in der Tabelle “Technische Daten” UND VERWENDUNGSZWECK aufgelisteten unterscheidet. Gefahr von ernsthaften Wunden und Verletzungen.
  • Page 117: Typenschild Des Produkts

    3.4 WESENTLICHE BAUTEILE GEFAHR UMHERFLIEGENDER Die Maschine besteht aus den folgenden TEILE! Aufpassen , Hauptbestandteilen, denen die folgenden dass kein Material durch Funktionen zukommen (Abb.1 ): die Schnittvorrichtung weggeschleudert wird. Es A. Antriebseinheit: versetzt die kann schwere Verletzungen Schneidvorrichtung über eine an Personen oder Schäden Antriebswelle in Bewegung.
  • Page 118: Montage Der Bauteile

    immer geeignete Werkzeuge verwendet werden, wie in der Tabelle der werden. Die Maschine nicht verwenden, Technischen Daten angegeben. bevor die Anweisungen des Abschnitts “MONTAGE” ausgeführt wurden. 1. Die Schutzabdeckung (Abb. 5.A) in Übereinstimmung mit den Bohrungen der Basis der Antriebseinheit positionieren (Abb.
  • Page 119: Gassteuerhebel

    5.2 GASSTEUERHEBEL 6.1.2 Einstellung der Länge der Stange Dient zum Starten/Anhalten der Maschine und rastet gleichzeitig die Schneidvorrichtung ein/aus. 1. Den Griff lockern (Abb. 10.A); beachten Sie dabei die Pfeilrichtung Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. - das offene Vorhängeschloss; 7.A) ist nur möglich, wenn gleichzeitig der 2.
  • Page 120: Inbetriebnahme

    6.2.1 Allgemeine Kontrolle 6.3 INBETRIEBNAHME 1. Sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung Gegenstand Ergebnis den Boden oder sonstige Griffe (Abb. 1.E) Gereinigt, sauber, Gegenstände nicht berührt; direkt und fest an der 2. Die Batterie korrekt in ihren Sitz Maschine befestigt. einführen (Abs. 7.2.3); Schutz der Korrekt und fest an der 3.
  • Page 121: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    ausführen, ohne den Fadenkopf während Der Schnittdurchmesser ist auf 30 cm eingestellt. des Betriebs zu neigen (Abb. 13). Vorgang wiederholen bis die Fadenlänge das Fadenschneidmesser erreicht (Abb. 8.A), das Als Erstes versuchen einen kleinen Bereich dann die eventuelle Überlänge abschneidet. in der richtigen Höhe zu schneiden, um dann eine gleichmäßige Schnitthöhe zu 6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR...
  • Page 122: Ordentliche Wartung

    b. Verhaltensweisen des Bedieners, 7. ORDENTLICHE WARTUNG der vermeiden sollte: – Häufiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit; ALLGEMEINES – Verwendung einer im Vergleich zur auszuführenden Arbeit unpassenden WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind Schnitttechnik (Abs. 6.4.1);. im Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Um die Batterieleistung zu Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Page 123: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    hörbar ist, der sie in ihrer Position blockiert und den elektrischen Kontakt sicherstellt. Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten die in der Tabelle „Technische Daten“ genannten Schneidvorrichtungen im Laufe 7.3 REINIGUNG DER MASCHINE der Zeit durch andere ersetzt werden, die UND DES MOTORS gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen.
  • Page 124: Unterstellung

    9. UNTERSTELLUNG 11. SERVICE UND REPARATUREN Dieses Handbuch liefert alle notwendigen WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind Anweisungen für die Maschinenführung im Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr und für eine korrekte Basiswartung, die genau berücksichtigen, um keine schweren vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Page 125: Wartungstabelle

    Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jeder Verwendung Abs.
  • Page 126 FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 5. Die Schneidvorrichtung Die Maschine stoppen, die tritt mit einem Batterie entfernen und: Fremdkörper in Kontakt. - die Schäden überprüfen; - kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; - Die Auswechsel- oder Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführen lassen.
  • Page 127: Zubehör Auf Anfrage

    15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten anzupassen (Abb. 21). Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Batterien finden Sie in der Tabelle „Technische Daten“. 15.2 BATTERIELADEGERÄT Vorrichtung, die man für das Aufladen der Batterie verwendet: schnell (Abb.
  • Page 128 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......7 Περιγραφή...
  • Page 129: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Σε περίπτωση μεταπώλησης 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ή δανεισμού του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης 2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ έχει διαβάσει τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Εξοικειωθείτε με τους 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ μοχλούς και τη χρήση του ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ μηχανήματος. Μάθετε να σταματάτε γρήγορα το Μέσα...
  • Page 130 τους κρυφούς κινδύνους 2.3 ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ και ενδεχόμενα εμπόδια που θα μπορούσαν να Ζώνη εργασίας μειώσουν την ορατότητα. • Μη χρησιμοποιείτε το • Δώστε πολύ προσοχή μηχάνημα σε χώρους κοντά σε κρημνούς, με κίνδυνο έκρηξης, με ορύγματα ή τάφρους. εύφλεκτα...
  • Page 131 • Προσοχή: το εργαλείο κοπής Σε περίπτωση θραύσης συνεχίζει να περιστρέφεται ή ατυχημάτων κατά για λίγα δευτερόλεπτα ακόμα τη διάρκεια της εργασίας, και μετά την αποσύμπλεξη ή απενεργοποιήστε άμεσα τον μετά το σβήσιμο του κινητήρα. κινητήρα και απομακρύνετε το • Αποφύγετε τον εκσφενδονισμό μηχάνημα...
  • Page 132 Περιορισμοί χρήσης προστατεύουν την ασφάλεια • Το μηχάνημα δεν πρέπει να του μηχανήματος και χρησιμοποιείται από άτομα τις επιδόσεις του. που δεν είναι σε θέση να το Συντήρηση κρατήσουν σταθερό με τα δύο • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το χέρια ή/και να παραμείνουν μηχάνημα...
  • Page 133 απενεργοποιημένη. Η 2.5 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ τοποθέτηση της μπαταρίας σε ΚΙΝΔΥΝΟΙ μια ηλεκτρική συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Ακόμα και αν τηρηθούν όλες • Φυλάξτε την μπαταρία οι προδιαγραφές ασφαλείας, που δεν χρησιμοποιείται μπορεί ακόμα να υπάρχουν μακριά από συνδετήρες, επιπλέον κίνδυνοι: νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, –...
  • Page 134: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    συσκευασίας, ελαττωματικών των οικιακών απορριμμάτων εξαρτημάτων και οποιουδήποτε ή στον Αντιπρόσωπο. στοιχείου μπορεί να μολύνει Στο τέλος της διάρκειας το περιβάλλον. Αυτά τα ζωής τους, διαθέστε τις απορρίμματα δεν πρέπει μπαταρίες με κατάλληλο να διατίθενται με τα οικιακά τρόπο για την προστασία απορρίμματα, αλλά...
  • Page 135: Προβλεπόμενη Χρήση

    3.1.1 Προβλεπόμενη χρήση 3.2 ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα και κατασκευαστεί για: (Εικ. 2). Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο – να κόβει χλόη και μη ξυλώδη φυτά χειριστή τη συμπεριφορά που πρέπει να τηρεί (π.χ.
  • Page 136: Βασικά Εξαρτήματα

    2. Σήμα συμμόρφωσης 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 3. Έτος κατασκευής 4. Τύπος μηχανήματος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που 5. Αριθμός σειράς πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο 6. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές 7. Κωδικός προϊόντος για...
  • Page 137: Τοποθέτηση Της Εμπρός Χειρολαβής

    Ένα led αναμμένο: το ηλεκτρικό 4.3 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ κύκλωμα του μηχανήματος είναι ΕΜΠΡΟΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ ενεργοποιημένο. Το μηχάνημα είναι έτοιμο για χρήση. – Τοποθετήστε τη μπροστινή χειρολαβή (Εικ. 4.A) στη βάση (Εικ. 4.B), βιδώστε Και τα δύο led αναμμένα: τη χειρολαβή με την ειδική βίδα το...
  • Page 138: Προκαταρκτικές Ενέργειες

    6.1 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 6.1.4 Ρύθμιση της ένδειξης του ορίου κοπής Πριν ξεκινήσετε την εργασία, απαιτούνται μια σειρά ελέγχων και ενεργειών – Περιστρέψτε προς τα εμπρός την που εξασφαλίζουν την αποδοτική και ένδειξη του ορίου κοπής (Εικ. 12.A) όταν ασφαλή εκτέλεση της εργασίας: εργάζεστε...
  • Page 139: Εκκίνηση

    6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας από την ολική αποφόρτιση μέσω ενός συστήματος προστασίας που σβήνει το του μηχανήματος μηχάνημα και μπλοκάρει τη λειτουργία. Ενέργεια Αποτέλεσμα ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η αυτονομία της μπαταρίας (και 1. Τοποθετήστε την Η ενδεικτική η συνεπώς η επιφάνεια κουρέματος πριν την μπαταρία...
  • Page 140: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    Σε κάθε περίπτωση η κοπή γύρω από Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα πεζοδρόμια, θεμέλια, τοίχους κλπ. κοπής, μετά το σβήσιμο του μηχανήματος, μπορεί να προκαλέσει φθορά του πρέπει να περάσουν λίγα δευτερόλεπτα. νήματος ανώτερη από την κανονική. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακινητοποιείτε d. Κοπή γύρω από δέντρα πάντα...
  • Page 141: Μπαταρία

    – Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών 3. συνδέστε το φορτιστή (Εικ. 16.Β) σε μια και εξαρτημάτων μπορεί να έχει πρίζα του ρεύματος με τάση που αντιστοιχεί αρνητικές συνέπειες για τη λειτουργία στην υποδεικνυόμενη τάση στην πινακίδα. και την ασφάλεια του μηχανήματος. Ο 4.
  • Page 142: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ ΣΤΕΡΕΏΣΗΣ 8.1.2 Αντικατάσταση του νήματος της κεφαλής νήματος • Τα παξιμάδια και οι βίδες πρέπει να είναι καλά σφιγμένα, ώστε να είστε σίγουροι ότι 1. Αφαιρέστε την μπομπίνα (παρ. 8.1.1), το μηχάνημα λειτουργεί με ασφάλεια. 2. αφαιρέστε το νήμα που έχει •...
  • Page 143: Αποθήκευση Της Μπαταρίας

    μπουλόνια που ενδεχομένως έχουν λασκάρει των εργασιών, διατηρώντας τον αρχικό ή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. βαθμό ασφαλείας του μηχανήματος. • Αποθήκευση του μηχανήματος: Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία – σε στεγνό περιβάλλον, και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό – προφυλαγμένο από τις καιρικές συνθήκες, έχουν...
  • Page 144: Ανευρεση Βλαβων

    Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις Έλεγχος του συστήματος κοπής Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 Επιθεώρηση της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Πριν από κάθε χρήση Φόρτιση της μπαταρίας Μετά από κάθε χρήση παρ. 7.2.2 Καθαρισμός του μηχανήματος και του κινητήρα Μετά από κάθε χρήση παρ.
  • Page 145: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 7. Το μηχάνημα εκπέμπει Μηχάνημα κατεστραμμένο Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. καπνό κατά τη Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα, λειτουργία του αφαιρέστε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο Σέρβις. 8. Χαμηλή αυτονομία Πολύ δύσκολες συνθήκες Βελτιστοποίηση της χρήσης (παρ. 7.2.1) της...
  • Page 146 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 7 Description of the machine and planned use ...
  • Page 147: Safety Regulations

    • If the machine is sold or 2. SAFETY REGULATIONS lent to others, make sure that the operator looks 2.1 TRAINING over the user instructions contained in this manual. Become familiar with the 2.2 PREPARATION controls and the proper use of the machine.
  • Page 148 • Always work across the face 2.3 DURING OPERATION of the slope and never up and down it, being very careful Work area when changing direction, • Do not use the machine making sure the cutting means in environments at risk of is always downstream.
  • Page 149: Cutting Means Maintenance

    obstacles. Kickback may occur medical authorities for any if the cutting means comes necessary health care. Carefully into contact with an obstacle/ remove any debris which could object. This contact can cause cause damage or injury to a rapid jerk in the opposite persons or animals if ignored.
  • Page 150 • Never disengage, deactivate, The use of an unbalanced remove or tamper with cutting element, the excessive the safety systems/micro speed of movement, or the switches installed. absence of maintenance have • Do not use the power tool a significant influence on noise if the switch does not turn it emissions and vibrations.
  • Page 151: Battery Charger

    • Only use battery chargers aspect of machine use, of recommended by the benefit to the community and manufacturer to recharge the environment we live in. batteries. An inadequate • Avoid being a disturbance to battery charger may cause the neighbourhood. Use this electric shock, overheating machine at reasonable times of or corrosive liquid to...
  • Page 152: Getting To Know The Machine

    health and well-being. For The operator can operate the machine and further information on the use the main controls, always keeping a safe distance from the cutting means. disposal of this product, contact your dealer or a domestic 3.1.1 Intended use waste collection service.
  • Page 153: Safety Signs

    1. Sound power level 3.2 SAFETY SIGNS 2. Conformity marking 3. Year of manufacture The machine has various symbols on it 4. Type of machine (fig. 2). They are used to remind the operator 5. Serial number of the behaviour to follow to use it with 6.
  • Page 154: Assembly Components

    4. ASSEMBLY 4.3 FITTING THE FRONT HAND GRIP – Mount the front hand grip (Fig.4.A) on IMPORTANT The safety regulations the support (Fig. 4.B), tighten it with the to follow are described in chap. 2. Strictly appropriate screw (Fig. 4.C) and lock the comply with these indications to avoid nut on the opposite side (Fig.
  • Page 155: Throttle Control Lever

    6.1 PREPARATION One LED lit: the machine’s electrical circuit is activated. The Before starting work it is necessary to carry out machine is ready for use. several checks and operations to ensure you Both LEDs lit: the machine can work efficiently and in maximum safety: is operative (Fig.
  • Page 156: Safety Checks

    6.2.2 Machine operating test 6.1.4 Adjusting the cutting limit indicator Action Result – Rotate forwards the cutting limit indicator (Fig. 12.A) when working 1. Fit the battery inside its The LED (Fig. 7.D) must near trees, kerbs or fences, to avoid housing (par.
  • Page 157: Advice For Operation

    In any case, cutting around pavements, NOTE During use, the battery is foundations, walls, etc. can cause protected against total drainage with a greater wear than normal to the line. protective device that switches off the machine and stops it from working. d.
  • Page 158: General Information

    – The use of non-genuine spare parts and When you have stopped the attachments could adversely affect machine machine, it will take a few seconds operation and safety. The manufacturer for the cutting means to stop. declines all liability for any damage or injuries caused by these products.
  • Page 159: Cleaning The Machine And The Motor

    3. connect the battery charger (Fig. 16.B) 8. OCCASIONAL MAINTENANCE to a power socket with the voltage indicated on the rating plate. Prior to carrying out any maintenance 4. fully charge the battery according operation, you need to: to the instructions in the battery/ •...
  • Page 160: Sharpening The Line Cutting Knife

    5. insert the end of one line in the hole NOTE If unused for any length of located inside the reel (Fig. 20.A) until time, recharge the battery every two it emerges from the opposite hole; months to prolong its working life. 6.
  • Page 161: Warranty Coverage

    • use of attachments not supplied or 12. WARRANTY COVERAGE not approved by the manufacturer. The warranty does not cover: The warranty covers all material and • normal wear and tear of consumables, manufacturing defects. The user must such as cutting means, safety follow all the instructions provided in bolts;...
  • Page 162 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 4. The line is not released The line is stuck to itself Lubricate with silicone spray when the automatic Not enough line on the Replace the reel (chap. 8.1.1) release is turned on reel or reel empty or the line (chap.
  • Page 163: Accessories On Request

    10. The LED indicator Self-check failed Do not use the machine. Immediately (Fig. 7.E) remains turn off the machine, remove the ON in steady mode battery and contact a service centre. 11. The LED indicator Battery communication error Do not use the machine. Immediately (Fig.
  • Page 164 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 165 • Si se quisiera ceder o prestar 2. NORMAS DE SEGURIDAD la máquina a otras personas, asegúrese de que el usuario 2.1 PREPARACIÓN haya leído las instrucciones de uso del presente manual. Familiarizarse con los 2.2 OPERACIONES mandos y el uso apropiado de PRELIMINARES la máquina.
  • Page 166 • Prestar mucha atención 2.3 DURANTE EL USO cerca de barrancos, acequias o diques. Zona de trabajo • Trabajar en sentido transversal • No use la máquina en de la pendiente y nunca en ambientes con riesgo de sentido de subida/bajada, explosión, en presencia de prestando mucha atención líquidos inflamables, gases...
  • Page 167 material causado por el procedimientos de primeros dispositivo de corte. auxilios más adecuados a la • Prestar atención a no chocar situación y acudir a un Centro de violentamente el dispositivo de Salud. Retirar cuidadosamente corte contra cuerpos extraños/ los residuos que pudieran causar obstáculos.
  • Page 168 máximos de uso de la máquina. no están instalados en El uso de un elemento de los puntos previstos. corte desajustado, la excesiva • No desconectar, desactivar, velocidad de movimiento y la quitar ni manipular los ausencia de mantenimiento sistemas de seguridad/ influyen de manera significativa microinterruptores presentes.
  • Page 169 • Para cargar la batería 2.7 RESPETO DEL utilizar solo cargadores MEDIO AMBIENTE recomendados por el fabricante. Un cargador La protección del medio ambiente inadecuado puede provocar debe ser un aspecto relevante y un choque eléctrico, prioritario en el uso de la máquina, un sobrecalentamiento a beneficio de la convivencia civil o una fuga de líquido...
  • Page 170 eléctricos se eliminan en un El dispositivo de corte trabaja sobre un vertedero de residuos o en el plano aproximadamente paralelo al terreno (en el caso de uso como cortacésped) o terreno, las sustancias nocivas aproximadamente perpendicular al terreno pueden alcanzar la capa acuífera (en caso de uso como cortabordes).
  • Page 171 3.1.3 Tipología de usuario IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben Esta máquina está destinada al uso sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al por parte de consumidores, es decir, centro de asistencia autorizado. operadores no profesionales. Está destinada a un uso no profesional. 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD...
  • Page 172 G. Batería (si no se suministra con la máquina, 4.2 MONTAJE DE LA VARILLA ver cap. 15 “accesorios por encargo): dispositivo que suministra la corriente – Introducir y empujar la parte inferior de la eléctrica a la máquina; sus características varilla (Fig.
  • Page 173 5. MANDOS DE CONTROL 6. USO DE LA MÁQUINA IMPORTANTE Las normas de 5.1 LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO seguridad que se deben seguir están DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN) descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Al pulsar este botón se activa y desactiva el circuito eléctrico 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES...
  • Page 174 6.2.2 Test de funcionamiento Efectuar siempre la operación de la máquina con la máquina parada y dispositivo de corte parado. Acción Resultado 1. Introducir la batería El led (Fig. 7.D) se 6.1.4 Regulación del indicador en la cavidad debe encender (circuito del límite de corte correspondiente eléctrico activado).
  • Page 175 Si el hilo choca con un obstáculo NOTA Durante el uso, la batería está consistente puede romperse o consumirse. protegida contra la descarga total a través Si permanece atrapado en una cerca, de un dispositivo de protección que apaga puede romperse bruscamente. la máquina y bloquea su funcionamiento.
  • Page 176 objetivo de ayudar a mantener la eficiencia 6.6 PARADA y seguridad de la máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones Para parar la máquina: y la frecuencia prevista para cada una de 1. soltar la palanca mando acelerador (Fig. 7.A). ellas.
  • Page 177 7.2.2 Extracción y recarga de la batería TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN 1. Presionar el botón de bloqueo situado • Mantener apretados tuercas y tornillos para en el compartimento de la batería (Fig. asegurarse que la máquina esté siempre en 14.A) y extraer la batería (Fig.
  • Page 178 – protegido de la intemperie; 8.1.2 Sustitución del hilo del – fuera del alcance de los niños; cabezal porta hilo – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas 1. Quitar la bobina (apart. 8.1.1); en el mantenimiento. 2. quitar el hilo que ha quedado en el interior; 3.
  • Page 179 accesorios originales se han desarrollado • Fata de familiaridad con la especialmente para las máquinas. documentación adjuntada; • Los recambios y los accesorios no • desatención; originales no son aprobados, el uso de • Uso y montaje incorrectos o no permitidos; recambios y accesorios no originales •...
  • Page 180 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la palanca mando Batería ausente o no Asegurarse de que la batería esté acelerador y la palanca introducida correctamente bien colocada (apart. 7.2.3) de seguridad acelerador Batería descargada Comprobar el estado de carga y accionadas, la máquina recargar la batería (apart.
  • Page 181 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. El cargador de batería Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado no efectúa la recarga en el cargador de batería correctamente (apart. 7.2.3) de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Page 182 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........7 Masina kirjeldus ja ettenähtud Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse kasutusotstarve ..........7 või töötamise seisukohalt eriti tähtsat infot Ohutusmärgistus ..........
  • Page 183: Ohutusnõuded

    nõlvadel, konarlikul, libedal 2. OHUTUSNÕUDED või ebastabiilsel pinnal. • Kui soovite masina anda või 2.1 VÄLJAÕPE laenata teistele, veenduda, et kasutaja tutvuks käesolevas Õppige selgeks masina kasutusjuhendis olevate juhtseadmed ja selle instruktsioonidega. õigesti kasutamine. Õppige 2.2 EELTÖÖD mootorit kiiresti seiskama. Hoiatuste ja kasutusjuhendite Isikukaitsevahendid mittejärgimine võib...
  • Page 184 • Niitke kallakuga risti, mitte 2.3 KASUTAMISE AJAL kunagi üles/alla suunas, olge suunda muutes Tööala ettevaatlik, hoidke alati • Masinat ei tohi kasutada tasakaalu ning jääge alati plahvatusohtlikus keskkonnas, lõikeseadmest allapoole. tuleohtlike vedelike, gaaside • Kui masinat kasutatakse või tolmu läheduses. tee lähedal, pöörake Elektrilised tööriistad tekitavad tähelepanu liiklusele.
  • Page 185 takistusi. Kui lõikeseade Pikaajaline vibratsiooniga läheb vastu takistust/eset, kokkupuutumine võib võib tekkida tagasilöök põhjustada kahjustusi ja (kickback). Selline kokkupuude närvisüsteemi häireid (tuntud võib põhjustada järsu ka nagu "Raynaudi sündroom" liikumise tahapoole, tõugates või "valge käsi" ) eriti neile, kes lõikeseadet üles ja töötaja kannatavad vereringe häirete poole.
  • Page 186 • Elektrilist tööriista ei tohi Hoidmine kasutada, kui lüliti ei käivita • Tuleohu vähendamiseks ega seiska masinat õigesti. ei tohi anumaid tekkinud Elektriline tööriist, mida ei saa jääkmaterjalidega lülitist käima panna, on ohtlik jätta siseruumi. ja see tuleb parandada. 2.5 LISAOHUD •...
  • Page 187 • Hoida kasutamata aku kaugel • Kui masin kasutusest kirjaklambritest, müntidest, kõrvaldatakse, ärge visake võtmetest, naeltest, kruvidest seda loodusesse, vaid viige ja muudest väikestest see vastavalt kohalikele metallesemetest, mis võiksid kehtivatele normidele esile kutsuda kontaktide jäätmekäitluspunkti. lühise. Aku kontaktide Ärge visake elektrilisi vaheline lühis võib põhjustada seadmeid olmejäätmete süttimist või tulekahju.
  • Page 188: Masinaga Tutvumine

    – lõikeseadmete kasutamine, mis ei 3. MASINAGA TUTVUMINE esine tabelis "Tehnilised andmed". Tõsiste haavade ja vigastuste oht. – masina kasutamine rohkem 3.1 MASINA KIRJELDUS JA kui ühe inimese poolt. ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab See on aiatehnika masin, täpsemalt garantii kehtetuks ja välistab igasuguse kaasaskantav akutoitel rohulõikur/trimmer.
  • Page 189: Toote Andmesilt

    C. Lõikeseade: taimede lõikamiseks EEMALEPAISKAMISE OHT! mõeldud seade. Olge tähelepanelik esemete 1. Trimmeripea: nailonjõhviga lõikeseade. võimaliku paiskumise suhtes D. Lõikeseadme kaitse: ohutusseade, lõikeseadmelt, mis võib mis takistab lõikeseadme kogutud inimesi raskelt vigastada esemetel masinast eemale paiskumist. ja asju kahjustada. E. Eesmine käepide: poolringikujuline, võimaldab masinat juhtida.
  • Page 190: Varre Monteerimine

    4. Tõstke masin kastist välja. 4.5 NIITMISPIIRIKU PAIGALDAMINE 5. Kõrvaldage kast ja pakkematerjal vastavuses kohalike eeskirjadega. – Lükake niitmispiiriku mõlemad otsad sisse ja haakige need (Joon. 6.A) vastavatesse aukudesse mootoriplokil (Joon. 6.B). Enne monteerimist vaadake, kas aku on oma kohal. 5.
  • Page 191: Gaasi Ohutusnupp

    5.3 GAASI OHUTUSNUPP 6.1.3 Lõikemehhanismide joondamine Gaasikangi turvalukk (Joon. 7.B) teeb Lõikeseadme orientatsioon võimaldab võimalikuks gaasitriklile vajutamise (Joon. 7.A). töötada, minnes rohulõikamiselt üle servalõikamisele ja vastupidi. Servalõikamise režiimil töötamiseks: 6. MASINA KASUTAMINE – Vajutage nuppu (Joon. 11.A); – keerake lõikeseadet (Joon. 11.B) 90°, TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab kontrollides, et see lukustub asendisse.
  • Page 192: Käivitamine

    6.2.1 Üldkontrollid 6.3 KÄIVITAMINE 1. Kontrollige, et lõikeseade ei puudutaks Objekt Tulemus maapinda ega muid esemeid; Käepidemed (Joon. 1.E) Puhtad, kuivad, korralikult 2. Pange aku korrektselt oma kohale(osa 7.2.3); kinnitatud masina külge. 3. vajutage samaaegselt gaasitriklit (Joon. Lõikeseadme kaitse Korralikult ja kindlalt 7.A) ja gaasikangi turvalukku (Joon.
  • Page 193: Soovitused Kasutuseks

    Raskema niitmise jaoks võib trimmeripea 6.5 SOOVITUSED KASUTUSEKS kallutada vasakule 30-kraadise nurga alla. Kasutamise ajal on kohane masina Töövõte ei ole lubatud, kui selle ümber kerinud rohi aeg-ajalt eemaldada, käigus võib tekkida paiskuvate et vältida mootori ülekuumenemist esemete oht, mis võiks kahjustada esemeid või vigastada inimesi.
  • Page 194: Regulaarne Hooldus

    7. REGULAARNE HOOLDUS Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: • niita ainult kuiva taimestikku; • kasutada tehtavaks tööks sobivat ÜLDINE INFORMATSIOON töötehnikat (osa 6.4.1). TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab Kui soovite kasutada masinat pikemateks ptk. 2. Järgige hoolikalt neid nõudeid, töösessioonideks, kui standard et mitte sattuda tõsisesse ohtu.
  • Page 195: Lukustusmutrid- Ja Kruvid

    • Tuleohu vähendamiseks tuleb masin ja Lõikeseadet ei tohi puudutada eriti mootor hoida puhtana rohujääkidest, enne, kui aku on eemaldatud ja lehtedest või liigsest rasvast. lõikeseade on täielikult peatunud. • Mootori ja aku ülekuumenemise ja kahjustuste vastu aitab õhu sissetõmbevõrede hoidmine 8.1.1 Jõhvi vahetamine nööripeas puhtana ja kõrvaliste esemeteta.
  • Page 196: Hoiustamine

    2. Kinnitage jõhvilõikur tangide vahele – hoida masinat ainult käepidemetest ja teritage see lameda viiliga nii, et ja suunata lõikeseade käigusuunale esialgne lõikenurk ei muutuks. vastupidises suunas. 3. kinnitage nöörinuga (Joon. 8.A) Kui masinat transporditakse sõiduvahendil, siis: lõikeseadme kaitsmele (Joon. 8.B). –...
  • Page 197: Hooldustööde Tabel

    Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev garantii ei piira mingil moel ostja oma maa seadustega talle ette nähtud õigusi. 13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontrollimine Iga kord enne osa 7.4 kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne osa 6.2 kasutamist Lõikeseadme kaitse kontroll...
  • Page 198 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 4. Automaatse Jõhv on enda külge kinni kleepunud. Määrige silikoonspreiga. nööriväljastusega Trimmeripeas ei ole piisavalt Asendage pool (osa 8.1.1) ei tule nööri välja jõhvi või on see lõppenud või jõhv (osa 8.1.2) Jõhv on kulunud ja liiga lühike. Tõmmake jõhv välja käsitsi (osa 6.4.2.) Jõhv on rulli külge kinni jäänud Eemaldage jõhv rullilt ja...
  • Page 199: Lisaseadmed Tellimisel

    15. LISASEADMED TELLIMISEL 15.1 AKUD Saadaval on erineva võimsusega akusid, et rahuldada erinevaid töövajadusi (jn 21). Nimekirja sellele masinale heakskiidetud akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. 15.2 AKULAADIJA Seade aku laadimiseks: kiir (Fig. 22.A), standard (Fig. 22.B). ET - 18...
  • Page 200 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......7 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........7 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 201: Turvallisuusmääräykset

    2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet 2.1 KOULUTUS • Käytä vartalonmyötäisiä suojavaatteita, Tutustu vipuihin ja joissa on viiltosuoja, laitteen oikeaan käyttöön. tärinänestohanskoja, kypärää, Opi pysäyttämään laite suojalaseja, pölynaamaria, nopeasti. Näiden varoitusten kuulokkeita ja vahvistettuja, lukematta jättäminen saattaa liukumattomia jalkineita. aiheuttaa tulipalon ja/tai •...
  • Page 202 ja hyvän näkyväisyyden Toiminnot vallitessa. • Työskentelyn aikana laitteesta • Pidä henkilöt, lapset ja on pidettävä kiinni kaksin eläimet loitolla työalueelta. käsin niin, että moottoriyksikkö Lapsia on valvottava toisen on kehon oikealla puolella aikuisen henkilön toimesta. ja leikkausyksikkö vyötärön • Varmista, että muut henkilöt alapuolella.
  • Page 203 noudata seuraavassa ja sormia ja tyypillisiä oireita osoitettuja varotoimia: ovat tuntoaistin häviäminen, – Pidä laitteesta tiukasti kiinni puutuminen, ihottuma, kipu, kaksin käsin ja laita keho värin häviäminen tai ihon ja käsivarret sellaiseen rakenteelliset muutokset. asentoon, jossa takaiskua Nämä vaikutukset saattavat voidaan vastustaa.
  • Page 204 2.4 HUOLTO, VARASTOINTI 2.5 JÄLJELLE JÄÄNEET RISKIT Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi Vaikka kaikkia turvamääräyksiä laitteen turvallisuuden ja noudatettaisiin, saattaa suorituskyvyn säilyttämiseksi. vielä ilmetä muita riskejä: – sormien ja käsien Huolto vahingoittuminen, jos • Älä koskaan käytä laitetta, ne osuvat pyörivään jos siinä...
  • Page 205 saattavat aiheuttaa oikosulun Älä hävitä sähkölaitteita liittimissä. Akkuliittimissä kotitalousjätteiden seassa. tapahtuva oikosulku saattaa Euroopan parlamentin aiheuttaa palon tai tulipaloja. ja neuvoston direktiivi • Älä käytä akkulaturia tiloissa, 2012/19/EY sähkö– ja joissa on syttyviä aineita elektroniikkaromusta ja sen tai pinnoilla, jotka syttyvät toteuttaminen kansallisten helposti kuten paperi, kangas säädösten mukaisesti määrää...
  • Page 206: Laitteeseen Tutustuminen

    urheilukeskuksissa, tien laidoissa, 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN kentillä ja metsissä – leikkuuvälineiden käyttö muihin kuin taulukossa "Tekniset tiedot" 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA lueteltuihin käyttöihin. Vakavien KÄYTTÖTARKOITUS loukkaantumisien ja vammojen vaara. – laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä Tämä laite on puutarhanhoitoväline ja useamman henkilön kanssa. tarkemmin sanottuna käsin kannateltava akkukäyttöinen ruohonleikkuri/nurmikon TÄRKEÄÄ...
  • Page 207: Tuotteen Tunnistustarra

    C. Leikkuuväline: kasviston SINKOUTUVIEN leikkuuseen tarkoitettu elementti. OSIEN VAARA! Varo 1. Siiman käyttöpää: nylonsiimasta leikkuuvälineestä valmistettu leikkuuväline. mahdollisesti sinkoutuvia D. Leikkuuvälineen suojus: on materiaaleja, jotka voivat turvasuoja, joka estää leikkuuvälineen aiheuttaa vakavia vammoja mahdollisesti keräämien esineiden henkilöille tai esineille. sinkoutumisen kauaksi laitteesta. E.
  • Page 208: Tangon Asennus

    3. Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. 4.5 LEIKKUUVÄLINEEN LEIKKAUSRAJAN 4. Ota laite pois laatikosta. OSOITTIMEN ASENNUS 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit paikallisten määräysten mukaisesti. – Aseta ja kiinnitä leikkausrajan osoittimen kaksi päätä (kuva 6.A) vastaaviin aukkoihin, jotka ovat moottoriyksikössä (kuva 6.B). Ennen asennukseen ryhtymistä...
  • Page 209: Kaasuttimen Turvavipu

    5.3 KAASUTTIMEN TURVAVIPU Suorita toimenpide aina laite pysäytettynä ja leikkuuväline paikoillaan. Kaasuttimen turvavipu (kuva 7.B) sallii kaasuvivun käytön (kuva 7.A). 6.1.4 Leikkuuvälineen leikkausrajan osoittimen säätäminen 6. LAITTEEN KÄYTTÖ – Käännä eteenpäin leikkausrajan osoitinta (kuva 12 A), jota käytetään TÄRKEÄÄ Noudatettavat työskenneltäessä...
  • Page 210: Käynnistys

    6.2.2 Laitteen toimintatesti HUOMAUTUS Työskentelyn aikana akku on suojattu sen tyhjentymiseltä kokonaan suojalaitteella, joka sammuttaa Toimenpide Tulos laitteen ja estää sen toiminnan. 1. Aseta akku sille Ledin (kuva 7.D) tulee kuuluvaan koteloon syttyä (sähköpiiri päällä). HUOMAUTUS Akun kesto (ja näin (kappale 7.2.3 ) ollen leikattava kasvillisuus ennen 2.
  • Page 211: Käyttövinkkejä

    Jos siima osuu jatkuvasti esteeseen Kun laite on pysäytetty kuluu useampi voi se rikkoutua tai kulua; jos se juuttuu sekunti ennen kuin leikkuuväline pysähtyy. aitaan saattaa se leikata äkillisesti. Joka tapauksessa jalkakäytävien, perustusten, muurien jne. läheisyydessä TÄRKEÄÄ Pysäytä laite aina leikkaaminen saattaa aiheuttaa siiman liikuttaessa työskentelyalueiden välillä.
  • Page 212: Akku

    – Alkuperäiset varaosat toimitetaan HUOMAUTUS Akku on varustettu huoltokorjaamoiden ja valtuutettujen suojuksella, joka estää latauksen jos jälleenmyyjien toimista. ympäristölämpötila ei ole välillä 0 - +45 °C. TÄRKEÄÄ Kaikki huolto- ja HUOMAUTUS Akku voidaan ladata säätötoimenpiteet, joita ei ole kuvattu tässä milloin tahansa, myös osittain, ilman käyttöohjeessa, on suoritettava jälleenmyyjän vaaraa sen vaurioitumisesta.
  • Page 213: Ylimääräinen Huolto

    • Tarkista säännöllisesti, että 5. Työnnä siiman pää kelan sisällä olevaan kahvat on kiinnitetty tiukasti. aukkoon (kuva 20.A) ja anna siiman tulla ulos vastakkaisesta aukosta. 6. Kierrä siimaa myötäpäivään nuolien osoittamaan suuntaan (kuva 20.B) ja 8. YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO anna sitä tulla ulos kelasta noin 15 cm. 7.
  • Page 214: Akun Varastointi

    Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien 9.2 AKUN VARASTOINTI henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. Akkua on säilytettävä varjossa, raikkaassa ja kuivassa tilassa. • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden vain alkuperäisiä...
  • Page 215: Huoltotaulukko

    • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja ei ole toimittanut tai hyväksynyt. Hankkijaa suojaa omassa maassa voimassa Lisäksi tämä takuu ei kata: olevat lait. Omassa maassa voimassa olevia • Kulutusmateriaalin normaalia oikeuksia ei millään tavoin rajoiteta tällä takuulla. kulumista, kuten leikkuuvälineet, turvamutterit.
  • Page 216 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 2. Moottorin Ruohoa on jumittunut Irrota juuttunut ruoho (kappale 6.5) ylikuumeneminen leikkuuvälineen suojuksen alle 3. Ruohoa kerääntyy Ruohoa leikataan liian lähellä maata Leikkaa pitkää ruohoa ylhäältä moottoriyksikön ja alaspäin suuntavalla liikkeellä sen siimapään ympärille kerääntymisen estämiseksi. 4.
  • Page 217: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 11. Merkkivalo (kuva 7.E) Akun kommunikointivirhe Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä jää palamaan vilkkuen laite välittömästi, irrota akku ja yhteyttä huoltokeskukseen. Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä Roottori lukkiutunut laite välittömästi, irrota akku ja yhteyttä huoltokeskukseen. Optimoi laitteen käyttö. Virran ylikuormitus Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä...
  • Page 218 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Dans le texte de ce manuel, certains Description de la machine et utilisation prévue paragraphes contenant des informations ...............
  • Page 219: Normes De Sécurité

    pente, les sols accidentés, 2. NORMES DE SÉCURITÉ glissants ou instables. • Si la machine est cédée ou 2.1 FORMATION prêtée à des tiers, vérifier que l’utilisateur prenne Se familiariser avec les connaissance des consignes commandes et l’utilisation d’utilisation contenues appropriée de la machine.
  • Page 220 coupe/organes rotatifs (cailloux, pentes, aux dangers cachés branches, fils de fer, os, etc.). et à la présence d’éventuels obstacles susceptibles 2.3 PENDANT L’UTILISATION de limiter la visibilité. • Faire très attention à proximité Zone de travail d’escarpements, fossés ou talus. •...
  • Page 221 quelques secondes même pour ne provoquer aucun après sa désactivation ou dommage supplémentaire ; après la coupure du moteur. en cas d’accidents entraînant • Faire attention aux possibles des lésions personnelles ou à éjections de matériel causées des tiers, activer tout de suite par l’organe de coupe.
  • Page 222 • Ne jamais monter d’éléments remplacées et ne doivent de coupe métalliques. jamais être réparées. Avec cette machine, il est • Pendant les opérations de interdit d’utiliser des lames réglage de la machine, faire métalliques ou rigides, de attention afin d’éviter de se quelque type que ce soit.
  • Page 223 • Pendant le transport, veiller 2.6 BATTERIE / CHARGEUR à ce que les bornes des DE BATTERIE accumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; IMPORTANT Les normes de ne pas utiliser des caisses sécurité suivantes complètent métalliques pour le transport. les prescriptions de sécurité...
  • Page 224: Connaître La Machine

    électriques et électroniques et La machine est essentiellement composée d’un son application conformément moteur qui, à l’aide d’un arbre de transmission actionne un organe de coupe (une tête à fil). aux normes nationales, les équipements électriques usés L’organe de coupe fonctionne sur un plan approximativement parallèle au terrain (dans le doivent être collectés séparément, cas d’une utilisation comme coupe-herbe) ou...
  • Page 225: Signalétique De Sécurité

    3.1.3 Typologie d’utilisateur IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent Cette machine est destinée à être utilisée être remplacées. Demander de nouvelles par des particuliers, à savoir des opérateurs étiquettes à son centre d’assistance agréé. non professionnels. Cette machine est destinée à...
  • Page 226: Montage

    à la demande) : dispositif qui fournit 4.2 MONTAGE DE LA TIGE l’énergie électrique à l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation – Insérer et pousser la partie inférieure sont décrites dans un manuel à part. de la tige (Fig. 3.A) dans la partie H.
  • Page 227: Commandes De Contrôle

    5. COMMANDES DE CONTRÔLE 6. UTILISATION DE LA MACHINE IMPORTANT Les normes de sécurité à 5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF suivre sont décrites au chap. 2. Respecter D’ACTIVATION / DÉSACTIVATION) scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. En appuyant sur ce bouton, vous activez et désactivez le circuit 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES...
  • Page 228: Contrôles De Sécurité

    6.2.2 Test de fonctionnement 6.1.4 Réglage de l’indicateur de la machine de limite de coupe Action Résultat – Pivoter en avant l’indicateur de limite de coupe (Fig. 12.A) si le travail est 1. Insérer la batterie Le voyant (Fig. 7.D) effectué...
  • Page 229: Conseils D'utilisation

    Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut REMARQUE Pendant le travail, la batterie se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une est protégée contre le déchargement total clôture, il peut se trancher brusquement. par un dispositif de protection qui éteint la Dans tous les cas, la coupe autour des machine et bloque son fonctionnement.
  • Page 230: Arrêt

    opérations d’entretien » (chap. 13). 6.6 ARRÊT Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions Pour arrêter la machine : d’efficacité et de sécurité. Il rappelle les 1. relâcher le levier de commande principales interventions et la périodicité accélérateur (Fig.
  • Page 231: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    toujours que les grilles d’aspiration 7.2.2 Comment enlever et de l’air de refroidissement soient recharger la batterie nettoyées et libres de tous détritus. • Ne pas utiliser de jets d’eau et 1. Appuyer sur le bouton jaune de blocage éviter de mouiller le moteur et situé...
  • Page 232: Affûtage Du Couteau Coupe-Fil

    3. insérer la nouvelle bobine (Fig. 19.A), en boulons éventuellement desserrés ou faisant attention à faire sortir l’extrémité contacter le centre d’assistance autorisé ; du fil par le trou de la tête (Fig. 19.B) ; • Stocker la machine : 4.
  • Page 233: Couverture De La Garantie

    • Les ateliers d’assistance agréés utilisent La garantie ne couvre pas les dommages dus à : exclusivement des pièces de rechange • manque de connaissance des d’origine. Les pièces de rechange et les documents d’accompagnement ; accessoires d’origine ont été développés •...
  • Page 234: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Lorsque le levier Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie est de commande correctement logée (par. 7.2.3) accélérateur et de Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et sécurité accélérateur recharger la batterie (par.
  • Page 235: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 9. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement batterie n’effectue le chargeur de batterie est correct (par. 7.2.3) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie)
  • Page 236 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 7 Opis stroja i predviđena uporaba....7 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 237: Sigurnosne Upute

    • U slučaju prodaje ili 2. SIGURNOSNE UPUTE posuđivanja stroja drugima, uvjerite se da korisnik 2.1 OSPOSOBLJAVANJE pregleda upute za uporabu u ovom priručniku. Upoznajte se s 2.2 PRIPREMNE RADNJE upravljačkim elementima i primjerenom uporabom Osobna zaštitna stroja. Naučite brzo oprema (OZO) zaustavljati stroj.
  • Page 238 • Radite u poprečnom smjeru 2.3 TIJEKOM UPORABE nagiba, nikad u smjeru uzbrdo/nizbrdo, jako pazeći Radno područje pri promjeni smjera kretanja, • Stroj se ne smije koristiti u provjeravajući vlastitu točku prostorima u kojima postoji oslonca i držeći se uvijek rizik od eksplozije, u blizini nizvodno od reznog alata.
  • Page 239 • Pazite da reznim alatom ne oštećenja ili nanijeti ozljede udarite snažno u strana tijela/ osobama ili životinjama. prepreke. Ako rezni alat naiđe Dulje izlaganje vibracijama na neku prepreku/predmet, može prouzročiti ozljede može doći do povratnog i poremećaje u krvožilnom i udarca (kickback).
  • Page 240 uključiti ili isključiti prekidačem. Skladištenje Električni alat koji se ne može • Radi smanjenja rizika od uključiti pomoću prekidača požara, nemojte ostavljati opasan je i treba ga popraviti. posude s otpadnim • Ne izlažite stroj prevelikom materijalima u prostoriji. naporu i ne koristite mali stroj 2.5 OSTALE OPASNOSTI za izvođenje teških radova;...
  • Page 241 • Nekorištenu bateriju držite okolišu, nego se obratite daleko od uredskih spojnica, centru za sakupljanje sukladno sitnog novca, ključeva, lokalnim propisima na snazi. čavla, vijaka i drugih malih Nemojte bacati električne metalnih predmeta koji bi uređaje s kućnim otpadom. mogli izazvati kratki spoj na Prema europskoj direktivi priključcima.
  • Page 242: Poznavanje Stroja

    – korištenje stroja od strane više 3. POZNAVANJE STROJA osoba istovremeno. VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA jamstvo se poništava, uz odricanje svake UPORABA odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog Ovo je vrtni stroj ili preciznije prijenosni korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika.
  • Page 243: Identifikacijska Etiketa Proizvoda

    predmeta eventualno skupljenih OPASNOST OD reznim alatom daleko od stroja. ODBACIVANJA PREDMETA! E. Prednja ručka: polukružnog oblika, Osobe i domaće životinje omogućava upravljanje strojem. moraju biti udaljene najmanje Stražnja ručka: omogućava upravljanje 15 m za vrijeme rada strojem. strojem i na njoj se nalaze glavni upravljački elementi za uključivanje/ isključivanje/ubrzavanje.
  • Page 244: Montiranje Osovine

    5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI Prije montiranja provjerite da se baterija ne nalazi u svom sjedištu. 5.1 SIGURNOSNI GUMB (NAPRAVA ZA AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE) 4.2 MONTIRANJE OSOVINE – Uvucite i gurnite donji dio osovine Pritiskom na ovaj gumb (sl. 3.A) u gornji dio (sl. 3.A) sve dok aktivirate i deaktivirate električni se ne zaustavi i škljocne blokiran u krug stroja (sl.
  • Page 245: Uporaba Stroja

    6. UPORABA STROJA 6.1.4 Podešavanje indikatora ograničenja rezanja VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte – Okrenite prema naprijed indikator te naznake kako se ne biste suočili s ograničenja rezanja (sl. 12.A) ozbiljnim rizicima ili opasnostima. prilikom rada blizu stabala, rubnika ili ograda, kako biste izbjegli udaranje reznim alatom.
  • Page 246: Pokretanje

    6.2.2 Ispitivanje rada stroja NAPOMENA Za vrijeme rada, bateriju od potpunog pražnjenja štiti zaštitna naprava koja gasi stroj i blokira joj rad. Radnja Rezultat 1. Stavite bateriju u LED svjetlo (sl. 7.D) se NAPOMENA Na autonomiju baterije (a time i njezino sjedište mora upaliti (aktiviran na površinu vegetacije koju se može odrezati prije...
  • Page 247: Savjeti Za Korištenje

    d. Sječa oko stabala 6.7 NAKON KORIŠTENJA – Podesite indikator ograničenja rezanja (ako postoji, odl. 6.1.4); • Izvadite bateriju iz njezinog sjedišta i – krećite se uokolo stabla, s lijeva na pobrinite se za njezino punjenje (odl. 7.2.2). desno, i polako se približavajte deblu •...
  • Page 248: Baterija

    VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja 7.2.3 Ponovno montiranje baterije na stroj koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar. dovršenom punjenju: 1. izvadite bateriju (sl. 16.A) iz njenog sjedišta na punjaču baterija (po okončanom punjenju, 7.2 BATERIJA izbjegavajte je dugo držati pod punjenjem);...
  • Page 249: Održavanje Reznog Alata

    8.2 OŠTRENJE REZAČA NITI Pozor! Opasnost od ozljeda zbog opasnih dijelova u pokretu! 1. Izvadite rezač niti (sl. 8.A) iz štitnika reznog alata (sl. 8.B) odvijajući vijke (sl. 8.C); 8.1 ODRŽAVANJE REZNOG ALATA 2. pričvrstite rezač niti u škripac, zatim ga naoštrite pomoću plosnate turpije Na ovom stroju je predviđena primjena pazeći da održite prvobitni kut rezanja;...
  • Page 250: Premještanje I Prijevoz

    • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ oprema nisu odobreni; primjena neoriginalnih rezervnih dijelova i Što trebate učiniti prilikom svakog dodatne opreme poništava jamstvo. premještanja ili prevoženja stroja: • Preporučujemo da stroj jednom godišnje – zaustavite stroj (odl. 6.6); povjerite servisnoj radionici radi održavanja, –...
  • Page 251: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera upravljačkih elemenata Prije svake uporabe odl. 6.2 Provjera štitnika reznog alata. Prije svake uporabe odl. 6.2.1 Kontrola reznog alata Prije svake uporabe odl. 6.2.1 Provjera stanja napunjenosti baterije Prije svake uporabe Punjenje baterije...
  • Page 252 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 4. Prilikom korištenja Rezna nit se zalijepila na samu sebe Podmažite silikonskim sprejem automatskog izvlačenja Nema dovoljno rezne niti na Zamijenite kolut (pog. 8.1.1) rezna nit se ne izvlači kolutu ili se rezna nit potrošila ili reznu nit (pog. 8.1.2) Rezna nit se istrošila i prekratka je Ručno zamijenite reznu nit (pog.
  • Page 253: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 BATERIJE Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada (sl. 21). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 15.2 PUNJAČ BATERIJA Naprava koja služi za punjenje baterije: brzi (sl.
  • Page 254 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi használatra. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......7 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 255: Biztonsági Előírások

    egyenetlen, csúszós vagy 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK bizonytalan területeken. • Ha harmadik személynek 2.1 BETANÍTÁS átadja vagy kölcsönadja a gépet, győződjön meg Ismerje meg a arról, hogy az elolvasta a kezelőszerveket, és sajátítsa jelen használati utasításba el e gép kezelését. Tanulja foglalt tudnivalókat.
  • Page 256 amelyek korlátozhatják 2.3 HASZNÁLAT KÖZBEN a látási viszonyokat. • Különösen ügyeljen, amikor Munkaterület árokpart, szakadék vagy • Kerülje a gép használatát vízpart közelében dolgozik. robbanásveszélynek • A munka során mindig kitett helyeken, gyúlékony a lejtőre/emelkedőre folyadékok, gáz vagy merőlegesen kell haladni, és por jelenléte esetén.
  • Page 257 • Ügyeljen arra, hogy a egészségügyi intézményhez a vágóegység ne ütközzön szükséges ellátásért. Távolítsa erősen idegen tárgyakhoz/ el gondosan az esetleges akadályokhoz. Ha a törmelékeket, melyek jelenléte vágóegység idegen tárgyakba/ anyagi károkat eredményezhet, akadályokba ütközik, akkor személyek vagy állatok visszaüthet (kickback). Ez sérülését okozhatja.
  • Page 258 • Ne kapcsolja ki, iktassa legnagyobb használati ki, távolítsa el vagy értékei. A nem egyensúlyban módosítsa a gépen levő levő vágóelem, a túl gyors biztonsági rendszereket/ mozgás, a karbantartás mikrokapcsolókat. elhanyagolása jelentősen • Ne használja az elektromos befolyásolják a zajkibocsátást szerszámot, ha a kapcsolóval és a vibrálást.
  • Page 259 ajánlott akkumulátortöltőket 2.7 KÖRNYEZETVÉDELEM használjon! A nem megfelelő akkumulátortöltő használata A környezet védelmét a gép áramütést, túlmelegedést használata során elsődleges vagy az akkumulátor maró fontossági szempontként kell hatású folyadékának figyelembe venni, mivel ez a kiömlését okozhatja. békés egymás mellett élés •...
  • Page 260: Ismerkedjen Meg A Géppel

    készülékeket hulladéklerakó A vágóegység a talajjal megközelítőleg helyeken vagy a talajon hagyva párhuzamos síkban működik (a fűnyíróként való használat során) vagy selejtezik, az ártalmas anyagok megközelítőleg a talajra merőlegesen elérhetik a talajvízréteget és az (szegélynyíróként való használta során). élelmiszerláncba kerülhetnek, mellyel az Ön egészségét A kezelő...
  • Page 261: Biztonsági Jelzések

    3.1.3 Felhasználói célcsoport FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! Ez a gép fogyasztói, azaz nem Kérjen új címkéket a szerviztől. professzionális használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra készült. 3.3 TERMÉKAZONOSÍTÓ CÍMKE A termékazonosító címke az alábbi 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK adatokat tartalmazza (1.
  • Page 262: Összeszerelés

    H. Akkumulátortöltő (ha nem tartozéka ábra) a pozícióban való rögzülést jelző a gépnek, lásd a 15. „külön rendelhető kattanásig. A rúd a gomb (3.C ábra) tartozékok” c. fejezetet): az akkumulátor megnyomásával szerelhető ki. töltésére szolgáló készülék. Kétféle akkumulátortöltő áll rendelkezésre: A rúd hosszúsága szabályozható...
  • Page 263: Vezérlések

    5. VEZÉRLÉSEK 6. A GÉP HASZNÁLATA FONTOS A betartandó biztonsági 5.1 BIZTONSÁGI GOMB (BE- ÉS előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan KIKAPCSOLÓ ESZKÖZ) tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Ennek a gombnak a megnyomása be- és kiiktatja a gép villamos 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ...
  • Page 264: Biztonsági Ellenőrzések

    6.2.2 A gép működési próbája Ezt a műveletet mindig leállított gépen és álló vágóegység mellet végezze. Tennivaló Eredmény 1. Helyezze az A led lámpának (7.D 6.1.4 A vágáshatárjelző felszerelése akkumulátort a ábra) fel kell gyulladnia rekeszébe (7.2.3. (elektromos rendszer – Forgassa előre a vágáshatárjelzőt szakasz);...
  • Page 265: Használati Tanácsok

    Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik, MEGJEGYZÉS A munkavégzés során elszakadhat vagy elkophat; ha pedig egy az akkumulátort a teljes lemerülés ellen egy kerítésbe akad, a kerítés hirtelen elvághatja azt. olyan szerkezet védi, mely kikapcsolja a Járdák, alapzatok, falak stb. körüli vágás a gépet és megakadályozza működtetését.
  • Page 266: A Használat Után

    – Az eredeti cserealkatrészek az munkavégzési zónák közötti engedéllyel rendelkező szervizektől helyváltoztatás közben. és viszonteladóktól szerezhetők be. 6.7 A HASZNÁLAT UTÁN FONTOS A használati utasításban le nem írt összes beállítást, valamint karbantartási • Vegye ki az akkumulátort és műveletet márkakereskedőjénél vagy töltse fel (7.2.2.
  • Page 267: A Gép És A Motor Tisztítása

    8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti Bármilyen karbantartási művelet előtt: hőmérséklet 0 és +45 °C között van. • állítsa le a gépet; • vegye ki az akkumulátort és MEGJEGYZÉS Az akkumulátor töltse fel (7.2.2.
  • Page 268: A Szálvágó Kés Élezése

    7. akassza be a tekercsen levő 10. A GÉP MOZGATÁSA rögzítő horonyba (20.C ábra); ÉS SZÁLLÍTÁSA 8. helyezze vissza a tekercset és szerelje vissza a fedelet (8.1.1. fej.). Minden alkalommal, amikor a gépet mozgatni vagy szállítani kell: – állítsa le a gépet (6.6. szakasz); 8.2 A SZÁLVÁGÓ...
  • Page 269: A Jótállás Érvényessége

    • nem eredeti cserealkatrészek használata; 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE • nem a gyártó által szállított vagy engedélyezett tartozékok használata. A jótállás minden gyártási- és A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: anyaghibára vonatkozik. A felhasználó • a fogyóeszközök – például vágóegységek, köteles szigorúan betartani a mellékelt biztonsági csavarok –...
  • Page 270 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 3. A fű felgyülemlik a A talajhoz túl közel vágja a magas füvet A magas füvet felülről lefelé motor egység és a irányuló mozgással kell vágni a fű huzaltárfej csonkja körül felgyülemlésének elkerülése érdekében. 4. A fej nem bocsát ki A szál összeragadt Kenje meg szilikonos spray-vel szálat az automatikus...
  • Page 271: Rendelhető Kiegészítők

    15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.1 AKKUMULÁTOROK Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók a különféle üzemi igények kielégítésére (21. ábra). A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a „Műszaki adatok” c. táblázatban szerepel. 15.2 AKKUMULÁTORTÖLTŐ Az akkumulátor töltésére szolgáló készülék: gyors (22.A ábra), normál (22.B ábra). HU - 18...
  • Page 272 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMIESI MAŠINA ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ. Išsaugokite ją naudojimui ateityje. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 Įrenginio aprašymas ir numatyta paskirtis ..7 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 273: Saugos Reikalavimai

    naudotojas susipažintų su 2. SAUGOS REIKALAVIMAI šiame vadove pateiktomis naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI Susipažinti su įrenginio valdymo įtaisais ir su tinkamu Asmeninės apsaugos jo naudojimu. Išmokti skubiai priemonės (AAP) sustabdyti variklį. Įspėjimų • Dėvėti glaudžius apsauginius ir instrukcijų nesilaikymas drabužius, aprūpintus specialia gali būti gaisrų...
  • Page 274 kryptimi, atkreipti ypatingą 2.3 EKSPLOATAVIMO METU dėmesį keičiant kryptį, visada užsitikrinti atramos tašką ir Darbo teritorija išlikti už pjovimo įtaiso. • Niekada nenaudoti įrenginio • Kai įrenginys yra potencialiai sprogioje aplinkoje, naudojamas netoli kelio, kurioje yra degių skysčių, dujų atkreipti dėmesį į eismą. ar dulkių.
  • Page 275 bei galimas rimtas pasekmes. praradimu, tirpimu, niežuliu, Siekiant išvengti atatrankos, skausmu, pakitusia odos spalva imtis reikiamų atsargumo ar struktūriniais pokyčiais. Šis priemonių, tokių kaip: poveikis gali padidėti dėl žemos – Laikyti įrenginį tvirtai, aplinkos temperatūros ir/arba abiem rankomis, kūnas dėl pernelyg stipraus rankenų ir rankos turi būti tokioje suspaudimo.
  • Page 276 2.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, 2.5 LIKUTINĖ RIZIKA SANDĖLIAVIMAS Nepaisant to, kad yra laikomasi Periodiška techninė priežiūra visų saugumo priemonių, ir taisyklingas sandėliavimas gali kilti ir kita rizika: padeda išlaikyti įrenginio – pirštų ir rankų susižalojimo saugumą ir jo veiksmingumo lygį. pavojus, jei jie patenka į valo galvutės sukimąsi;...
  • Page 277 daiktų, kurie galėtų sąlygoti surinkimo centrą, pagal vietoje kontaktų trumpąjį jungimą. galiojančias taisykles. Trumpasis akumuliatoriaus Elektrinių prietaisų kontaktų jungimas gali nešalinti kartu su sąlygoti dūmus arba liepsną. buitinėmis atliekomis. • Nenaudoti akumuliatoriaus Pagal Europos Direktyvos įkroviklio vietose, kur yra 2012/19/UE dėl elektros ir degių...
  • Page 278: Pažintis Su Įrenginiu

    – naudoti kitokius pjovimo įtaisus, nei 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU nurodytus lentelėje „Techniniai duomenys“. Rimtų sužeidimų ir traumų pavojus. – naudoti įrenginį daugiau nei 3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR vienam asmeniui. NUMATYTA PASKIRTIS SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas Šis įrenginys yra sodo įrankis, t. y. akumuliatorinė panaikina garantijos galiojimą...
  • Page 279: Identifikacinė Produkto Etiketė

    D. Pjovimo įtaiso apsaugos įtaisas: SVIEDIMO PAVOJUS! tai apsauginis įtaisas, kuris neleidžia Bet kokie asmenys arba daiktams, kuriuos surenka pjovimo įtaisai, naminiai gyvūnai turi būti būti nusviestiems toli nuo įrenginio. mažiausiai 15 m atstumu nuo E. Priekinė rankena: pusapvalės įrenginio jo darbo metu. formos, leidžia valdyti įrenginį.
  • Page 280: Strypo Surinkimas

    3. Ištraukti iš dėžės visas nesumontuotas 4.5 PJOVIMO RIBOS INDIKATORIAUS sudedamąsias dalis. MONTAVIMAS 4. Ištraukti įrenginį iš dėžės. 5. Dėžę ir kitas pakavimo medžiagas – Įvesti ir prikabinti abu pjovimo ribos šalinti laikantis vietinių teisės aktų. indikatoriaus galus ( 6.A pav.) į atitinkamas angas, esančias ant variklio bloko ( 6.B pav.).
  • Page 281: Akceleratoriaus Apsaugos Svirtis

    Įrenginys sustoja automatiškai, kai atleidžiama 6.1.3 Pjovimo įtaiso orientavimas akceleratoriaus valdymo svirtis. Pjovimo įtaiso orientavimas sudaro galimybes dirbti pereinant iš žoliapjovės režimo į vejos 5.3 AKCELERATORIAUS pakraščių pjaunamosios režimą ir atvirkščiai. APSAUGOS SVIRTIS Norint dirbti pakraščių pjaunamosios režime: Akceleratoriaus apsaugos svirtis (7.B –...
  • Page 282: Paleidimas

    Dalykas Rezultatas 6.4 DARBAS Aušinimo oro Neužsikimšę angos (7.3 par.) PASTABA Prieš pirmą kartą atliekant pjovimo darbus, patariama susipažinti Įrenginys Nėra jokių pažeidimo ar susidėvėjimo žymių su įrenginiu bei tinkamiausiais pjovimo būdais tvirtai laikant įrenginį ir atliekant Akceleratoriaus valdymo Judėjimas turi būti judesius, kurie bus reikalingi darbo metu.
  • Page 283: Patarimai Naudojimui

    c. Pjovimas netoli tvorų / pamatų 6.6 SUSTABDYMAS – Nureguliuoti pjovimo ribos indikatorių (jei numatytas, 6.1.4 par.); Norint sustabdyti įrenginį: – Lėtai priartinti pjovimo valo galvutę prie 1. atleisti akceleratoriaus valdymo tvorų, kuoliukų, akmenų, sienų ir t. t., svirtį (7.A pav.). vengiant stiprių...
  • Page 284: Akumuliatorius

    – Techninės priežiūros darbų periodiškumas 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas ir tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros ir įkrovimas lentelėje“ (13 skyr). Ši lentelė padės išlaikyti jūsų įrenginio efektyvumą ir saugumą. 1. Paspausti geltoną užblokavimo jungiklį, Joje nurodyti pagrindiniai techninės esantį akumuliatoriaus ertmėje (14.A priežiūros darbai ir jų...
  • Page 285: Pritvirtinimo Varžtai Ir Veržlės

    PRITVIRTINIMO VARŽTAI IR VERŽLĖS 8.1.2 Valo pakeitimas valo tiekimo galvutėje • Norint užsitikrinti įrenginio saugų darbą, pasirūpinti kad veržlės ir varžtai būtų prisukti. 1. Išimti ritę ( 8.1.1 par.); • Reguliariai tikrinti, ar rankenos 2. pašalinti viduje užsilikusį valą; yra gerai pritvirtintos. 3.
  • Page 286: Akumuliatoriaus Sandėliavimas

    • sandėliuoti įrenginį: taisyklingam darbų atlikimui, išlaikant pradinį – sausoje aplinkoje; saugumo lygį ir originalų įrenginio stovį. – vietoje, apsaugotoje nuo Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų atmosferos reiškinių; asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos – vaikams neprieinamoje vietoje; Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją –...
  • Page 287: Techninės Priežiūros Lentelė

    13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų pritvirtinimų patikrinimas Prieš kiekvieną 7.4 par. naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną 6.2 par. naudojimą Pjovimo įtaiso apsaugo patikrinimas. Prieš kiekvieną 6.2.1 par. naudojimą Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš kiekvieną 6.2.1 par.
  • Page 288 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 4. Valas nėra tiekiamas, Valas prisiklijavo pats prie savęs Sutepti silikoniniu purškikliu kai naudojamas Ritėje nėra pakankamai Pakeisti ritę (8.1.1 skyr.) automatinis valo valo ar valas baigėsi arba valą (8.1.2 skyr.) išleidimas Valas susidėvėjo ir yra per trumpas Pakeisti valą...
  • Page 289: Užsakomi Priedai

    15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 AKUMULIATORIAI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams ( 21 pav.). Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. 15.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS Įtaisas, naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui: greitas (22.A pav.), standartinis (22.B pav.). LT - 18...
  • Page 290 UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........7 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 291: Drošības Noteikumi

    • Pārdodot ierīci vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI nododot to lietošanā citām personām, pārliecinieties, 2.1 APMĀCĪBA ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā Iepazīstieties ar mašīnas izklāstītajiem norādījumiem. vadības orgāniem un ar 2.2 SAGATAVOŠANAS to pareizu izmantošanu. DARBI Iemācieties ātri apturēt mašīnu. Šo norādījumu un Individuālie aizsardzības brīdinājumu neievērošana līdzekļi (IAL)
  • Page 292 • Strādājiet šķērsām nogāzei 2.3 IZMANTOŠANAS LAIKĀ un nekad nestrādājiet augšup/ lejup, pievēršot lielu uzmanību Darba zona braukšanas virziena izmaiņām, • Nelietojiet mašīnu pārliecinoties par savu sprādzienbīstamās vidēs, atbalsta punktu un vienmēr uzliesmojošo šķidrumu, stāvot aiz griezējierīces. gāzu vai putekļu klātbūtnē. •...
  • Page 293 virzienā, stumjot griezējierīci uz parādīties uz rokām, plaukstas augšu un operatora virzienā. pamatiem vai pirkstiem, un Atsitiens var izraisīt kontroles tie izpaužas kā jūtīguma zaudēšanu pār mašīnu, kas zaudēšana, notirpums, var novest pie ļoti smagām kņudēšana, sāpes, ādas sekām. Lai izvairītos no krāsas vai struktūras izmaiņa.
  • Page 294 2.4 TEHNISKĀ APKOPE 2.5 ATLIKUŠIE RISKI UN UZGLABĀŠANA Pat tajā gadījumā, ja tiek Regulāri veiciet tehnisko ievēroti visi drošības noteikumi, apkopi un pareizi uzglabājiet pastāv daži papildu riski: mašīnu, lai tās drošība un – pirkstu un roku raksturlielumi nesamazinātos. traumēšanas bīstamība, tiem nonākot saskarē...
  • Page 295 • Kamēr akumulators netiek savākšanas centriem, kas izmantots, turiet to tālu no nodrošina atkritumu utilizāciju. saspraudēm, monētām, • Rūpīgi ievērojiet vietējo atslēgām, naglām, skrūvēm likumdošanu, kas attiecas un citiem nelieliem metāla uz atkritumu utilizāciju. priekšmetiem, kuri var izraisīt • Pēc mašīnas izvadīšanas izvadu īssavienojumu.
  • Page 296: Mašīnas Apraksts Un Paredzētais Izmantošanas Veids

    izmantot materiālus. Pārstrādāto – krūmu, krūmāju un puķu griešana materiālu atkārtota izmantošana un sasmalcināšana; – mašīnas lietošana materiālu griešanai, ļauj izvairīties no vides kuri nav augu izcelsmes materiāli; piesārņošanas un samazina – mašīnas lietošana, kamēr griezējierīce pieprasījumu pēc izejvielām. atrodas virs operatora jostas līmeņa; –...
  • Page 297: Izstrādājuma Identifikācijas Etiķete

    A. Dzinēja mezgls: nodrošina griezējierīces PRIEKŠMETU IZMEŠANAS piedziņu, izmantojot transmisijas vārpstu. RISKS! Uzmaniet B. Kāts: savieno aizmugurējo griezējierīces uzmestos rokturi ar dzinēja mezglu. priekšmetus, tie var izraisīt C. Griezējierīce: tas ir augu nopietnas cilvēku traumas griešanai paredzētā detaļa. un mantas bojājumus. 1.
  • Page 298: Montāžas Sastāvdaļas

    PIEZĪME Uz griezējierīces 4.1 MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS aizsarga ir šāds simbols: Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. Tas norāda uz griezējierīces 4.1.1 Izpakošana griešanās virzienu. 1. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai nepazaudētu sastāvdaļas. 2. Izlasiet kastē esošo dokumentāciju, 4.5 PĻAUŠANAS IEROBEŽOTĀJA tai skaitā šo instrukciju. INDIKATORA MONTĀŽA 3.
  • Page 299: Akseleratora Drošības Svira

    Iedarbināšana: 6.1.3 Griezējierīces virziena regulēšana – vienlaicīgi nospiediet akseleratora vadības sviru un akseleratora drošības sviru. Griezējierīces virziena regulēšana ļauj darba laikā mainīt režīmu no pļaušanas režīma uz zāliena apmaļu pļaušanas režīmu un otrādi. Iedarbinot mašīnu, automātiski sāk griezties griezējierīce. Lai strādātu zāliena apmaļu pļaušanas režīmā: –...
  • Page 300: Darbs

    Turpmāk ir izklāstīti mašīnas Mašīna Nav bojājumu vai izmantošanas norādījumi: nodiluma pazīmju – visu laiku cieši turiet mašīnu ar abām Akseleratora vadības svira Tām jākustas brīvi, rokām, sekojot tam, lai griezējierīces (att. 7.A), akseleratora bez pārmērīga spēka būtu zem jostas līmeņa. drošības svira (att.
  • Page 301: Lietošanas Ieteikumi

    utt., sekojot tam, lai tā neatsistos 6.6 APTURĒŠANA pret šiem priekšmetiem (att. 12). Ja auklas atsitas pret cietu priekšmetu, Lai apturētu mašīnu: tā var saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies 1. atlaidiet akseleratora vadības sviru (att. 7.A); aiz žoga, tā var asi notrūkt. 2.
  • Page 302: Akumulators

    – Veicamo darbu veids un biežums 7.2.2 Akumulatora izņemšana ir aprakstīts “Tehniskās apkopes un uzlādēšana tabulā” (nod. 13). Šīs tabulas mērķis palīdzēt jums saglabāt jūsu mašīnas 1. Nospiediet akumulatora nodalījuma efektivitāti un drošību. Tajā ir norādīti bloķēšanas dzelteno pogu (att. 14.A) galvenie apkopes darbi un to veikšanas un izņemiet akumulatoru (att.
  • Page 303: Nostiprinātājuzgriežņi Un Skrūves

    • Nemazgājiet mašīnu ar ūdens strūklas 3. ievietojiet jaunu spoli (att. 19.A), palīdzību, lai izvairītos no dzinēja un sekojot tam, lai auklas gals izietu ārā elektrisko daļu samitrināšanas. no galviņas atveres (att. 19.B); 4. Uzstādiet atpakaļ vāku (att. 19.C) ievietojot divas sānu mēlītes (att.
  • Page 304: Akumulatora Uzglabāšana

    • ļaujiet dzinējam atdzist pirms tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi. novietojat mašīnu jebkādā telpā; Visi regulēšanas un tehniskās apkopes darbi, • veiciet tīrīšanu (par. 7.3); kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, ir jāveic • pārbaudiet, vai nav vaļīgas vai bojātas pie dīlera vai specializētajā servisa centrā, detaļas.
  • Page 305: Tehniskās Apkopes Tabula

    • Patērējamo materiālu normālu nodilumu, Pircēju aizsargā attiecīgas valsts likumi. Šī tādu kā griezējierīces, drošības garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā bultskrūves. Normālu nodilumu. likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras par.
  • Page 306 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 3. Apkārt dzinēja mezgla Tiek pļauta augsta zāle Pļaujiet augstu zāli ar kustību no augšas ligzdai un auklas pārāk tuvu zemei uz leju, lai izvairītos no zāles uzkrāšanās. turēšanas galviņai uzkrājās zāle 4. Aukla netiek padota, Aukla ir iestrēgusi Ieeļļojiet ar silikona aerosolu kamēr izmanto...
  • Page 307: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 11. Indikators (7.E att.) Baterijas sakaru kļūda Neizmantojiet mašīnu. Nekavējoties deg mirgojošā režīmā apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru sazinieties ar servisa centru. Neizmantojiet mašīnu. Nekavējoties Rotors bloķēts apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru sazinieties ar servisa centru. Optimizējiet mašīnas lietošanu. Strāvas pārslodze Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju.
  • Page 308 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......7 Во ова упатство одредени поглавја Опис...
  • Page 309: Безбедносни Мерки

    на другите особено на 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ закосени, нерамни, лизгави или нестабилни терени. 2.1 ОБУКА • Во случај кога во опкружувањето на машината Запознајте се со има други лица, проверете командите и правилното дали корисникот ги користење на машината. почитува упатствата што се Научете...
  • Page 310 и да ги оштети уредот за мокар и лизгав терен или сечење/ротирачки делови на терени кои се многу (камења, гранки, железни нерамни или закосени и не остатоци, коски, итн.). гарантираат стабилност на корисникот при работата; . 2.3 ВО ТЕКОТ НА •...
  • Page 311 • Никогаш не трчајте, кои се однесуваат на туку одете. одржувањето на сечилата. • Секогаш држете ги рацете • Внимавајте да не дојде до и нозете подалеку од повреди кои потекнуваат сечилото, особено при од кој било дел предвиден палење на моторот и додека за...
  • Page 312 или од прекумерен притисок машината го намалува врз рачките. При појава на ризикот и го подобрува овие симптоми, треба да квалитетот на работата. го намалите времето на 2.4 ОДРЖУВАЊЕ, користење на машината и ОДЛОЖУВАЊЕ да се советувате со лекар. Редовно одржувајте и Ограничување...
  • Page 313 Одлагање • Проверете дали апаратот • За намалување на ризикот е исклучен пред да ја од оган, не оставајте ставите батеријата. Ставање полни контејнери во батерија во вклучен затворен простор. електричен апарат може да предизвика пожар. 2.5 ДРУГИ РИЗИЦИ • Чувајте ја батеријата што не...
  • Page 314: Запознајте Ја Машината

    многу рано наутро и доцна здравје и благосостојбата. навечер кога може да ги За подетални информации вознемирите луѓето). околу фрлањето на овој • Доследно следете ги производ, контактирајте со локалните закони за фрлање компетентни институции на амбалажата, делови во за фрлање домашен отпад распаѓање...
  • Page 315: Ознаки За Безбедност

    Операторот може да вклучува 3.1.3 Вид на корисник разни главни команди секогаш одржувајќи го безбедносното Оваа машина е наменета да ја користат растојание од уредот за сечење. корисници, т.е. оператори коишто не се професионалци. Наменета 3.1.1 Предвидена употреба е за "домашна употреба". Оваа...
  • Page 316: Производот

    G. Батерија (ако не се доставува со ВАЖНО Сите оштетени или машината, погледнете го поглавјето 15 нечитливи ознаки мора да се „Дополнителна опрема на барање“): заменат. Нарачајте резервни ознаки уред што обезбедува енергија за од Овластен сервисен центар. стартување на уредот; неговите спецификации...
  • Page 317: Монтирање На Оската

    5. КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА Пред да започнете со монтирање, уверете се дека батеријата не е на своето место. 5.1 БЕЗБЕДНОСНО КОПЧЕ (УРЕД ЗА АКТИВИРАЊЕ/ДЕЗАКТИВИРАЊЕ) 4.2 МОНТИРАЊЕ НА ОСКАТА Притиснете го ова копче за да – Вметнете и притиснете го долниот дел го...
  • Page 318: Употреба На Машината

    6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА Изведете ги овие операции само кога машината е исклучена, а уредот со сечивото е застанат. ВАЖНО Безбедносните мерки што треба да ги следите се дадени во погл. 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да 6.1.4 Прилагодување...
  • Page 319 – секогаш држете ја машината цврсто 6.2.2 Тест за работата на машината со двете раце, држејќи ја групата со сечивото под линијата на ременот. Дејство Резултат 1. Ставете ја батеријата ЛЕД сијалицата ЗАБЕЛЕШКА За време на на своето место (Сл. 7.D) мора да се работата, акумулаторот...
  • Page 320: Совети За Работа

    c. Сечење во близина на Постапете како што следи: ограничувања / темели – застанете ја машината (пас. 6.6); – Регулирајте го индикаторот за – извадете ја батеријата (пас. 7.2.2); ограничување на косењето (ако – носете ракавици за работа; е предвидено пас. 6.1.4);...
  • Page 321: Акумулатор

    • оставете моторот да се излади Во случај кога сакате да ја користите пред да се остави машината машината за многу долга работа и во која било просторија; користите стандардна батерија, може: • носете соодветна облека, • да набавите втора стандардна заштитни...
  • Page 322: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    • Не користете абразивни детергенти 8.1.1 Замена на главата со и растворувачи да ги исчистите конецот во макарата пластичните делови или рачките. • За да го намалите ризикот од 1. Притиснете ги двата странични држачи запалување, одржувајте ги машината, (Сл. 18.А) и извадете го капакот (Сл. 18.B); а...
  • Page 323: Одложување На Машината

    знаат како и ги имаат неопходните инструменти ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА со коишто работата ќе се заврши правилно, земајќи го во предвид првобитниот степен Кога машината треба да се одложи: на безбедност и условите на машината. • Извадете го акумулаторот од куќиштето Сите...
  • Page 324: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки Пред секоја употреба пас. 7.4 Безбедносни контроли / проверка на командите Пред секоја употреба пас. 6.2 Проверка на заштитата на уредот со сечивото. Пред секоја употреба пас. 6.2.1 Контрола...
  • Page 325: Дополнителна Опрема По Избор

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Има бучава и/ Разлабавени или оштетени делови. Застанете ја машината, или прекумерни извадете ја батеријата и: вибрации во текот - проверете ги оштетувањата, на работата – проверете дали деловите се разлабавиле и затегнете ги, - извршете ги замените или поправките во...
  • Page 326 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 In de tekst van de handleiding worden enkele Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 327: Veiligheidsvoorschriften

    nodige voorzorgsmaatregelen 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die 2.1 TRAINING van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde Zorg dat u vertrouwd raakt of instabiele terreinen. met de bedieningsknoppen • Indien men de machine en in staat bent de machine aan derden wil geven of op de juiste wijze te...
  • Page 328 Werkzone / Machine terreinen die de stabiliteit van • Controleer grondig de hele de bediener tijdens het werken werkzone en verwijder alles niet kunnen garanderen. wat van door de machine • Let bijzonder goed op weg zou kunnen uitgestoten de onregelmatigheden worden of de snij-inrichting/ van het terrein (drempels, draaiende organen zou...
  • Page 329 motor gestart wordt als tijdens In geval van breuken of het gebruik van de machine. incidenten tijdens het werk, • Let op: het snij-element dient men de motor onmiddellijk blijft gedurende enkele stil te zetten en de machine te seconden na zijn afkoppeling verwijderen om geen verdere of na uitschakeling van schade te berokkenen;...
  • Page 330 werk in stabiel evenwicht moeten vervangen en niet op hun benen te staan. gerepareerd worden. • Monteer nooit metalen • Tijdens de afstellingen van snij-elementen. Op deze de machine, moet men erop machine mogen geen letten dat de vingers niet tussen metalen of harde messen de bewegende snij-inrichting gebruikt worden.
  • Page 331 geraakt worden door de ontvlambare materialen of draad van het kopje; op gemakkelijk ontvlambare – wegschieten van oppervlakken zoals papier, stenen en aarde. stof, enz. Tijdens het opladen, wordt de accu zeer heet en kan brand veroorzaken. 2.6 ACCU / ACCULADER •...
  • Page 332: Leer De Machine Kennen

    Gooi elektrische apparatuur 3. LEER DE MACHINE KENNEN niet bij het gewoon huishoudelijk afval. 3.1 BESCHRIJVING MACHINE Volgens de Europese EN BEOOGD GEBRUIK Richtlijn 2012/19/EG inzake elektrisch en elektronisch Deze machine is een tuingereedschap en met name een draagbare grasmaaier/ afval en de toepassing ervan trimmer met accutoevoer.
  • Page 333: Veiligheidssignalen

    – gebruik van de machine in openbare GEVAAR VOOR tuinen, parken, sportcentra, op WEGSPRINGENDE rijbanen, in velden en bossen; DELEN! Houd personen – andere snij-inrichtingen gebruiken dan of huisdieren minstens 15 diegene die vermeld zijn in de tabel meter uit de buurt tijdens het "Technische gegevens".
  • Page 334: Montage

    E. Voorste handgreep: met een halfronde Controleer alvorens de montage vorm, voor de bediening van de machine. uit te voeren of de accu niet in Achterste handgreep : staat de bediening zijn zitting geplaatst is. van de machine toe; op de handgreep bevinden zich de belangrijkste commando's voor inschakelen/uitschakelen/versnellen.
  • Page 335: Bedieningselementen

    5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE BELANGRIJK De in acht te nemen 5.1 VEILIGHEIDSKNOP (IN/ veiligheidsnormen worden beschreven in UITSCHAKELINRICHTING) hst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Door op deze toets te drukken, wordt 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN het elektrisch circuit van de machine in- en uitgeschakeld (Afb.
  • Page 336: Veiligheidscontroles

    6.2.2 Test werking van de machine 6.1.4 Bijstelling van de aanwijzer van de maailimiet Actie Resultaat – Draai de aanwijzer van de maailimiet 1. Plaats de accu in zijn De led (Fig. 7.D) moet naar voren (Afb. 12.A) wanneer u nabij huizing (par.
  • Page 337: Suggesties Voor Het Gebruik

    – houd de machine steeds stevig vast – Nader met de draadhouder langzaam de met twee handen, en houd de snij- omheining, paaltjes, stenen, muren, enz. inrichting onder de gordelhoogte. zonder kracht toe te passen (Afb. 12). Wanneer de draad een omvangrijke hindernis raakt kan hij breken of OPMERKING Tijdens het werk, is de accu verslijten;...
  • Page 338: Na Het Gebruik

    van de machine. De fabrikant wijst alle Na de machine stopgezet te hebben, moet aansprakelijkheid af in geval van schade of men enkele seconden wachten vooraleer letsels veroorzaakt door die producten. de snij-inrichting tot stilstand komt. – De originele wisselstukken worden geleverd door de geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers.
  • Page 339: Reiniging Van De Machine En Van De Motor

    4. laad de accu volledig op, en volg hierbij MOEREN EN SCHROEVEN de in het instructieboekje van de accu / VOOR BEVESTIGING acculader opgevoerde aanwijzingen. • Houd de schroeven en moeren goed OPMERKING De accu is voorzien van vastgedraaid, om er zeker van te zijn een bescherming die de herlading ervan dat de machine altijd veilig werkt.
  • Page 340: Bijslijpen Van De Draadsnijder

    (Afb. 19.D) in de openingen van de • Berg de machine op: draadhouder te voeren (Afb. 19.E). – in een droge omgeving; – beschermd tegen slechte weersomstandigheden; 8.1.2 Vervanging van de draad – buiten bereik van kinderen; van de draadhouder –...
  • Page 341: Garantiedekking

    moet aandachtig de aanwijzingen volgen die • Enkel de geautoriseerde dienstencentra in de bijgevoegde documentatie verschaft is. mogen de herstellingen en De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • onvoldoende kennis van de • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken vergezellende documentatie;...
  • Page 342: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu bedieningshendel van correct geplaatst goed geplaatst is (par. 7.2.3) de versnelling en de Accu plat Controleer de ladingsstaat en veiligheidsschakelaar herlaad de accu (par.
  • Page 343: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.3) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Page 344 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........7 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..7 Sikkerhetssymboler ........
  • Page 345: Sikkerhetsbestemmelser

    2. SIKKERHETSBESTEMMELSER 2.2 FORBEREDENDE OPERASJONER 2.1 OPPLÆRING Personlig verneutstyr (PVU) • Bruk tettsittende verneklær Bli kjent med kontrollene med kuttbeskyttelser, og en riktig bruk av antivibrasjonshansker, maskinen. Lær å stoppe vernebriller, ansiktsmaske, maskinen raskt. Manglende hørselsvern og vernesko overhold av advarslene med antisklisåle.
  • Page 346 • Hold personer, spesielt barn, Adferd og dyr unna arbeidsområdet. • Hold godt fast i maskinen Barn må holdes under med begge hender oppsyn av en voksen. under arbeidet, og hold • Kontroller at alle personer motorenheten på høyre befinner seg minst 15 m fra side av kroppen og maskinens aksjonsradius, klippeanordningen under...
  • Page 347 Tilbakeslaget kan medføre hos personer som lider av tap av kontroll over maskinen sirkulasjonsforstyrrelser. og få svært alvorlige Symptomene kan omfatte konsekvenser. Ta følgende hendene, håndleddene nødvendige forholdsregler og fingrene, og vises ved for å unngå tilbakeslag: tap av følsomhet, tretthet, –...
  • Page 348 • Ikke utsett maskinen for 2.5 RESTERENDE FARER overdrevne belastninger, og bruk aldri en liten maskin til selv om alle å utføre tungt arbeid; Bruk av sikkerhetsforskriftene følges, en egnet maskin reduserer kan det likevel foreligge risikoene og forbedrer noen ytterligere risikoer: kvaliteten på...
  • Page 349 Kortslutning mellom Ikke kast elektriske batterikontaktene kan medføre apparater i antennelse eller brann. husholdningsavfallet. • Bruk ikke batteriladeren I henhold til direktiv i omgivelser med 2012/19/EU om elektrisk og lettantennelige damper, elektronisk avfall, og gjeldende væsker eller på nasjonale lover, skal brukte lettantennelige overflater som elektriske apparater leveres papir, stoff osv.
  • Page 350: Bli Kjent Med Maskinen

    – bruk av maskinen sammen 3. BLI KJENT MED MASKINEN med flere personer. VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN bortfall av garantien. Videre heves produsenten OG BEREGNET BRUK fra ethvert ansvar, og det er dermed brukeren som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, Denne maskinen er et hageutstyr personskader eller skader på...
  • Page 351: Produktets Identifikasjonsmerke

    eventuelle gjenstander som har blitt SPRUTFARE! Hold personer samlet opp av klippeinnretningene, og husdyr på minst 15 m kan slynges ut av maskin. avstand når maskinen brukes. E. Fremre håndtak: halvrund form, gjør det mulig å styre maskinen. Bakre håndtak: gjør det mulig å...
  • Page 352: Montering Av Stangen

    5. BETJENINGSUTSTYR Før man utfører monteringen, må man kontrollere at batteriet ikke er satt på plass. 5.1 SIKKERHETSBRYTER (INNRETNING FOR AKTIVERING/DEAKTIVERING) 4.2 MONTERING AV STANGEN – Sett inn og skyv den nedre delen av Ved å trykke på denne knappen stangen (Fig.
  • Page 353: Akseleratorens Sikkerhetsspak

    For å arbeide i gresstrimmer modus: 5.3 AKSELERATORENS – Trykk på knappen (Fig. 11.A); SIKKERHETSSPAK – vri klippeinnretningen (Fig. 11.B) 90°, mens du forsikrer deg om at Sikkerhetsspaken til akseleratoren (Fig. den er blokkert i posisjonen. 7.B) gjør det mulig å bruke kontrollspaken til akseleratoren (Fig.
  • Page 354: Oppstart

    6.2.2 Funksjonstest av maskinen MERK Under bruk er batteriet beskyttet mot total utlading med en verneinnretning som slår av maskinen og stopper funksjonen. Handling Resultat 1. Sett inn batteriet i Led (Fig. 7.D) må Batteriets autonomi (og MERK setet (avsn. 7.2.3 ); tennes (den elektriske dermed gressoverflaten som kan 2.
  • Page 355: Bruksråd

    d. Klipping rundt trær 6.7 ETTER BRUK – Reguler indikatoren for klippegrense hvis dette forutsettes, avsn. 6.1.4); • Ta ut batteriet og sett det – gå rundt treet fra venstre mot høyre, lading(par 7.2.2). og nærme deg langsomt stammen • Kjøl ned motoren før maskinen slik at du ikke slår tråden mot treet.
  • Page 356: Batteri

    7.2 BATTERI 7.2.3 Tilbakemontering av batteriet på maskinen Fullfør ladingen: 7.2.1 Batteriets autonomi 1. Fjern batteriet (Fig. 16.A) fra batteriladerens sete (unngå at batteriet Batteriets autonomi (og dermed står lenge i etter at ladingen er fullført) gressoverflaten som kan klippes før 2.
  • Page 357: Ekstraordinært Vedlikehold

    8. EKSTRAORDINÆRT 8.1.2 Bytte av tråden i trådspolen VEDLIKEHOLD 1. Fjerning av spolen (avsn. 8.1.1) 2. fjern tråden som sitter igjen inne i hullet Før ethvert vedlikeholdsinngrep: 3. bruk kun tråd med diameter 1,6 mm • Stopp maskinen og klipp av en lengde på 3 m. •...
  • Page 358: Lagring Av Batteriet

    som har løsnet, eller kontakt et autorisert som har den kompetansen og det utstyret servicesenter dersom det er nødvendig; som kreves for å utføre arbeidet riktig. På • Maskinen må lagres: denne måten opprettholdes maskinens – på et tørt sted; opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå.
  • Page 359: Vedlikeholdstabell

    13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk avsn. 6.2 Tilpasning av klippeinnretningens vern. Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av klippeinnretningen Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av batteriets ladestatus Før hver bruk Lading av batteriet...
  • Page 360 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 5. Klippeinnretningen Stopp maskinen, fjern batteriet kommer i kontakt med og gjør følgende: et fremmedlegeme. - kontroller skadene; - kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem; -se til bytter eller reparasjoner utføres ved et autorisert servicesenter.
  • Page 361: Tilbehør På Forespørsel

    15. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL 15.1 BATTERIER Det finnes batterier med ulik kapasitet for å tilpasse spesifikke driftsbehov (Fig. 21). Se tabellen Tekniske data for godkjente batterier for denne maskinen. 15.2 BATTERILADER Enhet som benyttes for å lade batteriet: rask (Fig. 22.A), standard (Fig. 22.B). NO - 18...
  • Page 362 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Page 363: Zasady Bezpieczeństwa

    ostrożności gwarantujących 2. ZASADY bezpieczeństwo operatora, jak BEZPIECZEŃSTWA i osób postronnych, wchodzą w zakres obowiązków osób 2.1 INSTRUKTAŻ użytkujących urządzenie, zwłaszcza, jeśli chodzi Należy dokładnie o pracę na zboczach, zapoznać się z systemem terenach nieregularnych, sterowania i właściwym śliskich lub niestabilnych. sposobem użytkowania •...
  • Page 364 • Związać odpowiednio wilgoci. Woda przenikająca długie włosy. do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko porażenia Obszar roboczy / Maszyna prądem elektrycznym. • Skontrolować dokładnie całą • O ile to możliwe, unikać przestrzeń roboczą i usunąć pracy na mokrych lub śliskich wszystko to, co mogłoby gruntach lub na terenach zostać...
  • Page 365 się, gdy ciało styka się z tnących wskazanych masą lub uziemieniem. przez producenta. • Przyjąć stabilną pozycję – Postępować zgodnie z oraz zachować ostrożność. instrukcjami producenta • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. dotyczącymi konserwacji • Trzymać zawsze ręce i urządzenia tnącego. stopy z dala od narzędzia •...
  • Page 366 ściskania uchwytu. Przy 2.4 KONSERWACJA, pojawieniu się tego typu PRZECHOWYWANIE oznak należy zredukować czas użytkowania maszyny i Regularna konserwacja i skonsultować się z lekarzem. właściwe przechowywanie maszyny pozwalają zapewnić Ograniczenia w użytkowaniu bezpieczeństwo użytkowania • Maszyna nie może być i wysoką wydajność. użytkowana przez osoby, które nie są...
  • Page 367 Magazynowanie Stosowanie innych • W celu zmniejszenia akumulatorów może być zagrożenia pożarowego, przyczyną obrażeń oraz może nie należy pozostawiać wywołać zagrożenie pożarowe. pojemników z odpadami • Przed włożeniem akumulatora, wewnątrz pomieszczenia. upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone. Montaż 2.5 POZOSTAŁE akumulatora do włączonego ZAGROŻENIA urządzenia elektrycznego...
  • Page 368: Zapoznanie Się Z Maszyną

    Użytkować urządzenie tylko lub w terenie, szkodliwe w stosownych godzinach substancje mogą dotrzeć (nigdy wcześnie rano albo do wód gruntowych i wejść w nocy, gdy hałas mógłby do łańcucha pokarmowego, przeszkadzać innym osobom). powodując zagrożenie dla • Przestrzegać skrupulatnie zdrowia ludzkiego i dobrego lokalnych przepisów samopoczucia.
  • Page 369: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    Urządzenie tnące działa w płaszczyźnie obciążając użytkownika wszelkimi w przybliżeniu równoległej do podłoża (w zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub przypadku zastosowania jako kosiarki) i w obrażeń ciała własnych lub wobec osób trzecich. przybliżeniu prostopadłej do podłoża (w przypadku zastosowania jako podcinarki). 3.1.3 Typologia użytkowników Operator może wykonywać...
  • Page 370: Tabliczka Znamionowa Produktu

    E. Uchwyt przedni: o półkolistym kształcie, Nie wystawiać na deszcz umożliwia sterowanie urządzeniem. (lub na działanie wilgoci). Tylny uchwyt: umożliwia sterowanie urządzeniem i zlokalizowane są na nim główne przyciski włączania/ wyłączania/przyspieszenia. G. Akumulator (jeśli nie jest dołączony do WAŻNE Uszkodzone lub nieczytelne urządzenia, patrz rozdział...
  • Page 371: Montaż Drążka

    4. Wyjąć urządzenie z opakowania. 4.5 MONTAŻ WSKAŹNIKA 5. Usunąć karton i inne elementy opakowania OGRANICZNIKA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA zgodnie z obowiązującymi przepisami. – Wsunąć i zahaczyć dwa końce wskaźnika ogranicznika głębokości cięcia (rys. Przed przystąpieniem do montażu 6.A) w odpowiednich otworach w należy sprawdzić, czy akumulator jest umieszczony w gnieździe.
  • Page 372: Dźwignia Bezpieczeństwa Obrotów Silnika

    6.1.3 Regulacja położenia Uruchomienie maszyny powoduje urządzenia tnącego jednoczesne włączenie urządzenia tnącego. Orientacja urządzenia tnącego pozwala Urządzenie tnące zatrzymuje się automatycznie na pracę, przechodząc z trybu kosiarki po zwolnieniu dźwigni regulacji obrotów silnika. do trybu przycinarki i odwrotnie. Aby pracować w trybie przycinarki: 5.3 DŹWIGNIA BEZPIECZEŃSTWA –...
  • Page 373: Uruchomienie

    3. włączyć jednocześnie dźwignię regulacji Część Wynik obrotów silnika (rys. 7.A) i dźwignię Urządzenie tnące Czyste, nie zużyte bezpieczeństwa obrotów silnika (rys. 7.B). (rys. 1.C) lub uszkodzone Akumulator (rys. 1.G) Brak uszkodzeń UWAGA Przy każdym uruchomieniu opakowania, bez automatycznie wysuwa się żyłka (par. 6.4.2). wycieków płynu Drogi przepływu powietrza Drożne...
  • Page 374: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Przy trudniejszym koszeniu, może być przydatne 6.5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE nachylenie głowicy żyłkowej o około 30° w lewo. UŻYTKOWANIA Nie pracować tym sposobem, Podczas użytkowania, należy okresowo usuwać jeżeli istnieje możliwość wyrzucania trawę, która zbiera się wokół urządzenia tak, przedmiotów, które mogą zranić osoby, zwierzęta lub spowodować...
  • Page 375: Konserwacja Zwyczajna

    a. czynników środowiskowych, które powodują 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA zwiększenie zapotrzebowania na energię: – koszenia gęstej, wysokiej, wilgotnej trawy; b. zachowań operatora, który powinien unikać: INFORMACJE OGÓLNE – częstego włączania i wyłączania maszyny podczas pracy; WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy – użycia nieprawidłowej techniki cięcia w zostały opisane w rozdz.
  • Page 376: Czyszczenie Maszyny I Silnika

    3. włożyć akumulator (rys. 17.B) do gniazda w KONSERWACJA URZĄDZENIA maszynie, dociskając go, aż do usłyszenia TNĄCEGO „kliknięcia”i zaskoczenia go na swoim miejscu w celu zapewnia przepływu prądu. W urządzeniu tym konieczne jest użycie urządzeń tnących posiadających kod wskazany w tabeli Danych Technicznych. CZYSZCZENIE MASZYNY I SILNIKA Biorąc pod uwagę...
  • Page 377: Magazynowanie

    2. zamocować obcinak żyłki w zacisku i – chwytać urządzenie jedynie za uchwyty naostrzyć go przy pomocy płaskiego i kierować urządzenie tnące w kierunku pilnika, starając się zachować przeciwnym do kierunku ruchu ostrza. oryginalny kąt krawędzi tnącej; Podczas transportu urządzenia na 3.
  • Page 378: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    • używania nieoryginalnych części zamiennych; Kupujący podlega przepisom prawa danego • używania akcesoriów niedostarczonych kraju. Niniejsza gwarancja w żaden sposób lub niezatwierdzonych przez producenta. nie ogranicza praw, które przysługują Gwarancja nie obejmuje: kupującemu w ramach tych przepisów. • naturalnego zużycia części eksploatacyjnych, takich jak narzędzia tnące, śruby zabezpieczające;...
  • Page 379: Ładowarka Akumulatora

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 5. Urządzenie Zatrzymać urządzenie, wyjąć akumulator i: tnące styka się z - sprawdzić uszkodzenia; ciałem obcym. - sprawdzić, czy części składowe nie zostały poluzowane i dokręcić je; - przystąpić do kontroli, wymiany lub naprawy w autoryzowanym serwisie. 6.
  • Page 380 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 COMO LER O MANUAL 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 No texto do manual de instruções existem Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 381 • Caso a máquina seja cedida 2. NORMAS DE SEGURANÇA ou emprestada a outros, certifique-se de que o utilizador 2.1 PREPARAÇÃO tome conhecimento das instruções de uso contidas Familiarize-se com os no presente manual. comandos e com o uso 2.2 OPERAÇÕES apropriado da máquina.
  • Page 382 ocultos e na presença de 2.3 DURANTE A eventuais obstáculos que UTILIZAÇÃO possam limitar a visibilidade. • Preste muita atenção na Área de trabalho proximidade de barrancos, • Não utilize a máquina em valas ou diques. ambientes com risco de •...
  • Page 383 • Preste atenção ao arremesso danos; Em caso de acidentes de material, provocado com lesões pessoais ou a pelo dispositivo de corte. terceiros, adote imediatamente • Preste atenção para não os procedimentos de primeiros colidir violentamente o socorros mais adequados dispositivo de corte contra ao caso e procure um corpos estranhos/obstáculos.
  • Page 384 de lâminas metálicas ou que os dedos fiquem presos rígidas de qualquer tipo. entre o dispositivo de • Nunca utilize a máquina com corte em movimento e as as proteções danificadas, partes fixas da máquina. ausentes ou posicionadas Os níveis de ruído e de incorretamente.
  • Page 385 • Durante o transporte dos 2.6 BATERIA / acumuladores, evite que CARREGADOR os contactos não sejam DE BATERIA conectados entre si e não use contentores metálicos IMPORTANTE As seguintes para o transporte. normas de segurança integram as recomendações 2.7 PROTEÇÃO DO de segurança presentes no MEIO AMBIENTE manual específico da bateria...
  • Page 386 conformidade com a Diretiva 3. CONHECER A MÁQUINA Europeia 2012/19/UE sobre os lixos de aparelhagens 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA elétricas e eletrónicas e a sua E USO PREVISTO execução conforme as normas nacionais, as aparelhagens Esta máquina é um equipamento para elétricas inutilizadas devem ser jardinagem e, mais especificamente, recolhidas separadamente, a...
  • Page 387 – usar a máquina em jardins públicos, PERIGO DE ARREMESSO parques, centros desportivos, DE MATERIAL! Afaste em ruas, campos e bosques; qualquer pessoa ou – usar dispositivos de corte diferentes animal doméstico a pelo daqueles enumerados na tabela menos 15 m durante a "Dados Técnicos".
  • Page 388 1. Cabeçote porta-fio: dispositivo 4.1.1 Remoção da embalagem de corte com filo de nylon. D. Proteção do dispositivo de corte: 1. Abra a embalagem com cuidado e preste é uma proteção de segurança que atenção para não perder os componentes. impede que os objetos porventura 2.
  • Page 389 4.5 MONTAGEM DO INDICADOR O arranque da máquina provoca a DO LIMITE DE CORTE rotação simultânea do dispositivo de corte. – Insira e engate as duas extremidades A máquina para automaticamente quando a do indicador do limite de corte (Fig. alavanca de comando do acelerador é...
  • Page 390 6.2.1 Controlo geral 6.1.2 Ajuste do comprimento da haste Objeto Resultado 1. Solte o manípulo (Fig. 10.A) seguindo o sentido indicado Cabos (Fig. 1.E) Limpas, secas, fixadas pela seta - cadeado aberto; corretamente e firmemente na máquina. 2. puxe ou empurre a haste (Fig. 10.B) até...
  • Page 391 Experimente, primeiramente, cortar à altura justa 6.3 ARRANQUE numa pequena área, para depois obter uma altura de corte uniforme, mantendo a cabeça 1. Certifique-se de que o dispositivo de corte porta-fio a uma distância constante do solo. não toque no terreno ou em outros objetos; 2.
  • Page 392 Repita o procedimento até quando o 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA comprimento do fio não alcançar a faca corta-fio (Fig. 8.A), a qual cortará o eventual comprimento em excesso. GENERALIDADES IMPORTANTE As normas de segurança 6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO a seguir estão descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para Durante o uso, é...
  • Page 393 – ligações e desligamentos 7.3 LIMPEZA DA MÁQUINA E DO MOTOR durante o trabalho; – uso de uma técnica de corte • Limpe sempre a máquina após o inadequada em relação ao trabalho uso utilizando um pano limpo e a ser realizado (par. 6.4.1). humedecido com detergente neutro.
  • Page 394 dos anos, por outros com características escrupulosamente tais indicações para semelhantes de intercambialidade e não correr graves riscos ou perigos. segurança de funcionamento. 9.1 ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA Não toque no dispositivo de corte Quando for necessário armazenar a máquina: enquanto não for retirada a bateria e •...
  • Page 395 equipamentos necessários para que o trabalho 12. COBERTURA DA GARANTIA seja corretamente executado, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina. A garantia cobre todos os defeitos dos Operações executadas por estruturas não materiais e de fabricação. O utilizador deverá adequadas ou por pessoas não qualificadas seguir atentamente todas as instruções implicam na anulação de qualquer forma...
  • Page 396 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Com a alavanca A bateria está faltando ou não Verifique se a bateria está de comando do foi inserida corretamente bem alojada (par. 7.2.3) acelerador e a alavanca Bateria descarregada Verifique o estado de carga e de segurança do recarregue a bateria (par.
  • Page 397 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 9. O carregador de bateria A bateria não foi inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria no carregador de bateria corretamente (par. 7.2.3) Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contatos sujos...
  • Page 398 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA ......7 Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută ..7 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem Semnalizarea de securitate ......
  • Page 399: Norme De Siguranţă

    • Dacă cedaţi sau împrumutaţi 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terţ, asiguraţi-vă că utilizatorul a luat cunoștinţă 2.1 FORMARE de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă. Familiarizaţi-vă cu 2.2 OPERAŢIUNI comenzile şi modul adecvat PREMERGĂTOARE de folosire a maşinii. UTILIZĂRII Deprindeţi-vă...
  • Page 400 • Utilizaţi mașina în sens 2.3 ÎN TIMPUL UTILIZĂRII transversal pe pantă, niciodată în sensul urcării/coborârii, Zona de lucru fiind deosebit de atenţi la • Nu folosiţi mașina în spaţii schimbările de direcţie, la supuse riscului de explozie, propriul punct de sprijin și în apropierea unor lichide aflându-vă...
  • Page 401 obstacole. Dacă dispozitivul de grijă eventualele resturi care ar tăiere întâlnește un obstacol/ putea provoca daune sau leziuni obiect, poate avea loc o persoanelor sau animalelor mișcare de recul (kickback). în cazul în care acestea vor Acest contact poate cauza o rămâne nesupravegheate.
  • Page 402 microîntrerupătoarele emisii sonore și de vibraţii. Prin de pe mașină. urmare, trebuie să adoptaţi • Nu folosiţi scula electrică măsuri de prevenire pentru dacă întrerupătorul nu eliminarea posibilelor daune funcţionează corect (nu datorate unui zgomot ridicat și pornește sau nu oprește la solicitărilor produse de vibraţii;...
  • Page 403 electrocutare, supraîncălzire mașina numai în intervale de sau scurgerea lichidului timp raţionale (nu dimineaţa coroziv din baterie. devreme sau seara târziu, când • Utilizaţi exclusiv bateriile i-aţi putea deranja pe alţii). specifice recomandate pentru • Respectaţi cu stricteţe aparatul dumneavoastră. normele în vigoare la nivel Utilizarea altui tip de local pentru eliminarea...
  • Page 404: Familiarizarea Cu Maşina

    dumneavoastră. Pentru informaţii 3.1.1 Utilizarea prevăzută mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, Această mașină a fost proiectată și construită pentru: contactaţi Instituţia competentă – tăierea ierbii și a vegetaţiei nelemnoase în eliminarea deșeurilor (ex. pe marginea răzoarelor, menajere sau Vânzătorul de plantaţii, ziduri, garduri sau spaţii la care l-aţi achiziţionat.
  • Page 405: Semnalizarea De Securitate

    3.2 SEMNALIZAREA DE SECURITATE 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Pe mașină apar diverse simboluri (Fig. 2). Acestea au rolul de a-i aminti operatorului Eticheta de identificare conţine ce comportament trebuie să adopte pentru următoarele date (Fig. 1 ): a o utiliza cu atenţia și grija necesare. 1.
  • Page 406: Montarea

    H. Încărcător (dacă nu este furnizat 4.2 MONTAREA TIJEI împreună cu maşina, consultaţi cap. 15: „Accesorii la cerere”): dispozitivul folosit – Introduceţi și împingeţi partea inferioară a la încărcarea bateriei. Sunt disponibile tijei (Fig. 3.A) în partea superioară (Fig. 3.B) două...
  • Page 407: Comenzi De Control

    5. COMENZI DE CONTROL 6. UTILIZAREA MAŞINII IMPORTANT Normele de siguranţă 5.1 BUTON DE SIGURANŢĂ (DISPOZITIV care trebuie respectate sunt descrise DE ACTIVARE/DEZACTIVARE) în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. La apăsarea acestui buton, se activează...
  • Page 408: Controale De Siguranţă

    6.2.2 Test de funcţionare a mașinii 6.1.4 Reglarea indicatorului limitei de tăiere Acţiune Rezultat – Rotiţi înainte indicatorul limitei 1. Introduceţi bateria Ledul (Fig. 7.D) trebuie de tăiere (Fig. 12.A) operând în în locașul său să se aprindă (circuit (par. 7.2.3 ); electric activat).
  • Page 409: Recomandări De Utilizare

    În orice caz, tăierea în jurul trotuarelor, fundaţiilor, OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, zidurilor, etc, poate accelera uzura firului. bateria este protejată contra descărcării totale printr-un dispozitiv de protecţie care d. Tăierea în jurul copacilor opreşte maşina şi îi blochează funcţionarea. –...
  • Page 410: După Utilizare

    6.7 DUPĂ UTILIZARE IMPORTANT Toate operaţiunile de întreţinere şi de reglare care nu sunt descrise • Îndepărtaţi bateria din locașul său în acest manual trebuie efectuate de și încărcaţi-o (par 7.2.2). vânzătorul dvs. sau la un centru specializat. • Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a depozita mașina (indiferent de loc).
  • Page 411: Curăţarea Maşini Şi A Motorului

    8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ OBSERVAŢIE Bateria poate fi reîncărcată oricând, chiar şi parţial, fără riscul de a se deteriora. Înainte de efectuarea oricărei intervenţii de întreţinere: • opriţi maşina; 7.2.3 Remontarea bateriei pe mașină • îndepărtaţi bateria din locaşul său şi puneţi-o la încărcat (par 7.2.2);...
  • Page 412: Ascuţirea Cuţitului De Tăiat Firul

    5. Introduceţi un capăt al firului în orificiul OBSERVAŢIE În caz de inactivitate din interiorul bobinei (Fig. 20.A) îndelungată, reîncărcaţi bateria o dată la două și scoateţi-l pe orificiul opus; luni pentru a-i prelungi durata de viaţă. 6. înfășuraţi firul în sens orar conform indicaţiei de pe săgeţi (Fig.
  • Page 413: Acoperirea Garanţiei

    • utilizarea pieselor de schimb neoriginale; 12. ACOPERIREA GARANŢIEI • utilizarea de accesorii nefurnizate sau neaprobate de constructor. Garanţia acoperă toate defectele materialelor Garanţia nu acoperă: și toate viciile de fabricaţie. Utilizatorul va • uzura normală a materialelor de consum, trebui să...
  • Page 414 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 2. Supraîncălzirea Iarbă acumulată sub protecţia Îndepărtaţi iarba acumulată (par. 6.5) motorului dispozitivului de tăiere 3. Iarba se acumulează în Se taie iarbă mare la o distanţă Tăiaţi iarba înaltă cu o mișcare de jurul locașului unităţii de prea apropiată...
  • Page 415: Accesorii La Cerere

    15. ACCESORII LA CERERE 15.1 BATERII Sunt disponibile baterii cu diverse capacităţi, pentru diverse cerinţe de operare (Fig. 21). Lista bateriilor omologate pentru această mașină se află în tabelul „Date tehnice”. 15.2 ALIMENTATOR PENTRU BATERIE Dispozitiv folosit la încărcarea bateriei: rapidă...
  • Page 416 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 ЭТО РУКОВОДСТВО 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......8 Описание...
  • Page 417: Правила Безопасности

    рисков на участке, на 2. ПРАВИЛА котором он работает, кроме БЕЗОПАСНОСТИ того, он должен принять все меры предосторожности, 2.1 ОБУЧЕНИЕ чтобы обеспечить свою безопасность и Ознакомьтесь с органами безопасность окружающих, управления и надлежащим в особенности на склонах, использованием неровных, скользких или машины.
  • Page 418 машине или в предметах и • Не подвергайте машину материалах, находящихся воздействию дождя на рабочем месте. или влажности. Вода, • Должным образом соберите проникающая внутрь длинные волосы. оборудования, повышает риск электрического удара. Рабочий участок / Машина • Избегайте, по возможности, •...
  • Page 419 приспособление ниже уровня Для предотвращения отскока пояса. Не протягивайте примите следующие меры руки слишком далеко. предосторожности: • Избегайте соприкосновения – Держите машину тела с такими заземленными крепко обеими руками, поверхностями, как трубы, расположите свое радиаторы, кухонные туловище и руки таким плиты, холодильники.
  • Page 420 • Не отключайте, не Продолжительное выключайте, не снимайте и воздействие вибрации не разбирайте имеющиеся может нанести ущерб нервно- защитные устройства/ сосудистой системе (эти микровыключатели. состояния известны как • Не используйте "синдром Рейно" или "белой электрооборудование, руки"), особенно у людей, если выключатель не в страдающих...
  • Page 421 и неподвижными 2.6 БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ узлами машины. УСТРОЙСТВО Значения уровня шума ВАЖНО Нижеследующие и вибрации, указанные правила безопасности в настоящем руководстве, дополняют предписания являются максимальными по технике безопасности, рабочими значениями изложенные в инструкции машины. Использование батареи и зарядного несбалансированного устройства, поставляемого...
  • Page 422 • Не используйте зарядное отходов, занимающиеся устройство в местах их переработкой. с наличием паров, • Строго соблюдать воспламеняющихся действующие на местном веществ, а также на уровне правила по легковоспламеняющихся вывозу отходов. поверхностях, например, • После завершения на бумаге, ткани и т.д. Во срока...
  • Page 423: Ознакомление С Машиной

    По завершении срока 3.1.1 Предусмотренное использование службы батарей обеспечьте Эта машина разработана и изготовлена для: их уничтожение, которое – кошения травы и недревесной не нанесет вреда растительности (например, по краям окружающей среде. Батарея газонов, зеленых насаждений, содержит материал, опасный у стен, оград или в зеленых зонах...
  • Page 424: Знаки Безопасности

    3.1.3 Тип пользователя ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые Данная машина предназначена для широкого наклейки в авторизованном сервисном центре. потребителя, для непрофессионального применения. Она предназначена для 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ любительского применения. ЯРЛЫК ИЗДЕЛИЯ На идентификационном ярлыке изделия 3.2 ЗНАКИ...
  • Page 425: Монтаж

    ее характеристики и правила эксплуатации закрепления в нужном положении. Вал описаны в отдельном руководстве. можно снять, нажав на кнопку (Рис. 3.C). H. Зарядное устройство (если оно не Можно отрегулировать длину вала (пункт 6.1.2). поставляется с машиной, см. гл. 15 "дополнительное оборудование по 4.3 МОНТАЖ...
  • Page 426: Эксплуатация Машины

    чтобы обеспечить эффективную работу в Горит один светодиод: условиях максимальной безопасности: электрическая цепь машины 1. удостоверьтесь, что батарея не включена. Машина готова вставлена в соответствующий отсек; к использованию. 2. поставьте машину в горизонтальное Горят оба светодиода: машина положение и чтобы она прочно работает...
  • Page 427: Проверки Безопасности

    6.1.5 Проверка состояния батареи Действие Результат 1. Запустите машину 1. Режущее Всякий раз перед использованием: (пункт 6.3 ); приспособление не – проверяйте состояние заряда батареи, 2. одновременно должно двигаться. следуя указаниям, изложенным нажмите на 2. Режущее рычаг управления приспособление в руководстве батареи. дросселем...
  • Page 428: Рекомендации По Эксплуатации

    d. Стрижка вокруг деревьев на одной зарядке) влияют различные – Отрегулируйте положение факторы, описанные в (пункт 7.2.1). указателя границы скашивания ПРИМЕЧАНИЕ После минуты бездействия (если предусмотрен, пункт 6.1.4); включённая машина выключается автоматически. – обходите дерево слева направо, медленно приближаясь к стволу 6.4.1 Методы...
  • Page 429: Плановое Техническое

    ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО Все операции по техническому обслуживанию и регулировке, не описанные • Извлеките батарею из соответствующего в данном руководстве, должны быть гнезда и зарядите ее (пункт 7.2.2). выполнены через вашего дистрибьютора или • Дайте остыть двигателю перед перемещением в специализированном сервисном центре. машины...
  • Page 430: Внеочередное Техническое Обслуживание

    • дайте остыть двигателю перед ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать перемещением машины в батарею в любое время, в том числе какое-либо помещение; частично, без риска повреждения. • Наденьте подходящую одежду, рабочие перчатки и защитные очки 7.2.3 Повторная установка • прочитайте соответствующее руководство. батареи...
  • Page 431: Заточка Ножа Для Обрезки Корда

    8. вновь установите катушку и – наденьте плотные рабочие перчатки; крышку (пункт 8.1.1). – берите машину исключительно за рукоятки, и направляйте режущее ЗАТОЧКА НОЖА ДЛЯ ОБРЕЗКИ КОРДА приспособление в сторону, противоположную направлению движения. 1. Удалите нож для обрезки корда (Рис. При...
  • Page 432: Таблица Технического Обслуживания

    • невнимательностью; • естественный износ таких • неправильными или неразрешенными расходных материалов, как режущие эксплуатацией и монтажом; приспособления, предохранительные • использованием неоригинальных запчастей; болты; Естественный износ. • Использованием дополнительных Права покупателя защищает законодательство приспособлений, не поставленных или его страны. Настоящая гарантия никак не...
  • Page 433: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 5. Режущее Выключить машину, извлечь батарею и: приспособление - оценить ущерб; наскочило на - проверить, нет ли ослабленных посторонний предмет. частей и затянуть их; - обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения замены или ремонта. 6. Наблюдается Наличие...
  • Page 434 UPOZORNENIE! PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Opis stroja a určené použitie ......7 V návode sa nachádzajú...
  • Page 435: Bezpečnostné Pokyny

    sa používateľ oboznámil 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s pokynmi na použitie, uvedenými v tomto návode. 2.1 INŠTRUKTÁŽ 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY Oboznámte sa Osobné ochranné s ovládacími prvkami prostriedky (OOP) stroja a so správnym • Používajte priliehavý ochranný spôsobom jeho použitia. odev chrániaci pred porezaním, Naučte sa rýchlo zastaviť...
  • Page 436 • Venujte veľkú pozornosť 2.3 POČAS POUŽITIA blízkosti zrázov, priekop alebo medzí. Pracovný priestor • Na svahu koste v priečnom • Nepoužívajte stroj v prostredí smere a nikdy nie smerom s rizikom výbuchu, v prostredí nahor/nadol. Buďte opatrní s horľavými kvapalinami, a dávajte pozor pri zmene plynmi alebo prachom.
  • Page 437 • Dbajte, aby nedošlo stredisko pre potrebné ošetrenie. k prudkému nárazu Odstráňte akúkoľvek sutinu, kosiaceho zariadenia do ktorá by mohla spôsobiť škody cudzích telies/prekážok. Ak a poraniť osoby alebo zvieratá, kosiace zariadenie narazí na ponechaných bez dozoru. prekážku/predmet, môže dôjsť Dlhodobé...
  • Page 438 neodstraňujte bezpečnostné Preto je potrebné prijať prvky/mikrospínače, ani ich preventívne opatrenia na nevyraďujte z činnosti. odstránenie možných škôd, • Nepoužívajte elektrické spôsobených vysokým hlukom náradie, ak ho nie je a namáhaním v dôsledku možné vypínačom uviesť vibrácií; vykonávajte správne do činnosti pravidelnú...
  • Page 439 prehriatie alebo únik korozívnej • Dbajte na to, aby ste pri kvapaliny z akumulátora. používaní stroja nerušili vašich • Používajte len akumulátory susedov. Stroj používajte vo určené pre vaše zariadenie. vhodnom čase (nie skoro ráno Použitie iných akumulátorov alebo neskoro večer, kedy by môže spôsobiť...
  • Page 440: Oboznámenie Sa So Strojom

    o likvidácii tohto výrobku 3.1.1 Určené použitie sa obráťte na Kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: – kosenie trávy a nedrevnatého sa domovým odpadom, porastu (napr. na okrajoch záhonov, alebo na vášho Predajcu. plantáží, stien, plotov alebo zelených priestorov s limitovanou plochou);...
  • Page 441: Výstražné Symboly

    3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK VÝROBKU Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Na identifikačnom štítku sú uvedené Ich funkciou je pripomenúť obsluhe chovanie, nasledovné údaje (obr. 1 ): ktoré je potrebné dodržiavať, aby ho používala s potrebnou pozornosťou a opatrnosťou. 1.
  • Page 442: Montáž

    H1 (rýchlonabíjačka akumulátorov); H2 4.2 MONTÁŽ TYČKY (štandardná nabíjačka akumulátorov). – Vložte a zatlačte spodnú časť tyčky (obr. 3.A) do hornej časti (obr. 3.B) dokiaľ 4. MONTÁŽ neucítite cvaknutie, ktoré ju zablokuje v danej polohe. Tyčku je možné odmontovať zatlačením na tlačidlo (obr. 3.C). DÔLEŽITÁ...
  • Page 443: Ovládacie Prvky

    5. OVLÁDACIE PRVKY 6. POUŽITIE STROJA DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné 5.1 BEZPEČNOSTNÉ TLAČIDLO pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú (ZAPÍNACÍ / VYPÍNACÍ PRVOK) opísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. Stlačením tohto tlačidla sa zapína a vypína elektrický...
  • Page 444: Bezpečnostné Kontroly

    6.2.2 Funkčná skúška stroja Uvedený úkon vykonávajte vždy pri zastavenom stroji so zastaveným kosiacim zariadením. Úkon Výsledok 1. Vložte akumulátor Led kontrolka (obr. 7.D) sa do jeho uloženia musí rozsvietiť (aktivovaný 6.1.4 Nastavenie indikátora (ods. 7.2.3 ); elektrický obvod). vymedzenia kosenia 2.
  • Page 445: Rady Pre Použitie

    d. Orezávanie okolo stromov vybitiu ochranným zariadením, ktoré – Nastavte indikátor vymedzenia vypne stroj a zablokuje jeho činnosť. kosenia (ak je súčasťou, ods. 6.1.4); – kráčajte okolo stromu zľava doprava, POZNÁMKA Výdrž akumulátora (a teda pomaly sa približujte ku kmeňu tak, aby aj rastlinný...
  • Page 446: Po Použití

    6.7 PO POUŽITÍ DÔLEŽITÁ INF. Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré sú opísané v tomto • Odopnite akumulátor z jeho uloženia návode, musia byť vykonané vaším Predajcom a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2). alebo Špecializovaným strediskom. • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek prostredí...
  • Page 447: Čistenie Stroja A Motora

    8. MIMORIADNA ÚDRŽBA POZNÁMKA Akumulátor môže byť nabitý kedykoľvek, tiež čiastočne, bez rizika jeho poškodenia. Pred akýmkoľvek úkonom údržby: • zastavte stroj; • odopnite akumulátor z jeho uloženia 7.2.3 Spätná montáž nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2); akumulátora do stroja • pred umiestnením stroja v akomkoľvek prostredí...
  • Page 448: Nabrúsenie Noža Na Rezanie Struny

    6. naviňte strunu v smere hodinových ručičiek, 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA vyznačenom šípkami (obr. 20.B) a nechajte ju vyčnievať z cievky približne 15 cm; Akumulátor je potrebné uchovávať v tieni, 7. uchyťte ju o jedno z kotevných uložení (obr. v chlade a v prostrediach bez výskytu vlhkosti. 20.C), ktoré...
  • Page 449: Záručné Podmienky

    • použitím neoriginálnych náhradných dielov; 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby Táto záruka sa nevzťahuje na: materiálu a na výrobné chyby. Používateľ • bežné opotrebovanie spotrebných bude musieť pozorne sledovať všetky materiálov ako rezacie zariadenia pokyny dodané...
  • Page 450 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 2. Prehriatie motora Tráva zachytená pod ochranným Odstráňte zachytenú trávu (ods. 6.5) krytom kosiaceho zariadenia 3. Dochádza Prebieha kosenie vysokej Vysokú trávu koste pohybom zhora k nahromadeniu trávy príliš nízko pri zemi nadol, aby sa zabránilo jej hromadeniu. trávy okolo uloženia pohonnej jednotky a strunovej hlavy...
  • Page 451: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 11. Kontrolka (obr. Chyba komunikácie akumulátora Nepoužívajte stroj. Okamžite zastavte 7.E) bliká stroj, vyberte akumulátor a obráťte sa na Stredisko servisnej služby. Nepoužívajte stroj. Okamžite zastavte Rotor je zablokovaný stroj, vyberte akumulátor a obráťte sa na Stredisko servisnej služby. Optimalizujte používanie stroja.
  • Page 452 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 7 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 453: Varnostne Norme

    nagnjenih, neravnih, spolzkih 2. VARNOSTNE NORME ali nestabilnih terenih. • V primeru, da želite prodati ali 2.1 URJENJE posoditi stroj, se prepričajte, da bo uporabnik pregledal Seznanite se s navodila za uporabo, ki se komandami in s pravilno nahajajo v tem priročniku. uporabo stroja.
  • Page 454 • Bodite posebno pozorni 2.3 MED UPORABO na nepravilnosti terena (izbokline, vbokline), nagibe, Delovno območje skrite nevarnosti in na • Stroja ne uporabljajte v morebitno prisotnost ovir, ki prostorih z nevarnostjo bi lahko zmanjšale vidljivost. eksplozije in v prostorih, kjer •...
  • Page 455 • Pozor: rezalni element V primeru zlomov ali nadaljuje z vrtenjem nezgod med delom, še kakšno sekundo po nemudoma zaustavite motor njegovem izklopu in po in se oddaljite od kosilnice, ugasnitvi motorja. da ne povzročite dodatne • Pazite na morebitno škode;...
  • Page 456 • Nikoli ne uporabljajte stroja, Ravni hrupa in vibracij, če so njegova varovala ki sta navedeni v teh poškodovana, manjkajoča navodilih, je treba razumeti ali nepravilno nameščena. kot maksimalni vrednosti • Ne uporabljajte stroja, med uporabo stroja. Uporaba če kosi dodatne opreme neuravnovešenega rezalnega oziroma orodja niso montirani elementa, prehitro gibanje in...
  • Page 457 • Med transportom baterij 2.6 BATERIJA / POLNILNIK preprečite, da bi se kontakti BATERIJE staknili med seboj; pri transportu ne uporabljajte POMEMBNO Spodnji kovinske embalaže. varnostni predpisi dopolnjujejo varnostna navodila v posebnem 2.7 VAROVANJE OKOLJA priročniku baterije in polnilnika baterije, ki je priložen stroju. Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni •...
  • Page 458: Poznavanje Stroja

    podlagi njenega izvajanja v 3. POZNAVANJE STROJA skladu z nacionalnimi predpisi je treba izrabljene električne 3.1 OPIS STROJA IN NJEGOVA naprave zbirati ločeno, z PREDVIDENA UPORABA namenom predelave na ekološko kompatibilen način. Ta stroj je vrtna naprava, natančneje prenosni Če električne aparate odvržete akumulatorski obrezovalnik trat/tratnih robov.
  • Page 459: Varnostni Opozorilni Znaki

    – uporaba rezalnih naprav, ki se razlikujejo NEVARNOST IZMETAVANJA! od navedenih v tabeli "Tehnični podatki". Poskrbite, da bodo med Nevarnost resnih poškodb in ran. uporabo stroja vse osebe – uporaba stroja s strani več oseb. in domače živali oddaljeni vsaj za 15 metrov. POMEMBNO V primeru neustrezne Stroja ne izpostavljajte uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec...
  • Page 460: Montaža

    katere lahko naleti rezalna naprava, 5. Škatlo in drugo embalažo odstranite da bi leteli proč od stroja. v skladu z lokalnimi predpisi. E. Prednji ročaj: polkrožne oblike; omogoča vodenje stroja. Preden se lotite montaže, preverite, Zadnji ročaj: omogoča vodenje stroja da baterija ni vstavljena v svoje ležišče.
  • Page 461: Komande Za Upravljanje

    5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 5.3 VARNOSTNI VZVOD POSPEŠEVALNIKA Varnostni vzvod pospeševalnika (slika 5.1 VARNOSTNI GUMB (NAPRAVA 7.B) omogoča aktiviranje komandnega ZA VKLOP / IZKLOP) vzvoda pospeševalnika (slika 7.A). S pritiskom na ta gumb se aktivira oziroma prekine električni 6. UPORABA STROJA tokokrog stroja (slika 7.C).
  • Page 462: Varnostni Pregledi

    – Pritisnite gumb (slika 11.A); 6.2.2 Test delovanja stroja – obrnite rezalno napravo (slika 11.B) za 90°; pri tem poskrbite, da ostane Opravilo Rezultat blokirana v novem položaju. 1. Baterijo vstavite LED-lučka (slika 7.D) se v njeno ležišče mora prižgati (električni To opravilo je treba vselej (odst.
  • Page 463: Nasveti Glede Uporabe

    V vsakem primeru pa se pri obrezovanju OPOMBA Avtonomija baterije (in torej okrog pločnikov, temeljev, zidov količina rastlinja, ki jo je mogoče pokositi itd. nit lahko hitreje obrabi. pred ponovnim polnjenjem) je odvisna od različnih dejavnikov, opisanih v (odst. 7.2.1). d.
  • Page 464: Zaustavitev

    – Opis pogostnosti in vrste posegov se 6.6 ZAUSTAVITEV nahaja v "Tabeli vzdrževanja" (pogl. 13). Namen tabele je, da vam pomaga Za zaustavitev stroja: ohranjati vaš stroj učinkovit in varen. V 1. Izpustite komandni vzvod njej so navedena poglavitna opravila pospeševalnika (slika 7.A);.
  • Page 465: Čiščenje Stroja In Motorja

    7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije 7.4 PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI 1. Pritisnite na rumen gumb za blokado, • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, ki se nahaja v ležišču baterije (slika da se zagotovi varno delovanje stroja. 14.A) in izvlecite baterijo (slika 14.B); •...
  • Page 466: Brušenje Noža Za Rezanje Niti

    • stroj shranite: 8.1.2 Zamenjava niti v glavi z nitjo – v suhem prostoru; – v zavetju pred vremenskimi neprilikami; 1. Izvlecite motek (odst. 8.1.1); – na mestu, ki je izven dosega otrok; 2. odstranite nit, ki je ostala v notranjosti; –...
  • Page 467: Obseg Garancije

    • Neoriginalni nadomestni deli in oprema • pomanjkljive seznanitve s niso potrjeni. Uporaba neoriginalnih spremljajočo dokumentacijo; nadomestnih delov in opreme • nepozornosti; povzroči razveljavitev garancije. • nepravilne ali nedovoljene • Priporočamo, da stroj enkrat na leto uporabe ali montaže; zaupate pooblaščenemu servisu, da •...
  • Page 468 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 2. Pregretje motorja Trava se je zapletla pod Odstranite zapleteno travo (odst. 6.5) zaščito rezalne naprave 3. Trava se nakopiči okrog Kosite preveč visoko travo tik ob tleh Visoko travo kosite z gibom od zgoraj sedeža pogonske navzdol, da preprečite njeno kopičenje.
  • Page 469: Dodatna Oprema Po Naročilu

    15. DODATNA OPREMA PO NAROČILU 15.1 BATERIJE razpolago so baterije različnih zmogljivosti, ki so prilagojene posebnim delovnim zahtevam (slika 21). Seznam homologiranih baterij za ta stroj se nahaja v tabeli "Tehnični podatki". 15.2 POLNILNIK BATERIJE Naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije: hitra (slika 22.A), standardna (slika 22.B).
  • Page 470 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 471: Sigurnosna Pravila

    • U slučaju da želite ustupiti 2. SIGURNOSNA PRAVILA ili prodati mašinu drugima, proverite da li je novi korisnik 2.1 OBUKA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. Upoznajte se s 2.2 PRIPREMNE RADNJE komandama i prikladnom upotrebom mašine. Naučite Sredstva za ličnu zaštitu da brzo zaustavite mašinu.
  • Page 472 • Na strmom terenu krećite 2.3 ZA VREME UPOTREBE se poprečno, nikada gore/ dole i pazite prilikom promene Radno područje pravca; u tom slučaju • Nemojte koristiti mašinu morate uvek biti sigurni da u prostorijama u kojima imate dobar oslonac i uvek postoji rizik od eksplozije, u morate biti iza rezne glave.
  • Page 473 • Pazite da snažno ne udarite Duže izlaganje vibracijama reznu glavu o strana tela/ može da prouzrokuje prepreke. Ako rezna glava povrede i poremećaje u krvnom naiđe na prepreku/predmet, i nervnom sistemu (poznate kao može doći do povratnog Raynaudov fenomen ili «beli udarca.
  • Page 474 alatka koja se ne može Skladištenje aktivirati preko prekidača, • Da biste smanjili rizik od opasna je i mora se popraviti. požara, nemojte ostavljati • Ne izlažite mašinu prevelikom posude s otpadnim naporu i ne koristite malu materijalom u prostorijama. mašinu za izvođenje 2.5 PREOSTALI RIZICI teških radova;...
  • Page 475 • Bateriju koju ne koristite • Strogo se pridržavajte morate držati podalje od lokalnih propisa o zbrinjavanju kancelarijskih spajalica, otpadnog materijala koji kovanog novca, ključeva, nastane tokom rada. eksera, šrafova ili drugih sitnih • U trenutku kada mašinu više metalnih predmeta, koji bi ne koristite, nemojte je napustiti mogli dovesti do kratkog spoja u okolini, već...
  • Page 476: Upoznavanje Mašine

    Ponovna upotreba recikliranog – upotrebu mašine s reznom glavom materijala pomaže da iznad nivoa rukovaočevog pojasa; – upotrebu mašine u javnim baštama, se spreči zagađenje parkovima, sportskim centrima, na životne sredine i smanjuje javnim putevima, njivama i šumama; potražnju za sirovinama. –...
  • Page 477: Identifikacijska Nalepnica Proizvoda

    3.4 GLAVNI DELOVI OPASNOST OD IZBACIVANJA PREDMETA! Mašina se sastoji od sledećih glavnih Pazite na moguće odletanje delova, koji imaju sledeće funkcije (Sl.1 ): materijala do kojega može da dovede rezna A. Pogonska jedinica: pokreće reznu glava, što može dovesti glavu preko prenosnog vratila.
  • Page 478: Komponente Za Montažu

    4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 4.5 MONTAŽA INDIKATORA GRANICE SEČENJA U pakovanju se nalaze komponente za montažu. – Ubacite i zakačite dva kraja indikatora granice sečenja (Sl. 6.A) u rupe koji se 4.1.1 Skidanje ambalaže nalaze na pogonskoj jedinici (Sl. 6.B). 1.
  • Page 479: Poluga Komande Gasa

    5.3 SIGURNOSNA POLUGA GASA Uvek vršite navedene radnje kad je mašina zaustavljena, a Sigurnosna poluga gasa (Sl. 7.B) omogućava rezna glava se ne okreće. aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 7.A). 6.1.4 Podešavanje indikatora 6. UPOTREBA MAŠINE granice sečenja – Okrenite unapred indikator granice VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba rezanja (Sl.
  • Page 480: Pokretanje

    6.2.2 Testiranje rada mašine obraditi pre punjenja baterije) zavisi od raznih faktora opisanih u (par. 7.2.1). Radnja Rezultat NAPOMENA Nakon jednog minuta 1. Stavite bateriju u njeno LED lampica (Sl. 7.D) neaktivnosti, ako je mašina uključena, ležište (par. 7.2. mora da se uključi automatski se isključuje.
  • Page 481: Saveti Za Upotrebu

    – krećite se oko stabla s leva na desno i 6.7 NAKON UPOTREBE polako mu se približavajte tako da rezna nit ne udari u stablo, a rezna glava treba • Izvadite bateriju iz njenog kućišta da bude lagano nageta napred. i napunite je (par 7.2.2).
  • Page 482: Baterija

    – Originalne rezervne delove isporučuju NAPOMENA Baterija ima zaštitu koja servisni centri i ovlašćeni prodavci. sprečava punjenje ukoliko temperatura prostorije ne iznosi između 0 i +45 °C. VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja koje nisu opisane u ovom NAPOMENA Baterija se može napuniti priručniku mora da izvrši ovlašćeni u svakom trenutku, čak i delimično, a prodavac ili specijalizovani servis.
  • Page 483: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    3. koristite samo nit prečnika 1,6 mm MATICE I ŠRAFOVI ZA FIKSIRANJE i odsecite dužinu od 3 m. 4. niti koje izlaze iz rupa moraju biti • Matice i šrafovi uvek moraju biti jedna dužine i poravnjane; pričvršćeni kako biste bili sigurni da 5.
  • Page 484: Skladištenje Baterije

    Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve Bateriju morate čuvati u hladu, na svežem obaveze ili odgovornosti proizvođača. mestu i u prostorijama bez vlage. • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti NAPOMENA U slučaju produženog popravku i održavanje pod garancijom.
  • Page 485: Tabela S Intervencijama Održavanja

    • upotrebe dodatne opreme koja nije isporučena ili odobrena Kupca štite državni lokalni zakoni. Prava od strane proizvođača. kupca koja su predviđena državnim Garancija nadalje ne pokriva: lokalnim zakonima ni na koji način nisu • uobičajeno habanje potrošnog materijala ograničena ovom garancijom. kao što su rezne glave, sigurnosni šrafovi s maticama;...
  • Page 486 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 3. Trava se nagomilava Visoka trava se seče suviše do zemlje Secite visoku travu odozgo na dole oko ležišta pogonske kako se ona ne bi nagomilavala. jedinice i oko glave s reznom niti 4. Nit ne izlazi kad se Rezna nit se zalepila sama za sebe Podmažite je silikonskim sprejom koristi automatsko...
  • Page 487: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    15. DODATNI PRIBOR PO NARUDŽBINI 15.1 BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta, kako bi se mogle prilagoditi različitim radnim potrebama (Sl. 21). Spisak zvanično odobrenih baterija za ovu mašinu nalazi se u tablici „Tehnički podaci“. 15.2 PUNJAČ BATERIJE Uređaj koji služi za punjenje baterije: brzi (Sl.
  • Page 488 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........7 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..7 I bruksanvisningens text så...
  • Page 489: Säkerhetsföreskrifter

    egen och andras säkerhet, 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER framför allt vid arbete i sluttningar, på ojämn, 2.1 TRÄNING hal eller instabil mark. • Om du vill överlämna eller Lär dig att känna igen låna ut maskinen till andra, reglagen och använda se till att användaren läser maskinen på...
  • Page 490 • Arbeta tvärgående i 2.3 UNDER ANVÄNDNING sluttningen och aldrig upp och ner, var mycket försiktig vid Arbetsområde byte av riktningen, se till att du • Använd inte maskinen står stadigt och håll dig alltid i områden med risk för nedströms till skärsystemet.
  • Page 491 • Se till att inte våldsamt noggrant bort eventuella rester stöta emot skärsystemet som kan orsaka materialskador mot främmande föremål/ eller skador på människor hinder. Om skärsystemet eller djur om de inte tas bort. påträffar ett hinder/föremål Om man utsätts en längre kan det leda till ett backslag tid för vibrationer så...
  • Page 492 • Koppla aldrig ur, inaktivera, väsentligen ljud- och ta bort eller mixtra med vibrationsemissioner. Därför säkerhetsanordningarna/ måste du använda skydd mikrobrytarna. mot möjliga skador som • Använd inte den beror på en hög ljudnivå elektriska utrustningen om och vibrationspåkänningar strömbrytaren inte är i grad Förutse ett underhåll av att starta den eller stoppa maskinen, bär hörselskydd...
  • Page 493 • Använd endast de specifika • Följ noggrant lokala batterierna som förutses för bestämmelser för ditt verktyg. En användning bortskaffande av emballage, av andra batterier kan orsaka trasiga delar och andra skador och brandrisk. enheter som kan medföra • Se till att apparaten är kraftiga miljöeffekter släckt innan batteriet sätts Dessa avfall får inte...
  • Page 494: Lära Känna Maskinen

    Vid slutet av batteriernas 3.1.2 Felaktig användning livslängd, skaffa bort Vilken som helst annan användning än den dem på ett miljövänligt som anges ovan anses som farlig och orsakar sätt. Batterier innehåller kroppsskador och/eller materialskador. material som kan vara farligt Följande anses som felaktig användning för dig och för miljön.
  • Page 495: Produktens Märkplåt

    Symbolernas betydelse: 3.3 PRODUKTENS MÄRKPLÅT VARNING! FARA! Denna På identifikationsetiketten står maskin är om den inte följande uppgifter(Fig. 1 ): används på ett riktigt sätt farlig i sig och för andra 1. Ljudeffektnivå 2. Överensstämmelsemärke 3. Tillverkningsår VARNING! Läs igenom 4.
  • Page 496: Montering

    4. MONTERING Stången kan regleras på längden (avs. 6.1.2). De säkerhetsföreskrifter som VIKTIGT 4.3 MONTERING AV DET ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera FRÄMRE HANDTAGET noggrant dessa anvisningar för att inte riskera allvarliga risker eller faror. – För in det främre handtaget (Fig. 4.A) på...
  • Page 497: Kontrollreglage

    5. KONTROLLREGLAGE 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN De säkerhetsföreskrifter som VIKTIGT 5.1 SÄKERHETSKNAPP (INKOPPLINGS-/ ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera URKOPPLINGSENHET) noggrant dessa anvisningar för att inte riskera allvarliga risker eller faror. Tryck på den här knappen för att koppla eller koppla ur 6.1 FÖRBEREDANDE ARBETEN maskinens elkrets (Fig.
  • Page 498: Säkerhetskontroller

    6.2.2 Test av maskinens funktion Utför alltid åtgärden med avstängd maskin och med stillastående skärsystem. Åtgärd Resultat 1. Sätt i batteriet i facket Lysdioden (Fig. 7.D) ska 6.1.4 Justering av klippgränsindikator (avs. 7.2.3 ); tändas (elkrets aktiverad). 2. tryck på säkerhetsknappen –...
  • Page 499: Rekommendationer För Användning

    d. Röjning runt träd ANMÄRKNING Batterilivet (och därmed – Reglera klippgränsindikatorn ytan som kan klippas innan laddningen) beror förekommande fall, avs. 6.1.4); på olika faktorer som beskrivs i (avs. 7.2.1). – gå runt trädet från vänster till höger och närma dig stammen sakta så att tråden ANMÄRKNING Efter en minuts inaktivitet, inte slår emot trädet och genom att släcks maskinen automatiskt, om den är tänd.
  • Page 500: Stopp

    – Intervallerna och typen av arbeten 6.6 STOPP finns i "Underhållstabellen" (se kap. 13). Tabellen har som uppgift att För att stänga av maskinen: hjälpa dig med att upprätthålla din 1. Släpp gasreglagets styrspak (Fig. 7.A);. maskins effektivitet och säkerhet. Den 2.
  • Page 501: Rengöring Av Maskinen Och Motorn

    • Använd inte aggressiva rengöringsmedel 7.2.2 Borttagning och laddning eller lösningar för att göra rent av batteriet plastdelar eller handtagen. • För att minska brandrisken, ta bort rester 1. Tryck på den gula spärrknappen av gräs, blad eller överskottsfett från i batterifacket (Fig.
  • Page 502: Slipning Av Trådsaxen

    8.1.1 Byte av trimmerhuvudets spole 9.1 FÖRVARING AV MASKINEN 1. Tryck på de två tungorna på sidan (Fig. När maskinen ska ställas undan: 18.A) och ta bort locket (Fig. 18.B); • avlägsna batteriet från facket 2. dra ut spolen (Fig. 18.C); ladda det (par.
  • Page 503: Garantins Täckning

    Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer 12. GARANTINS TÄCKNING eller av ej kvalificerade personer medför att all slags garanti, tillverkarens förpliktelse Garantin täcker samtliga material- och eller ansvar upphör att gälla. fabrikationsfel. Användaren ska följa den bifogade bruksanvisningen noggrant. • Endast auktoriserade serviceverkstäder får Garantin täcker inte skador utföra garantireparationer och -underhåll.
  • Page 504: Felsökning

    14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Vid aktivering Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs. 7.2.3) av gasreglagets Urladdat batteri Kontrollera laddningen och styrspak och med ladda batteriet (avs. 7.2.2) säkerhetsspaken, startar inte maskinen Den borttagbara stången har inte Se till att den borttagbara stången har och skärsystemet förts in helt eller riktigt i sitt säte...
  • Page 505: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 9. Batteriladdaren Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3) laddar inte batteriet i batteriladdaren Olämpliga miljövillkor Ladda i en omgivning med lämplig temperatur (se instruktionsboken för batteriet/batteriladdaren) Kontakterna är smutsiga Gör rent kontakterna Batteriladdaren är inte spänningssatt Kontrollera att kontakten sitter i och att strömuttaget är spänningssatt...
  • Page 506 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 7 Makinenin açıklaması ve amaçlanan Kılavuz metninde, son derece önemli kullanım ............
  • Page 507: Güvenli̇k Kurallari

    başkalarının güvenliğini 2. GÜVENLİK KURALLARI sorumluluğu kullanıcıya aittir. • Makinenin başkalarına 2.1 EĞİTİM devredilmek veya ödünç verilmek istenmesi halinde Kumandaları ve kullanıcının, işbu kılavuzda makinenin uygun kullanımını bulunan kullanım talimatlarını iyi öğrenin. Makineyi hızlı okumuş olduğundan emin olun. bir şekilde durdurmayı 2.2 HAZIRLIK İŞLEMLERİ...
  • Page 508 • Sarp kayalık, çukur veya 2.3 KULLANIM ESNASINDA nehir kenarlarının yakınlarında çok dikkatli olun. Çalışma Alanı • Daima kendi dayanak • Makineyi, patlama riski noktanızdan emin olarak ve bulunan ortamlarda, tutuşabilir kesim düzeninin sonunda sıvılar, gaz veya toz mevcut durarak, yön değişimlerine ise kullanmayın.
  • Page 509 • Kesim düzeninin neden Çalışma esnasında kırılma veya olduğu olası nesne kaza durumunda, derhal motoru sekmelerine dikkat edin. durdurun ve başka hasarlara • Kesim düzenini yabancı sebep olmamak için makineyi nesnelere/engellere sert bir uzaklaştırın; kişilerde veya şekilde çarpmamaya özen üçüncü şahıslarda yaralanmalara gösterin.
  • Page 510 • Asla metal kesim parçaları • Makinenin ayar işlemleri monte etmeyin. Bu makine esnasında, parmakların ile her tipte metal veya sert hareketli kesim düzeni ve bıçak kullanımı yasaktır. makinenin sabit kısımları • Korumaları hasar arasında sıkışıp kalmasını görmüşse, yoksa veya doğru önlemeye dikkat edin.
  • Page 511 • Akümülatörlerin taşınması 2.6 BATARYA / BATARYA esnasında kontakların ŞARJ CİHAZI birbirlerine bağlanmasına kesinlikle izin vermeyin ÖNEMLİ Aşağıda yer alan ve taşıma için metal güvenlik talimatları, bu makineyle kaplar kullanmayın. birlikte verilen ilgili batarya veya batarya şarj cihazı kılavuzunda 2.7 ÇEVREYİ KORUMA belirtilen güvenlik gerekliliklerini tamamlayıcı...
  • Page 512: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    olarak uygulanmasına göre 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK tükenmiş elektrikli cihazlar, çevreye uyumlu şekilde 3.1 MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE yeniden kullanılmak amacı ile AMAÇLANAN KULLANIM ayrı olarak toplanılmalıdırlar. Elektrikli cihazların bir çöplük Bu makine bir bahçe aletidir ve daha detaylı veya toprak içinde bertaraf olarak batarya beslemeli taşınabilir bir edilmeleri halinde, zararlı...
  • Page 513: Güvenlik Işaretleri

    – Kesim düzeni takılı makinenin operatörün SEKME TEHLİKESİ! Kesim bel hizasının üzerinde kullanılması; düzeninden kaynaklanan, – Makinenin halka açık bahçelerde, fırlayarak kişilerde ağır parklarda, spor merkezlerinde, yaralanmalara veya eşyalarda cadde ve yollarda, sahalarda ve hasara neden olabilecek ormanlarda kullanılması; malzemelere dikkat edin. –...
  • Page 514: Başlıca Bileşenler

    3.4 BAŞLICA BİLEŞENLER 4.1 MONTAJ ARAÇLARI Bu makine, işlevleri belirtilen aşağıdaki Montajda kullanılan araçlar ambalaja dahildir. bileşenlerden oluşur (Şek. 1 ): 4.1.1 Ambalajdan çıkarma A. Tahrik ünitesi: Hareket aktarma miliyle kesim düzenine hareket sağlar. 1. Ambalajı, bileşenleri kaybetmemeye B. Çubuk: Arka kabzayı tahrik ünitesine bağlar. dikkat ederek, özenle açın.
  • Page 515: Kontrol Kumandalari

    4.5 KESİM SINIRI GÖSTERGESİNİN 5.3 GAZ EMNİYET KOLU MONTAJI emniyet kolu (Şek. 7.B) gaz kumanda – Kesim sınırı göstergesinin (Şek. 6.A) kolunun (Şek. 7.A) kullanılmasına olanak tanır. iki ucunu tahrik ünitesinde (Şek. 6.B) bulunan deliklere yerleştirip takın. 6. MAKİNENİN KULLANIMI 5.
  • Page 516: Güvenlik Kontrolleri

    6.1.3 Kesim düzeninin hizalanması 6.2.1 Genel kontrol Kesim düzeninin yönlendirilmesi, çim biçme Nesne Sonuç modundan kenar kesme moduna veya Kabzalar (Şek. 1.E) Temiz, kuru, makineye tersine geçiş yapılmasına olanak tanır. doğru şekilde ve iyice sabitlenmiş. Kenar kesme modunda çalışmak için: Kesim düzeninin Makineye doğru şekilde –...
  • Page 517: Başlatma

    Daha zor kesimler için, misinalı kesme kafasını 6.3 BAŞLATMA yaklaşık 30° sola eğmek yararlı olabilir. 1. Kesim düzeninin toprağa veya diğer Kişilere, hayvanlara zarar nesnelere değmediğinden emin olun; verebilecek veya tehlikeli olabilecek 2. bataryayı yuvasına doğru şekilde nesne fırlatmasına neden olma ihtimali yerleştirin (par.
  • Page 518: Kullanımla Ilgili Tavsiyeler

    7. OLAĞAN BAKIM 6.5 KULLANIMLA İLGİLİ TAVSİYELER Kullanım sırasında kesim düzeni (Şek. 1.D) siperinin altına takılan otlar nedeniyle motorda GENEL BİLGİLER (Şek. 1.A) aşırı ısınma meydana gelmesini önleyecek şekilde makineye dolanan otların ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları için düzenli aralıklarla temizlenmesi uygun olacaktır. bkz.
  • Page 519: Makine Ve Motorun Temizliği

    Bataryanın çalışma süresini artırmak için 7.3 MAKİNE VE MOTORUN TEMİZLİĞİ daima aşağıdakilerin yapılması uygun olur: • Çalıları kuruyken kesin; • Kullandıktan sonra makineyi daima • yapılacak işe en uygun tekniği temiz ve nötr deterjanla nemlendirilmiş kullanın (par. 6.4.1). bir bez kullanarak temizleyin. •...
  • Page 520: Depoya Kaldirma

    8.1 KESİM DÜZENİNİN BAKIMI 8.2 MİSİNA KESME BIÇAĞININ BİLENMESİ Bu makine üzerinde Teknik Veriler tablosunda belirtilen kodu taşıyan kesim 1. Vidaları (Şek. 8.C) sökerek, misina düzeninin kullanımı öngörülür. kesme bıçağını (Şek. 8.A) kesim düzeni siperinden (Şek. 8.B) çıkarın; Ürünün gelişimi dikkate alınarak, "Teknik 2.
  • Page 521: Taşima Ve Nakli̇ye

    yedek parça ve aksesuarlar bu makineler 10. TAŞIMA VE NAKLİYE için özel olarak geliştirilmiştir. • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar Makinenin hareket ettirilmesi veya taşınması onaylı değildir. ve bunların kullanılması her gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: garantinin geçersiz kalmasına neden olur. –...
  • Page 522: Ariza Tespi̇ti̇

    14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Gaz kumanda kolu Batarya eksik veya hatalı yerleştirilmiş Bataryanın iyice yerleştirildiğinden ve gaz emniyet kolu emin olun (Par. 7.2.3) devredeyken, makine Batarya boşalmış Şarj durumunu kontrol edin ve çalışmaya başlamıyor ve bataryayı şarj edin (par. 7.2.2) kesim düzeni dönmüyor Ayrılabilen çubuk yuvasına tamamen Ayrılabilen çubuğun...
  • Page 523: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 9. Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazına doğru Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.3) bataryayı şarj etmiyor yerleştirilmemiş Uygunsuz çevre koşulları Şarj işlemini sıcaklığın uygun olduğu bir ortamda yapın (batarya/batarya şarj cihazı kitapçığına bakın) Kontaklar kirlenmiş Kontakları...
  • Page 524 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba...
  • Page 525 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Page 526 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 527 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Sgt 500 ae