Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

tirak™ transport trolley
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation, utilisation et maintenance
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de mantenimiento
Manuale d'installazione, d'impiego e di manutenzione
tirak™ transport trolley
GB
FR
Chariot de transport tirak™
tirak™-Transportwagen
DE
English
Original manual
Français
Traduction du manuel original
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
tirak™ transportwagen
NL
Carro de transporte para tirak™
ES
IT
Carrello tirak ™
GB
FR
DE
NL
ES
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Tirak

  • Page 1 Manual de instalación, de utilización y de mantenimiento Traducción del manual original Manuale d’installazione, d’impiego e di manutenzione Italiano Traduzione del manuale originale tirak™ transport trolley tirak™ transportwagen Chariot de transport tirak™ Carro de transporte para tirak™ tirak™-Transportwagen Carrello tirak ™...
  • Page 2 Figure, Abbildung, Figuur, Figura, Figur...
  • Page 5: Table Des Matières

    Key guidelines ........ 5 Website: www.tractel.com Terms and Abbreviations ..... 6 1.3. Key guidelines 2.1. Symbols .......... 6 The tirak™ transport trolley is designed to Description of equipment ..... 6 move tirak™ hoist safely 3.1. Components ........6 ergonomically using free-rotating (non- motorised) rolling parts.
  • Page 6: Terms And Abbreviations

    2.1. Symbols its representative. DANGER: At the beginning of a The tirak ™ transport trolley may not be paragraph, this indicates instructions used as an anchor point, therefore, the intended to prevent minor or fatal tirak ™ hoist must be properly attached to injury to persons, as well as damage to the a verified anchor point.
  • Page 7: Technical Specifications

    Release the handle of the locking bolt and check that the axle of the wheel assembly Bolt with hole (fig. 9) is fixed in place by the pin. Component for fastening the tirak™ hoist to the chassis. Its design allows quick assembly or 5.2. Mounting the stabiliser disassembly of the hoist.
  • Page 8: Hoist Installation

    (see section 6.1). Once the trolley is positioned in the required location, the tirak™ hoist must be attached to a 5.4. Hoist installation verified anchor point: In order to avoid trapping or injury to...
  • Page 9: Annually

    Spare parts list The following table is a non-exhaustive list of the parts that can be replaced throughout the service life of the tirak™ transport trolley due to wear and tear from regular use. Code Description 272247...
  • Page 10: Généralités

    Elevación. Des poursuites judiciaires sont Tractel®. susceptibles d’être engagées en cas de non- Le chariot de transport tirak™ ne doit être respect de ces dispositions. utilisé que s’il est en bon état. Dans le cas où une défectuosité ou un problème serait La langue de référence légale est l’anglais.
  • Page 11: Termes Et Abréviations

    Tractel® ou son représentant. Client final Le chariot de transport tirak™ ne peut pas Personne ou société qui acquiert un produit ou être utilisé comme point d’ancrage. Par un système aux fins auxquelles il est destiné, conséquent, le treuil tirak™...
  • Page 12: Composants

    Châssis (fig. 3) N° Description Poids Ensemble mécanosoudé qui supporte le (kg) treuil tirak™ sur lequel le reste des composants Châssis sont montés. Fabriqué en acier de construction Bras de contrôle traité avec de la peinture anti-corrosion. Ensemble de roue Stabilisateur Bras de contrôle (fig.
  • Page 13: Montage Du Bras De Contrôle

    être considéré comme point d’ancrage. l’opérateur (voir section 6.1). Une fois le chariot positionné à l’endroit requis, 5.4. Montage du treuil le treuil tirak™ doit être fixé à un point d’ancrage vérifié : Afin d’éviter que l’opérateur soit piégé blessé...
  • Page 14: Inspection Et Maintenance

    Vérifier que le châssis n’est pas déformé aux points où le treuil tirak™ est fixé. Vérifier que le boulon à trou et la goupille avec anneau sont en bon état et en position de travail.
  • Page 15: Allgemeines

    Website: www.tractel.com Begriffe und Abkürzungen....16 1.3. Wichtige Hinweise 2.1. Symbole ........16 tirak™-Transportwagen Beschreibung der Ausrüstung .... 16 konstruiert, dass er das tirak™-Hebezeug 3.1. Bauteile ......... 17 sicher ergonomisch frei drehenden (nicht motorisierten) Rollteilen Technische Daten ......17 bewegt.
  • Page 16: Begriffe Und Abkürzungen

    Es ist verboten, einzelne Teile des tirak™- Hersteller Person oder Unternehmen, die für den Entwurf, Transportwagens zu reparieren oder zu die Herstellung, die Montage und den Verkauf verändern oder Teile einzubauen, die eines Produkts oder Systems verantwortlich ist, nicht von Tractel® bereitgestellt oder sowie für die Einhaltung der geltenden...
  • Page 17: Bauteile

    Transportwagens betragen 1127 x 490 x 380 (H x B x L), siehe Abb. 2. 3.1. Bauteile Das Gewicht der einzelnen Bauteile beträgt: Fahrgestell (Abb. 3) Mecano-geschweißte Baugruppe, Pos. Beschreibung Gewicht tirak™-Hebezeug trägt, an dem die restlichen (kg) Bauteile montiert sind. Hergestellt Fahrgestell Baustahl, Korrosionsschutzfarbe Steuerarm behandelt wurde.
  • Page 18: Montage Des Standfußes

    Unterseite des Fahrgestells, leicht nach Sichern Sie die Arretierschraube durch links versetzt (von vorne gesehen). Anziehen der Kontermutter. Schieben Sie das tirak™ nach rechts (von Ziehen Sie an der Arretierschraube und vorne gesehen), bis sein hinterer Teil setzen Sie den Standfuß in die vorderen (Seilzuggehäuse) in die Klemmlasche...
  • Page 19: Inspektion Und Wartung

    7.2. Jährlich werden. Prüfen Sie den Reifendruck entsprechend der seitlichen Beschriftung. Sobald der Wagen an der gewünschten Stelle positioniert ist, muss das tirak™-Hebezeug an Kuppeln Sie die Radbaugruppen vom Fahrgestell ab und prüfen Sie den Zustand einem geprüften Anschlagpunkt befestigt...
  • Page 20: Belangrijke Richtlijnen

    In het laatste geval moet de 5.2. De stabilisator bevestigen ..... 22 bestuurder ervoor zorgen dat hij de trolley en de tirak™ takel op een veilige en 5.3. De bedieningsarm bevestigen ..23 gecontroleerde manier kan hanteren. De tirak™ transportwagen kan worden 5.4.
  • Page 21: Termen En Afkortingen

    De tirak™ transportwagen mag niet als of via derden. verankeringspunt worden gebruikt, daarom moet de tirak™ takel op en juiste 2.1. Symbolen wijze gecontroleerd verankeringspunt worden bevestigd. GEVAAR: Aan het begin van een...
  • Page 22: Onderdelen

    Bout met gat (afb. 9) 5.2. De stabilisator bevestigen Onderdeel voor het bevestigen van de tirak™ takel aan het chassis. Het ontwerp maakt snelle Draai de vergrendelingspen in de moer die montage of demontage van de takel mogelijk.
  • Page 23: De Bedieningsarm Bevestigen

    Schuif de tirak™ naar rechts (gezien vanaf moet terugkeren naar zijn uitgangspositie. de voorkant) totdat het achterste gedeelte Zet de vergrendelingspen vast door de (trommelbehuizing) in het klembeugel past borgmoer vaster te draaien. (afb. 15). Trek Duw de 4 bouten door de achterkant van...
  • Page 24: Inspectie En Onderhoud

    In dit geval moeten de onderdelen vaker het gat in de bedieningsarm gestoken. worden vervangen. Controleer het chassis op vervorming op de punten waar de tirak™ takel is bevestigd. Controleer of de bout met gat en de borgpin in goede staat verkeren en in de werkpositie staan.
  • Page 25: General

    Términos y abreviaturas ....26 1.3. Directrices clave 2.1. Símbolos ........26 El carro de transporte para tirak™ está Descripción del equipo ....... 26 diseñado para trasladar el cabestrante tirak™ de forma segura y ergonómica por 3.1. Componentes ....... 27 medio de elementos rodantes de libre giro Especificaciones técnicas ....
  • Page 26: Términos Y Abreviaturas

    Persona o departamento responsable de la X800, X1020, X1230 y X1530 (fig. 1). gestión y uso seguro del producto descrito en el manual. El carro de transporte para tirak™ está formado por los siguientes elementos (fig. 2): Operador Persona responsable del correcto uso y Pos.
  • Page 27: Componentes

    Pos. Descripción Peso (kg) Chasis (fig. 3) Chasis Conjunto mecano-soldado que soporta el Brazo de sujeción cabrestante tirak™ y donde se montan el resto Conjunto rueda de componentes. Está realizado en acero Estabilizador estructural tratamiento anticorrosión Tornillo hex. con agujero 0.01...
  • Page 28: Montaje Del Brazo De Sujeción

    A fin de evitar atrapamientos o Una vez posicionado el carro en la situación lesiones operador requerida, se debe fijar el cabrestante tirak™ a movimiento no deseado del carro de un punto de anclaje certificado: transporte, debe bloquear desplazamiento antes de la colocación del...
  • Page 29: Inspección Y Mantenimiento

    Antes de empezar cualquier operación, el ser remplazados a lo largo de la vida útil del operador debe realizar una inspección visual carro de transporte para tirak™, debido a su del dispositivo. Preste especial atención a los desgaste propio por su normal utilización.
  • Page 30: Informazioni Generali

    Huesca Tracción Usare il carrello tirak™ solo se è in buono Elevación. In caso di violazione potranno stato. Eventuali anomalie o problemi essere avviati procedimenti legali. riscontrati devono essere risolti prima dell’uso.
  • Page 31: Termini E Abbreviazioni

    Cliente finale Persona o azienda che, direttamente o tramite da Tractel®. Nel caso in cui uno o più terzi, acquista un prodotto o un sistema per componenti indicati nel catalogo delle parti l’uso a cui è destinato.
  • Page 32: Dati Tecnici

    Gruppo assemblato con meccano saldatura Kit ruote che sostiene il paranco tirak™ sul quale Stabilizzatore vengono montati restanti componenti. Bullone esagonale 0,01 M10X80 con foro Realizzato acciaio strutturale rivestimento anti corrosione. Installazione Braccio di controllo (fig. 4) Elemento saldato costituito da un pinza con 5.1.
  • Page 33: Come Montare Il Braccio Di Controllo

    Inserire una piastra di prolunga (fig. 17) o verso sinistra (visto di fronte). un grillo a U o un moschettone sul bullone Far scorrere il tirak™ verso destra (visto di M16 (non forniti a corredo). fronte) fino a quando la parte posteriore Serrare il bullone.
  • Page 34: Una Volta All'anno

    Accertare l’assenza di danni al Codice Descrizione telaio e alle ruote. 272247 Braccio di controllo 223166 Pneumatico Non usare il carrello tirak™ nei seguenti 233445 Assale ruota casi. 233425 Stabilizzatore Bullone esagonale M10X80 con 019606 foro 005736 Rondella piatta DIN 125A M10...
  • Page 35 OMM3772.ind00.10-20 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Table des Matières