Page 1
Retourneur de charges / Loads turnover system MODO DE EMPLEO NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BETRIEBS-WARTUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING...
VERIFICATION REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ................11 CONSIGNES D’UTILISATION PARTICULIERES ..................12 RATELIER DE MANUTENTION ....................... 13 MONTAGE/REMPLACEMENT CROCHET INFERIEUR ................. 13 REMPLACEMENT DU SYSTEME D’INDEXAGE POULIE PAL-TURN™ ..........14 COMMANDE ET ALIMENTATION ELECTRIQUES* ................15 STOCKAGE ET ENTRETIEN DU MATERIEL ................... 15 English ................................16 SHORT PRESENTATION OF THE EQUIPMENT ..................
Page 3
COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX / SCHALTKASTEN / SCHAKELBORD: ....... 85 NOMENCLATURE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX PART LIST / NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD ..........86 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 3/90 www.tractel.com...
Page 4
Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 4/90 www.tractel.com...
Français Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, TRACTEL SOLUTIONS SAS se réserve le droit d’apporter toute modification jugée utile aux matériels décrits dans la présente notice. Cette notice contient toutes les prescriptions nécessaires à une utilisation optimale et sûre des retourneurs de charges pal-turn™...
Sangles : type de sangles, mise en place et changement (voir mode d'emploi). § § Ne jamais tourner une charge non équilibrée sous le retourneur (la charge et le pal-turn doivent être parfaitement horizontaux en levage). Détection du dévers du pal-turn fournie en option (voir mode d'emploi).
Page 7
Les sangles Se référer aux consignes d’utilisation particulières des sangles pour plus de détails. pal-turn™ fonctionne avec des sangles textile plates enduites. La définition de la longueur et du type de sangles et de la matière de constitution se fait en fonction : §...
Page 8
Pour un bon fonctionnement, les sections de la charge au droit de chacune des sangles doivent avoir un périmètre relativement identique. Figure 1 CDG : centre de gravité de la charge Figure 2 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 8/90 www.tractel.com...
Page 9
Levier d’indexage facilité des poulies. La détection du dévers (Option) Un système de détection du dévers peut être installé sur pal-turn™. Il est présent afin d’indiquer par un 6° signal sonore et lumineux, la position du dévers du pal-turn™, c'est-à-dire que celui-ci a atteint un angle d'inclinaison supérieur à...
Page 10
Toujours retirer les accessoires accrochés sur ce point inférieur lorsque l’appareil est utilisé pour du retournement. Le système d'accrochage inférieur se loge à l'intérieur du pal-turn™ afin de pouvoir déposer ce dernier au sol ou sur toute autre surface stable.
Vérification annuelle § Un retourneur pal-turn™ utilisé dans un établissement visé à l’article L.231-1 du code du travail, doit, conformément à l’article R. 233-11 dudit code, être soumis tous les douze mois à une vérification périodique comportant un examen ayant pour objet de déceler toute détérioration, ou autre limite d’emploi, susceptible d’être à...
éventuel déport de charge sur l’un des appareils. N°1 N°2 F = Poids total Vérifications importantes : F1 = D2*F / (D1+D2) <CMU pal-turn™ N°1 F2 = D1*F / (D1+D2) <CMU pal-turn™ N°2 N°1 N°2 F = Poids total M 6067 M rev 9 –...
Attention : ne jamais faire de retournement en maintenant le râtelier fixé sous le retourneur. MONTAGE/REMPLACEMENT CROCHET INFERIEUR L’option crochet inférieur peut-être installée à tout moment sur un appareil pal-turn™ (hors appareils mono-sangles). Montage du sous-ensemble crochet : Présenter le pal-turn™ de façon à rendre accessible la partie §...
REMPLACEMENT DU SYSTEME D’INDEXAGE POULIE PAL-TURN™ Démontage du levier d’indexage et du ressort actuellement en place sur les poulies du retourneur. Dévisser les 4 vis (5) et Enlever la rondelle rondelle FTE (14) et enlever Enlever le levier (6) Enlever le ressort (5) FTE (14) l’anneau (2)
COMMANDE ET ALIMENTATION ELECTRIQUES* § pal-turn™ est équipé en standard d’une armoire électrique de protection du moteur et de l’utilisateur (sauf modèle de capacité 1 t). Les appareils peuvent être proposés avec une § commande filaire ou une commande à distance.
English Always concerned to improve the quality of its products, TRACTEL SOLUTIONS SAS reserves the right to modify the specifications of the equipment described in this manual. This manual outlines all necessary instructions for the safe and correct operation of the load turnover system pal-turn™.
Load imbalance sensor provided as option (see instructions for use). § Length of the load depending on the pal-turn™: the load turner straps must be uniformly distributed on the load length and depending on the load geometry (see next chapter).
Page 18
Straps Please refer to specific use instructions of the straps for more details. pal-turn™ functions with flat coated textile straps. The choice of the strap’s length and type and its constitution material is made according to: α § the load: material, weight, circumference, set-up and use conditions, §...
Page 19
Remove the pins (1) so as to be able to slide the bolts out of the pulley casing (2) and the strap rollers (3) towards the centre of pal-turn™. This way both straps (5) can be fitted into the pulley. (Important : when using straps which are coated...
Page 20
To adjust the position of a strap, using the pulleys of the pal-turn™: § Go to the end of the pal-turn™ bar and hold the handle of the Indexing hole pulley with one hand. With the other hand, lift up the indexing lever.
Page 21
Always remove the accessories hung under the anchoring point, when the device is used as load turner. The lower attachment system fits inside the pal-turn™ so as to be able to place the latter on the floor or any other stable surface.
Good condition of the straps is a guarantee for safety and functioning of the turnover system. It is essential to verify constantly the good condition of the straps and to ensure good storage conditions. Make a visual control of all components of the pal-turn™, and particularly check : the turning bar, §...
SIDE SIDE N°1 N°2 Load CoG axis Strap F = Total Weight Important verification: · F1 = D2*F /(D1+D2)<WLL pal-turn™ N°1 · F2 = D1*F /(D1+D2)<WLL pal-turn™ N°2 N°1 N°2 FRONT FRONT SIDE SIDE Load CoG axis F = Total weight M 6067 M rev 9 –...
HANDLING FRAMEWORK The handling framework, option, allow a secured transportation of the pal-turn™ using a fork lift truck. Installation and handling of the turning over device of the framework Remove the shackle and the chain § Lay down the body of the pal-turn™ on the framework: the turning over bar must correctly §...
To install the new lever, proceed as follows. Positions the ring (2) and Position the FTE screw the 4 screws (5) with Position the spring (7) Position the lever (6) washer (14) FTE washers (14) M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 25/90 www.tractel.com...
* Electrical drawings are attached at the end of this document. STORAGE AND MAINTENANCE Storage Correctly store the straps, in good conditions, and instructions for use with the pal-turn™. Keep the material in a dry place, protected from bad weather. Ensure that the pal-turn™ is stored with no loads attached.
Deutsch Um eine kontinuierliche Verbesserung ihrer Produkte zu gewährleisten, behält sich das Recht vor, TRACTEL SOLUTIONS SAS Änderungen als nützlich für in diesem Handbuch beschriebenen Produkten vorzunehmen. Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Anforderungen für eine optimale und sichere Nutzung von Wendetraversen Pal-turn™.
Aufhebung sein). Entdeckung der Neigung der pal-turn optional geliefert (siehe Gebrauchsanleitung). § Länge der Lasten der pal-turn™ entsprechend : die Gurte der Wendetraverse sollen positioniert sein, auf regelmäßige Weise auf der Länge der Last verteilt und ihrer Geometrie entsprechend (sieh weiter unten) §...
Page 29
Die Gurte Für weitere Informationen, sich auf die besonderen Verwendungsanweisungen beziehen. pal-turn™ funktioniert mit Textile Lasthebändern mit PUR Beschichtung. Die Charakterisierung der Länge und des Typs der Gurte und der Materialverfassung hängt von ab: § der Last : Material, Gewicht, Umfang der Beschaffenheit und der Benutzungsbedigungen §...
Page 30
Für ein gutes Funktionieren sollen die Sektionen der Last jeder der Gurte einen Umfang verhältnismäßig haben, der identisch ist. NEIN Schwerpunkt Schwerpunkt Bild 1 NEIN SPL : Schwerpunkt der Last Bild 2 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 30/90 www.tractel.com...
Page 31
Einstellen den Platz der Rollen gemäß den dimensionalen Eigenschaften der Last. Verfahren: § Holen Sie sich am Ende des Rohres der pal-turn™ und in einer Hand Loch von die Rolle halten Indexschaltung Mit der anderen Hand, erhöhen die Index-Hebel §...
Page 32
Der untere Haken (Option) Es ist wichtig, um sicherzustellen, dass die Last unter der pal-turn™ suspendiert, nicht mehr als die maximale Tragfähigkeit des Geräts. Allgemeine Hinweise auf der ersten Seite gelten auch für die untere Aufhängung. Entfernen Sie immer das Zubehör hängen am unteren Punkt, wo das Gerät für die Umdrehung verwendet wird.
Page 33
Überprüfen Sie das gute Funktionieren von der Fernsteuerung und besonders der Notfall Stop. Jährliche Überprüfung § Eine Wendetraverse pal-turn™ in einer Anlage verwendet gemäß Artikel L.231-1 des Arbeitsgesetzes, wird in Übereinstimmung mit Artikel R. 233-11 des Kodex vorgelegt werden alle zwölf Monate eine regelmäßige Überprüfung mit einem Test, um jede Verschlechterung oder sonstige Einschränkung der Beschäftigung zu erfassen, die zu gefährlichen Situationen...
Der optionale untere Haken kann jederzeit auf einem Gerät (außer Geräten Mono-Gurte) installiert werden. Montage der Haken-Teilmenge : § Stellen Sie die pal-turn™ vor, um den niedrigen Teil vom Material zugänglich zu machen Den Hauptteil der Teilmenge innerhalb des Gerippes §...
ERSATZ DES INDEXIERSYSTEMS –ROLLE PAL-TURN™ Entfernen der Index-Hebel und die Feder noch in Platz auf der Rolle der Wendetraverse Lösen Sie die vier Schrauben (5) und Scheibe Entfernen Sie die Den Hebel entfernen Die Feder entfernen (5) FTE (14) und entfernen Sie...
Beschädigte Teile sind durch TRACTEL SOLUTIONS- Originalteile zu ersetzen § Die Entleerung des Getriebemotors empfohlen alle 4 Jahre TRACTEL SOLUTIONS SAS übernimmt keine Haftung für die Verwendung von Gurten nicht geeignet für das Gerät und die Teile, die umdrehen werden. M 6067 M rev 9 –...
Nederlands Om de constante verbetering van zijn producten te waarborgen, behoudt Tractel Solutions zich het recht om deze handleiding te veranderen zonder voorafgaande waarschuwing Deze handleiding bevat alle informatie om de TOPAL rotatiemachine optimaal te kunnen gebruiken BEKNOPTE PRESENTATIE VAN HET MATERIAAL Systeem voor het kantelen van lasten, samengesteld uit een buis die gedraaid wordt door een reductiemotor waardoor de last doormiddel van hijsbanden gedraaid kan worden.
Voer de kanteling in een zone vrij van obstakels uit. § M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 39/90 www.tractel.com...
Page 40
Ook moet de gesp van elke band zich op hetzelfde niveau bevinden om de controle van hun positie te vergemakkelijken M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 40/90 www.tractel.com...
Page 41
Voor een goede werking dienen de delen van de last waar de banden op geplaatst worden, een relatief gelijke omtrek te hebben Figure 5 CDG : zwaartepunt van de last Figure 6 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 41/90 www.tractel.com...
Page 42
Altijd de accessoires die aan de haak hangen verwijderen alvorens een last te draaien De haak kan in de pal turn™ vastgehaakt worden zodat het apparaat op de grond kan staan M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 42/90 www.tractel.com...
§ Controle bij eerste (of hernieuwde) inbedrijfstelling: wettelijke gebruiksvoorschriften volgens nationale voorschriften. § TRACTEL SOLUTIONS houdt zich aanbevolen voor het uitvoeren van elke door de wet voorgeschreven controle. Verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften, geadviseerd om de 12 § maanden door TRACTEL SOLUTIONS.
Vervoer voorzichtig de pal turn™ op zijn rek en zet het neer op een stabiele ondergrond § Haal de pal turn™ uit zijn rek alvorens een kanteling te beginnen Opgelet : nooit de pal turn™ laten draaien als hij nog vast zit in zijn rek. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 45/90 www.tractel.com...
§ Monteer haak doormiddel van de schroef, sluitring en moer. De haak 1- Draagbalk moet vrij kunnen draaien. 2- Schroef 3- Sluitring Nylstop moer 5- Haak M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 46/90 www.tractel.com...
Zet de ring (2) weer terug en schroef de 4 schroeven Zet de hendel (6) Zet de sluitring (14) Zet de veer (5) terug terug weer terug (5) en sluitringen (14) weer vast M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 47/90 www.tractel.com...
§ Het verversen van de olie van de reductiemotor wordt elke 4 jaar aangeraden Tractel Solutions aanvaardt geen aansprakelijkheid in het geval van gebruik van hijsbanden die niet aangepast zijn aan het apparaat en de te kantelen lasten M 6067 M rev 9 –...
Español Con el fin de garantizar la mejora constante de sus productos, TRACTEL SOLUTIONS SAS se reserva el derecho de aportar cualquier modificación considerada útil para los materiales descritos en el presente manual. Este manual contiene todas las prescripciones necesarias para una utilización óptima y segura de los volteadores de cargas pal_turn™.
Realizar el volteado lo más cerca posible del suelo, para no tocar el suelo o cualquier otro obstáculo durante el volteado pero sin posicionarse a una altura excesiva para poder depositar rápidamente la carga en caso de problema. § Efectuar el volteado en una zona despejada. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 50/90 www.tractel.com...
Page 51
Además, los racores de acero de cada una de las correas deben colocarse al mismo nivel con el fin de facilitar el control de su posición durante la rotación de la carga. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 51/90 www.tractel.com...
Page 52
Para un correcto funcionamiento, las secciones de la carga a nivel de cada una de las correas deben tener un perímetro relativamente idéntico. Figura 7 CDG : centro gravedad de la carga Figura 8 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 52/90 www.tractel.com...
Page 53
La carga debe a continuación reposicionarse equilibrada bajo aparato (posición perfectamente horizontal en elevación) antes de retomar el volteado. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 53/90 www.tractel.com...
Page 54
Las tensiones de carga son idénticas a las polea para descripciones Figure 1y Figure 2 página 8. punto de correas elevación M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 54/90 www.tractel.com...
2 veces al año y cada mes en utilización intensiva o en medio agresivo. § Tractel Solutions queda a su disposición para realizar cualquier verificación de este producto y puede proponerle una revisión completa del material mediante presupuesto. Antes de cada utilización El correcto estado de las correas es una garantía para la seguridad y el funcionamiento del volteador.
1- Cuerpo tornillo, arandela y tuerca. 2- Tornillo Después del apriete de la 3- Arandela tuerca, el gancho debe Tuerca estar libre en rotación. Nylstop 5- Gancho M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 57/90 www.tractel.com...
Page 58
Para instalar las nuevas palancas, proceder en sentido inverso. Volver a colocar el anillo (2) y volver a atornillar los Posicionar el resorte Posicionar la palanca Posicionar la arandela (14) 4 tornillos (5) y arandelas FTE (14) M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 58/90 www.tractel.com...
TRACTEL SOLUTIONS SAS. § Vaciado del motorreductor recomendado cada 4 años. TRACTEL SOLUTIONS SAS rechaza cualquier responsabilidad en caso de utilización de correas no adaptadas al aparato y a las piezas a voltear. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 59/90 www.tractel.com...
Italiano Al fine di garantire il costante miglioramento dei suoi prodotti, Tractel SOLUTIONS SAS si riserva la possibilità di effettuare, in qualsiasi momento, ogni modifica ritenuta utile sui materiali descritti nel presente manuale. Questo manuale contiene tutte le prescrizioni necessarie ad un utilizzo ottimale e sicuro dei rivoltatori di carichi pal_turn™.
§ Effettuare il ribaltamento in una zona libera. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 61/90 www.tractel.com...
Page 62
Inoltre, i raccordi acciaio di ogni cinghia devono essere posizionati allo stesso livello per agevolare il controllo della loro posizione durante la rotazione del carico. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 62/90 www.tractel.com...
Page 63
Per un corretto funzionamento, le sezioni del carico in verticale con ciascuna delle cinghie devono avere un perimetro relativamente identico. Figura 9 CDG: centro di gravità carico Figura 10 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 63/90 www.tractel.com...
Page 64
Non appena l'operatore sente l'allarme d'inclinazione, è imperativo portare rapidamente il carico in una posizione che consente di appoggialo. Il carico deve poi essere riposizionato bilanciato sotto l'apparecchio (posizione perfettamente orizzontale sollevamento) prima riprendere ribaltamento. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 64/90 www.tractel.com...
Page 65
Figure 1e Figure 2 a pagina 8. punto di cinghie sollevam ento M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 65/90 www.tractel.com...
2 volte all'anno e ogni mese in caso di utilizzo intensivo o in ambiente aggressivo. Tractel Solutions rimane a disposizione per realizzare qualsiasi verifica di questo prodotto § e può proporvi una revisione completa del materiale dietro preventivo.
Dopo 1 - Corpo avere stretto il dado, il 2 - Vite gancio deve essere libero in 3 - Rondella rotazione. Dado Nylstop 5 - Gancio M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 68/90 www.tractel.com...
Per installare le nuove leve procedere in senso opposto. Riposizionare l'anello (2) e Posizionare la leva Posizionare la riavvitare le 4 viti (5) e Posizionare la molla (5) rondella (14) rondelle FTE (14) M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 69/90 www.tractel.com...
Verificare con cura lo stato delle cinghie e sostituirle in caso di deformazione o usura anomala. Contattare imperativamente TRACTEL SOLUTIONS SAS per una sostituzione con identico modello, e conforme alle raccomandazioni. Ogni pezzo che presenta un difetto deve essere sostituito con un pezzo di origine TRACTEL § SOLUTIONS SAS.
Português Para assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a TRACTEL SOLUTIONS SAS reserva-se o direito de introduzir qualquer alteração julgada útil nos materiais descritos no presente manual. Este manual contém todas as prescrições necessárias a uma utilização otimizada e segura dos aparelhos de viragem de cargas pal_turn™.
§ Efetuar a viragem numa zona desobstruída. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 72/90 www.tractel.com...
Page 73
ângulo desejado sem que as uniões de aço passem pelo interior das polias ou sob a carga. Para mais, as uniões de aço de cada uma das cintas devem ser posicionadas ao mesmo nível para facilitar o controlo da sua posição durante a rotação da carga. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 73/90 www.tractel.com...
Page 74
Para um bom funcionamento, as secções da carga no alinhamento de cada uma das cintas devem ter um perímetro relativamente idêntico. NÃO Figura 11 NÃO CDG: centro de gravidade da carga Figura 12 M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 74/90 www.tractel.com...
Page 75
à elevação) antes de retomar a viragem. A fixação inferior (Opção) É importante certificar-se de que a carga a ser suspensa sob o pal_turn™ não excede a capacidade máxima de utilização (CMU) do aparelho. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 75/90 www.tractel.com...
Page 76
As exigências de carregamento são idênticas às polia para descritas nas Figure 1e Figure 2 página 8. ponto de cintas elevação M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 76/90 www.tractel.com...
§ A Tractel Solutions permanece à disposição para realizar qualquer verificação deste produto e pode lhe propor uma revisão completa do material mediante orçamento. Antes de cada utilização O bom estado das cintas é...
Após o 1- Corpo aperto da porca, o gancho 2- Parafuso deve ficar livre para a 3- Anilha rotação. Porca Nylstop 5- Gancho M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 79/90 www.tractel.com...
Page 80
Para instalar as novas alavancas, proceder no sentido inverso. Recolocar o anel (2) no seu Posicionar a alavanca Posicionar a anilha lugar e aparafusar os 4 Posicionar a mola (5) (14) parafusos (5) e anilhas FTE (14) M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 80/90 www.tractel.com...
TRACTEL SOLUTIONS SAS. § Troca de óleo do motorredutor recomendada a cada 4 anos. A TRACTEL SOLUTIONS SAS declina qualquer responsabilidade em caso de utilização de cintas não adaptadas ao aparelho e às peças a virar. M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 81/90 www.tractel.com...
Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage NOMENCLATURE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX PART LIST / NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 86/90 www.tractel.com...
Page 87
Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage NOMENCLATURE COMPLEMENTAIRE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX ADDITIONAL PART LIST / ZUZÄTZLICHE NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / EXTRA NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 87/90 www.tractel.com...
Page 89
Data da primeira utilização Brukerens navn Dato for første gangs bruk REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES Date Visa Data Signature Fecha Unterschrift Datum Gazien Dato Assinatura Underskrift M 6067 M rev 9 – 06/2020 Page 89/90 www.tractel.com...
Page 90
ASIA CANADA GERMANY CHINA ITALY Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Ltd. Tractel Italiana SpA 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 2nd floor, Block 1, 3500 Xiupu road, Viale Europa 50 Montréal, QC H1J 2S3, Canada...