Télécharger Imprimer la page

Pilz PNOZ s6.1 Manuel D'utilisation page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ s6.1:

Publicité

Disposición para el funcionamiento
Conexión
Tensión de alimentación
tensión de alimentación/
tensione di alimentazione/
voedingsspanning
Circuito de entrada
Circuito de entrada/Circuito d'ingresso/In-
gangscircuit
Pulsador de mando a dos manos
con detección de derivación/
Comando bimanuale
con riconoscimento del cortocircuito/
Tweehandenbedieningsknop
met detectie van onderlinge sluiting
Supervisión de simultaneidad en aplicaciones
de puertas protectoras
con arranque automático tras el cierre de las
puertas protectoras/
Controllo della simultaneità nelle applicazioni
di ripari mobile
con start automatico dopo la chiusura del ri-
paro mobile/
Gelijktijdigheidsbewaking in hektoepassingen
met automatische start na het sluiten van de
hekken
1340167051
ATENCIÓN
*El equipo arranca automáticamente al pro-
ducirse el desenclavamiento del dispositivo
de PARADA DE EMERGENCIA o de puerta
protectora. Evite un rearme inesperado me-
diante medidas de seguridad externas.
Circuito de realimentación
Circuito de realimentación/
circuito di retroazione/
terugkoppelcircuit
Salida por semiconductor
Funcionamiento
El dispositivo está listo para el servicio cuando
557883787
el LED "POWER" permanece encendid
Los LED indican el estado y los errores durante
el funcionamiento:
LED encendido
LED parpadea
552061195
INFORMACIÓN
Las indicaciones de estado y de error pueden
producirse independientemente unas de
otras. Cuando se indica unerror, se enciende
o parpadea el LED "Fault" (excepción: "Ten-
sión de alimentación demasiado baja"). Un
LED parpadeante adicional señala una posi-
ble causa del error. Un LED adicional encen-
dido permanentemente señala condiciones
de funcionamiento normales. Puede ocurrir
que se produzcan varias indicaciones de
estado y de error al mismo tiempo.
Selezione del funzionamento
Collegamento
Tensione di alimentazione
AC
Circuito d'ingresso
Monocanal/A singolo canale/Eenkanalig
ATTENZIONE!
*Il dispositivo si avvia automaticamente allo
sbloccaggio del dispositivo di arresto di
emergenza o del riparo mobile. Evitare un
riavviamento inaspettato mediante appositi
dispositivi di accensione esterni.
Circuito di retroazione
Circuito de realimentación/circuito di retroazione/terugkoppelcircuit
Uscita a semiconduttore
Funzionamento
Il dispositivo è pronto all'uso quando il LED
Power resta sempre illuminato.
I LED indicano lo stato e gli eventuali guasti/er-
rori durante il funzionamento:
LED illuminato
LED lampeggiante
INFO
Gli indicatori di stato e di errore/guasto
possono accendersi indipendentemente gli
uni dagli altri. In caso di indicazione di erro-
re/guasto il LED "Fault" si illumina o lam-
peggia (eccezione: "tensione di
alimentazione troppo bassa"). Un ulteriore
LED lampeggiante rimanda ad una possibi-
le causa di guasto. Un LED illuminato fisso
indica un normale stato di funzionamento.
Possono accendersi più indicatori di stato
e di errore/guasto contemporaneamente.
- 14 -
Bedrijfsklaar maken
Aansluiting
Voedingsspanning
DC
Ingangscircuit:
Bicanal/A due canali/Tweekanalig
LET OP!
*Het apparaat start bij ontgrendelen van de
NOODSTOP- resp. hekinstallatie automa-
tisch. Vermijd een onverwacht heraanlopen
door maatregelen in de externe schakeling.
Terugkoppelcircuit
Halfgeleideruitgang
Bedrijf
Het apparaat is bedrijfsklaar, als de LED "Po-
wer" permanent oplicht.
LED's geven de status en fouten tijdens het be-
drijf aan:
LED licht op
LED knippert
INFO
Status-LED's en fout-LED's kunnen onaf-
hankelijk van elkaar geactiveerd worden.
Bij een foutmelding licht de LED "Fault"
continu of knipperend op (uitzondering:
"Voedingsspanning te klein"). Een daar-
naast knipperende LED wijst op een moge-
lijke foutoorzaak. Een daarnaast continu
oplichtende LED wijst op een normale be-
drijfstoestand. Er kunnen meerdere status-
LED's en fout-LED's tegelijk geactiveerd
worden.

Publicité

loading