Betriebsbereitschaft herstellen
Anschluss
Versorgungsspannung
Versorgungsspannung/power supply/tension
d'alimentation
Eingangskreis
Eingangskreis/input circuit/circuit d'entrée
Zweihandtaster
mit Querschlusserkennung/
two-hand button
with detection of shorts across contacts/
poussoir de commande bimanuelle
avec détection des courts-circuits entre les
canaux
Gleichzeitigkeitsüberwachung in Schutztüran-
wendungen
mit automatischem Start nach dem Schließen
der Schutztüre/
Simultaneity monitoring in safety gate applica-
tions
with automatic reset after the safety gate is
closed/
La surveillance du désynchronisme dans les
applications de protecteurs mobiles
avec réarmement automatique après la ferme-
ture des protecteurs mobiles
1340167051
ACHTUNG!
*Das Gerät startet bei Entriegeln der
NOT-AUS- bzw. Schutztüreinrichtung au-
tomatisch. Verhindern Sie einen unterwar-
teten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.
Rückführkreis
Rückführkreis/
feedback loop/
boucle de retour
Halbleiterausgang
Betrieb
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die LED Po-
557883787
wer permanent leuchtet.
LEDs zeigen den Status und Fehler während
des Betriebs an:
LED leuchtet
LED blinkt
552061195
INFO
Statusanzeigen und Fehleranzeigen kön-
nen unabhängig voneinander auftreten. Bei
einer Fehleranzeige leuchtet oder blinkt die
LED "Fault" (Ausnahme: "Versorgungs-
spannung zu gering"). Eine zusätzlich blin-
kende LED weist auf eine mögliche
Fehlerursache hin. Eine zusätzlich statisch
leuchtende LED weist auf einen normalen
Betriebszustand hin. Es können mehrere
Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleich-
zeitig auftreten.
Preparing for operation
Connection
Supply voltage
AC
Input circuit
Einkanalig/single-channel /monocanal
CAUTION!
*The unit starts automatically when the
E-STOP / safety gate device is released.
Use external circuit measures to prevent an
unexpected restart.
Feedback loop
Rückführkreis/feedback loop/ boucle de retour
Semiconductor output
Operation
The unit is ready for operation when the Power
LED is permanently lit.
LEDs indicate the status and errors during op-
eration:
LED on
LED flashes
INFORMATION
Status indicators and error indicators may
occur independently. In the case of an error
display, the "Fault" LED will light or flash
(exception: "Supply voltage too low"). An
LED that is also flashing indicates the po-
tential cause of the error. An LED that is lit
and is static indicates a normal operating
status. Several status indicators and error
indicators may occur simultaneously.
- 4 -
Mettre l'appareil en mode de marche
Connexion
Tension d'alimentation
DC
Circuit d'entrée
Zweikanalig/dual-channel/à deux canaux
ATTENTION !
*L'appareil démarre automatiquement lors
du déverrouillage de l'arrêt d'urgence ou
du dispositif de protection. Évitez tout ris-
que de redémarrage par un câblage exter-
ne approprié.
boucle de retour
Sortie statique
Utilisation
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque la LED
Power reste allumée en permanence.
Les LEDs indiquent l'état et les erreurs lors du
fonctionnement:
LED allumée
LED clignotante
INFORMATION
L'affichage de l'état et des erreurs peut sur-
venir indépendamment. Lors de l'affichage
d'une erreur, la LED "Fault" s'allume ou cli-
gnote (exception : "Tension d'alimentation
trop faible"). Une LED clignotante supplé-
mentaire informe sur une cause possible
d'erreur. Une LED supplémentaire qui s'al-
lume de façon permanente informe de l'état
normal de fonctionnement. Plusieurs affi-
chages de l'état et des erreurs peuvent sur-
venir en même temps.