Page 1
Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации PondoRell 3000...
Page 7
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUN G W AR N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
- DE - Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoRell 3000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
- DE - Bestimmungsgemäße Verwendung Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden: • Zur Reinigung von Gartenteichen. • Zum Betrieb mit sauberem Wasser. • Nur für private Zwecke verwenden. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
- DE - Reinigung und Wartung T I P P Empfehlung zur Reinigung: • Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen. • An der Pumpe besonders Laufeinheit und Pumpengehäuse reinigen. • Sichtfenster mit Wattestäbchen reinigen. T I P P Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden.
- DE - Gerät zusammenbauen S, T, U, V Pumpe (28) mit Überwurfmutter am UVC-Wassergehäuse (26) festschrauben. Filterfeinschaum (22) in die Filter-Unter- schale (2) einsetzen, Bioflächenelemente (23) und Kiessack (24) in die Filter-Unterschale (2) legen. UVC-Vorklärgerät mit Pumpe (20) einsetzen. Filterschaum (3) einlegen. Filter-Oberschale (1) aufsetzen und auf die Filter-Unterschale (2) drücken, bis die Klammern an der Filter-Unterschale einrasten.
- DE - Verschleißteile • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas • Filtermedien • Laufrad Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahme- system entsorgen.
Page 13
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARN ING W AR N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
- EN - Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of this product PondoRell 3000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
- EN - Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For cleaning garden ponds. • For operation with clean water. • Use for private purposes only. • Operate in accordance with instructions. The following restrictions apply to the unit: •...
- EN - Maintenance and cleaning T I P Recommendation regarding cleaning: • Clean the unit as required but at least twice a year. • When cleaning the pump, pay particular attention to the cleaning of the impeller unit and pump housing. •...
Page 17
- EN - Reassembling the unit S, T, U, V Bolt the pump (28) to the UVC water housing (26) using the union nut. Insert fine foam filter (22) in the bottom strainer casing (2), place the bio surface elements (23) and the gravel bag (24) in the bottom strainer casing (2). Insert the UVC clarifying unit including the pump (20).
- EN - Wear parts • UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass • Filter media • Impeller Disposal N O T E Do not dispose of this unit with domestic waste. • Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose.
Page 19
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
- FR - Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, PondoRell 3000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
- FR - Utilisation conforme à la finalité N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante : • Pour le nettoyage de bassins de jardin. • Pour une exploitation avec de l'eau propre. • Utilisation à des fins privées uniquement. •...
- FR - Nettoyage et entretien C O N S E I L Recommandations de nettoyage : • Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an. • Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de la pompe. •...
- FR - Assemblage de l'appareil S, T, U, V Visser la pompe (28) à fond avec l'écrou de raccordement sur le carter d'eau UVC (26). Insérer la fine mousse fil- trante (22) dans la coque inférieure du filtre (2), placer les éléments biologiques (23) et le sac de gravier (24) dans la coque inférieure du filtre (2).
- FR - Pièces d'usure • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz • Eléments de filtration • Turbine Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères. •...
Page 25
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAAR SCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
- NL - Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoRell 3000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
- NL - Beoogd gebruik Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het schoonmaken van tuinvijvers. • Voor gebruik met schoon water. • Alleen voor particulier gebruik. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
- NL - Reiniging en onderhoud T I P Aanbeveling voor het reinigen: • Apparaat naar behoefte, maar minstens 2 maal per jaar reinigen. • Aan de pomp vooral rotor en pomphuis reinigen. • Reinig het kijkvenster met wattenstaafjes. T I P Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
- NL - Assemblage van het apparaat S, T, U, V Schroef de pomp (28) met de wartelmoer vast op het UVC-waterreservoir (26). Filterschuim (22) in de onderste filter- schaal (2) plaatsen, biologische filterlementen (23) en kiezelzak (24) in de onderste filterschaal (2) plaatsen. Plaats het UVC-voorzuiveringsapparaat met pomp (20).
- NL - Slijtagedelen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas • Filtermedia • Schoepenrad Afvoer van het afgedankte apparaat O P M E R K I N G Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! • Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname- systeem afvoeren.
Page 31
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENC IA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así...
- ES - Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto PondoRell 3000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
- ES - Uso conforme a lo prescrito El producto descrito en estas instrucciones sólo se debe emplear de la forma siguiente: • Para limpiar los estanques de jardín. • Para la operación con agua limpia. • Empleo sólo para fines privados. •...
- ES - Limpieza y mantenimiento C O N S E J O Recomendación para la limpieza: • Limpie el equipo según necesidad, pero como mínimo 2 veces al año. • Limpie especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. •...
- ES - Montaje del equipo S, T, U, V Fije la bomba (28) con la tuerca racor en la carcasa de agua UVC (26). Coloque el elemento fino de espuma filtrante (22) en la parte inferior del filtro (2) y ponga los elementos de biodegradación (23) y el saco de grava (24) en la parte inferior del filtro (2).
- ES - Piezas de desgaste • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso • Medios filtrantes • Rueda de rodadura Desecho I N D I C A C I Ó N Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica. •...
Page 37
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
- PT - Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto PondoRell 3000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
- PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções pode ser utilizado só desta forma: • Para limpar lagos e tanques de jardim. • Para a operação com água limpa. • Serve só para utilizações privadas •...
- PT - Limpeza e manutenção D I C A Recomendação relativa à limpeza: • Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo menos, 2 vezes por ano. • Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Limpar a janela por meio de um cotonete. D I C A Não usar produtos químicos durante a limpeza.
Page 41
- PT - Montagem do aparelho S, T, U, V Fixar mediante a porca de capa a bomba (28) à carcaça UVC (26). Encaixar o elemento filtrante fino (22) na parte in- ferior (2) do filtro, colocar os elementos de biodegradação (23) e o saco de gravilha (24) na parte inferior (2). Encaixar o aparelho de pré-tratamento UVC juntamente com a bomba (20).
- PT - Peças de desgaste • Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal • Elementos filtrantes • Rotor Descartar o aparelho usado N O T A O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. • Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva. •...
Page 43
Smaltire l'apparecchio. Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoRell 3000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
- IT - A T T E N Z I O N E Indica una situazione eventualmente pericolosa, le cui conseguenze possono essere lesioni di grave entità o leggere se non viene evitata. N O T A Indica una situazione eventualmente pericolosa, le cui conseguenze possono essere danni materiali o am- bientali se non viene evitata.
- IT - Montaggio A Avvitate a scelta il tubo per ugello (11) o la boccola a gradini per tubo flessibile con O-ring 12x4 (12) sulla filettatura di allacciamento. Se impiegate il tubo per ugello allacciate l'ugello per fontana a zampillo desiderato (13) al bocchettone (14).
- IT - Aprire la scatola del filtro e pulire gli elementi filtranti E, F, G Svitare la valvola di derivazione (12) e gli elementi di attacco. Tirare lateralmente su entrambi i lati i morsetti sulla tazza inferiore del filtro (2) e poi sollevare verso l'alto la tazza superiore (1). Rimuovere elemento filtrante di espanso (3), pre- depuratore UVC unitamente a pompa (20) e microelemento filtrante di espanso (22), elementi filtranti biologici (23) e sacchetto per la ghiaia (24).
- IT - A T T E N Z I O N E Il vetro di quarzo e la lampada UVC possono rompersi e provocare lesioni da taglio. • Per evitare lesioni da taglio, procedere cautamente durante gli interventi sul depuratore UVC. •...
Page 48
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoRell 3000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
- DA - B E M Æ R K Angiver en mulig farlig situation, som kan have ting- eller omgivelsesskader til følge, hvis den ikke undgås. T I P Nyttige tips. Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri- ker.
- DA - Idrifttagning B E M Æ R K Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektriske kompo- nenter. • Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. Tænde: Forbind apparatet til strømnettet. Apparatet tænder med det samme. Slukke: Afbryd strømmen til enheden.
Page 51
- DA - Rengør pumpen H, I Rengøring af pumpe (Billede H, I) Skru pumpe (28) af UVC-vandhuset (26). Drej pumpedækslet (27) mod urets retning (bajonetlås) og tag rotoren (29) ud. Rengør alle dele med rent vand og en børste. Monter pumpen i omvendt rækkefølge efter rengøringen. Åbn og rengør UVC-vandhuset (Billede J) T I P Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-pæren først tændes, når apparathovedet er korrekt monteret i huset.
Page 52
- DA - • Kontrollér kvartsglasset (33) og O-ringen (35) for beskadigelser. • Sæt kvartsglasset (33) med O-ringen (35) ind i apparathovedet (31) indtil anslag. • Skru spændeskruen (34) fast i urets retning indtil anslag. • Drej pladeskruen (32) i og spænd den fast. •...
Page 53
• En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet. Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoRell 3000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
- NO - F O R S I K T I G Indikerer en mulig farlig situasjon som kan føre til moderate eller lettere skader dersom de ikke blir unngått. M E R K Indikerer en mulig farlig situasjon som kan føre til skade på eiendom eller omgivelser dersom de ikke blir unng- ått.
- NO - Montering A Skru enten dyserøret (11) eller slangemunnstykket med O-ring 12x4 (12) på tilkoblingsgjengene. Hvis du bruker dyser- øret, tilkobler du den ønskede fontenedysen (13) til tilkoblingsstussen (14). Monter apparat mest mulig vannrett i dam- men på et fast, slamfritt underlag, slik at det er fullstendig dekket med vann, og maksimalt er 2 meter under vannspei- let.
Page 56
- NO - Åpne filterhuset og rense filtermediene E, F, G Skru av shuntventilen (12) og de påsatte elementene. På begge sidene trekker du klammerne på filter-underdelen (2) til side og løfter filter-overdelen (1) oppover. Ta av filterskummet (3), UVC-forrenser med pumpen (20), fint filterskum (22), bioelementer (23) og grusposen (24).
Page 57
- NO - L-S • Åpne UVC-vannhuset (se "Åpne og rengjøre UVC-vannhuset"). • Skru ut plateskruen (32). • Skru klemskruen (34) av apparathodet (31) mot urviserne. • Trekk kvartsglasset (33) og O-ringen (35) av apparathodet med en lett dreiebevegelse. •...
Page 58
Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt PondoRell 3000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
- SV - V A R N I N G Står för en möjligtvis farlig situation som kan leda till medelsvåra eller lätta personskador om den inte undviks. A N V I S N I N G Står för en möjligtvis farlig situation som kan leda sakskador eller miljöskador om den inte undviks. T I P S Användbart tips.
- SV - Installation A Skruva antingen munstycksröret (11) eller den koniska slanganslutningen inkl. O-ring 12x4 (12) på anslutningsgängan. Om munstycksröret används måste det önskade springbrunnsmunstycket (13) sättas in i anslutningsröret (14). Placera apparaten så vågrätt som möjligt i dammen, en bit ovanför botten på en betongplatta eller dylikt. Den måste vara helt nedsänkt i vatten, dock högst 2 meter under vattenytan.
- SV - Öppna filterhuset och rengör filtermedierna E, F, G Skruva av avgreningsventilen (12) och tillsatsdelarna. Dra klämmorna på filtrets underdel (2) åt sidan och lyft sedan av filtrets ovandel (1). Ta ut filtersvampen (3), UVC-förreningen inkl. pump (20) och finfiltersvamp (22), bioelementen (23) och singelpåsen (24).
- SV - L-S • Öppna UVC-vattenkåpan (se "Öppna och rengöra UVC-vattenkåpan"). • Skruva ut plåtskruven (32). • Skruva av klämskruven (34) från apparatens ovandel (31) i motsols riktning. • Dra av kvartsglaset (33) och O-ringen (35) från apparatens ovandel (31) med en kort vridrörelse. •...
Page 63
• Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella PondoRell 3000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
- FI - Tämän ohjeen varoitukset Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden. V A R O I T U S Ilmaisee mahdollisesti uhkaavaa vaaratilannetta, jonka seurauksena voi olla kuolema tai vakava loukkaantumi- nen, jos sitä ei vältetä. H U O M I O Ilmaisee mahdollisesti uhkaavaa vaaratilannetta, jonka seurauksena voi olla kohtalainen tai lievä...
- FI - Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Laitteeseen sisäänrakennettua UVC-lamppua käytetään tappamaan leviä ja bakteereita lammen vedestä. UVC- lamppua ei saa koskaan käyttää muihin tarkoituksiin tai kotelon ulkopuolella. • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
Page 66
- FI - V I H J E Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Kemialliset puhdistusaineet tappavat maaperää hajottavat mikro-orga- nismit suodattimessa, mikä vähentää suodattimen suorituskykyä. Avaa suodattimen kotelo ja puhdista suodatin E, F, G Ruuvaa haaraventtiili (12) ja lisäosa irti. Vedä suodattimen alakuoren (2) sivuilla olevat pinteet sivulle ja nosta suodatti- men yläkuorta (1) ylöspäin.
- FI - H U O M I O Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. • Ole varovainen kaikissa UVC-selkeyttimelle tehtävissä töissä, jotta vältät viiltohaavat. • Vältä kolhuja, iskuja ja voimakkaita liikkeitä, jotta vältetään lasin rikkoutuminen. L-S •...
Page 68
Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék PondoRell 3000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
- HU - A jelen útmutatóban használt figyelmeztető utasítások A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a ves- zély mértékét. F I G Y E L M E Z T E T É S Egy esetlegesen veszélyes helyzetet jelöl, mely elkerülés hiányában halálos, vagy súlyos kimenetelű sérülés- sel járhat.
- HU - A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • Fürdésre használt tavakban használni tilos. • A készülékbe beépített UVC-lámpa a tó vizében lévő algák és baktériumok elpusztítására szolgál. Az UVC-lámpát soha nem szabad más célra, vagy a készülékház nélkül használni. •...
- HU - Tisztítás és karbantartás T A N Á C S A tisztításra vonatkozó ajánlás: • A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Az átlátszó lemezt fültisztító pálcával tisztítsa. T A N Á...
- HU - A készülék összeszerelése S, T, U, V Rögzítse a szivattyút (28) hollandianyával az UVC-vízgyűjtő házra (26). A szűrőhabot (22), a bioszűrő-elemeket, és a kavics-zacskót helyezze be a szűrő alsó burkolatába (2). Helyezze be az UVC-előderítő készüléket (20) a szivattyúval. Helyezze be a szűrőhabot (3).
- HU - Kopóalkatrészek • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű • Szűrőközegek • járókerék Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. • A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendsze- ren keresztül kell ártalmatlanítani.
Page 74
Oddać urządzenie do utylizacji. Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując PondoRell 3000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji.
- PL - Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia. O S T R Z E Ż E N I E Oznacza możliwą niebezpieczną sytuację, w wyniku której może dojść do śmiertelnych lub ciężkich obrażeń, gdy nie zostanie uniknięta.
- PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do czyszczenia stawów ogrodowych. • Do użytkowania z czystą wodą. • Użytkować tylko do celów niekomercjalnych. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują...
- PL - Czyszczenie i konserwacja D O B R A R A D A Zalecenia dotyczące czyszczenia: • Urządzenie czyścić w razie potrzeby, ale co najmniej 2 razy w roku. • Szczególnie starannie wyczyścić obudowę filtra pompy oraz zespół wirnika. •...
- PL - Montaż urządzenia S, T, U, V Pompę (28) przykręcić nakrętką łączącą do obudowy lampy ultrafioletowej, przez którą przepływa woda (26). Piankę filtracyjną dokładną (22) włożyć w dolną część obudowy filtra (2), elementy biologicznie aktywne (23) i woreczek ze żwirem (24) położyć...
- PL - Części ulegające zużyciu • Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego • Media filtracyjne • Wirnik Usuwanie odpadów W S K A Z Ó W K A Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. •...
Page 80
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAR OVÁNÍ V AR O V ÁN Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i o- sobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
- CS - Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku PondoRell 3000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
- CS - Použití v souladu s určeným účelem Produkt popsaný v tomto návodu používejte pouze následujícím způsobem: • K čištění zahradních jezírek. • Pro provoz s čistou vodou. • Používejte pouze pro soukromé účely. • Provoz při dodržení technických údajů. Pro přístroj platí...
- CS - Čištění a údržba T I P Doporučení k čištění: • Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2× ročně. • Vyčistěte obzvláště jednotku oběžného kola a těleso čerpadla. • Průzor očistěte vatovými tyčinkami. T I P Nepoužívejte žádné chemické čisticí prostředky. Chemické čisticí prostředky zabíjejí mikroorganismy, které požírají...
Page 84
- CS - Sestavení přístroje S, T, U, V Čerpadlo (28) s převlečnou maticí pevně našroubujte na vodní kryt UVC (26). Vložte jemnou filtrační pěnu (22) do spo- dní misky filtru (2) , plošné bioprvky (23) a vak s pískem (24) vložte do spodní misky filtru (2). Vložit UVC přístroj s čer- padlem (20).
- CS - Súčasti podliehajúce opotrebeniu • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo • Filtermedien • Oběžné kolo Likvidace U P O Z O R N Ě N Í Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. •...
Page 86
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAH A V Ý S T R AH A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
- SK - Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou PondoRell 3000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
- SK - Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom: • Na čistenie záhradných jazierok. • Pre prevádzku s čistou vodou. • Používajte len na súkromné účely. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
- SK - Čistenie a údržba T I P : Odporúčanie pre čistenie: • Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát ročne. • Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Vyčistite priehľadné okienko vatovými tyčinkami. T I P : Nepoužívajte chemické...
- SK - Zostavenie prístroja S, T, U, V Kryt čerpadla (28) s prevlečnou maticou naskrutkovať na vodný kryt UVC (26). Vložte jemnú penu filtra (22) do podšálky filtra (2), prvky bioplochy (23) a vrecko na štrk vložte tiež (24) do podšálky filtra (2). Vložiť UVC prístroj s čer- padlom (20).
- SK - Súčasti podliehajúce opotrebeniu • UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo • Filtračné médiá • obehové koleso Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. •...
Page 92
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razu- mejo posledične nevarnosti.
- SL - Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka PondoRell 3000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
- SL - Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za čiščenje vrtnih ribnikov. • Za delo s čisto vodo. • Samo za zasebno uporabo. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
- SL - Čiščenje in vzdrževanje N A S V E T Priporočilo za čiščenje: • Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno. • Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Okence očistite s palčko za ušesa. N A S V E T Ne uporabljajte kemičnih čistilnih sredstev.
Page 96
- SL - Sestavi napravo S, T, U, V Ohišje črpalke (28) s prekrivno matico trdno privijte na UVC vodno ohišje (26). Filtrirno fino peno (22) v filtrirno spodnjo skodelo (2) vstavite, elemente z bio površino (23) in vrečko s prodom (24) v filtrirno spodnjo skodelo (2) položite. Vstavite UVC predhodno čistilno napravo s črpalko (20).
- SL - Deli, ki se obrabijo • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo • Filtrirni mediji • Tekalno kolo Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov. •...
Page 98
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZ ORENJ E U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proiz- laze.
- HR - Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom PondoRell 3000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
- HR - Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za čišćenje vrtnih jezeraca. • Za rad s čistom vodom. • Upotrebljavati samo u privatne svrhe. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
- HR - Čišćenje i održavanje S A V J E T Preporuka za čišćenje: • Uređaj čistite po potrebi, ali najmanje dvaput godišnje. • Na crpki temeljito očistite rotor i filtarsko kućište crpke. • Prozorčić očistiti sa štapićem s vatom. S A V J E T Nemojte upotrebljavati kemijska sredstva za čišćenje.
- HR - Sastavljanje uređaja S, T, U, V Zavijte kućište pumpe (28) natičnom maticom na kućište UVC uređaja (26). Fini pjenasti filter(22) postaviti u donju fil- tersku posudicu (2), Bio-površinske elemente (23) i vreću sa šljunkom (24) u donju posudicu za filtere (2) poleći. Umetnite UVC-uređaj za prethodno pročišćavanje s pumpom (20).
- HR - Potrošni dijelovi • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo • Filtarski mediji • Radno kolo Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za recikliranje otpada.
Page 104
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZ ARE A V E R T I Z AR E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau a- bilităţi mentale, ori cu experienţă...
- RO - Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului PondoRell 3000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
- RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru curăţarea iazurilor de grădină. • Pentru utilizarea cu apă curată. • Utilizaţi numai în scopuri private. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
- RO - Curăţarea şi întreţinerea S F A T Recomandare pentru curăţare: • Curăţaţi aparatul în funcţie de necesitate, însă cel puţin de 2 ori pe an. • La pompă, curăţaţi în special unitatea funcţională şi carcasa pompei. • Curățați fereastra de observație cu bețișoare de vată. S F A T Nu utilizaţi agenţi de curăţare chimici.
- RO - Asamblarea aparatului S, T, U, V Înşurubaţi carcasa pompei (28) cu piuliţa olandeză pe carcasa lămpii cu raze ultraviolete (26). Introduceţi spuma fil- trului fin (22) în carcasa inferioară a filtrului (2), poziţionaţi elementele suprafeţei biologice (23) şi sacul de pietriş (24) în carcasa inferioară...
- RO - Consumabile • Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ • Medii de filtrare • Rotor Îndepărtarea deşeurilor I N D I C A Ţ I E Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat. •...
Page 110
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и...
- BG - Инструкции към настоящото упътване за употреба С покупката на продуктаPondoRell 3000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство.
- BG - Употреба по предназначение Използвайте описания в настоящото ръководство продукт само както следва: • За почистване на градински езера. • Уредът се използва с чиста вода. • Да се използва само за лични цели. • Експлоатация при спазване на техническите данни. За...
- BG - Почистване и поддръжка С Ъ В Е Т Препоръка за почистване: • Почиствайте уреда, когато е необходимо, но най-малко 2 пъти годишно. • Задължително почиствайте корпуса на помпата и работния й елемент. • Почистете наблюдателното прозорче с клечка за уши. С...
Page 114
- BG - Сглобяване на уреда S, T, U, V Затегнете помпата (28) с холендрова гайка към водо устойчивия корпус на ултравиолетовия уред (26). Поста- вете пенофилтъра (22) в долната чаша на филтъра (2), положете активните на повърхността биоелементи (23) и...
- BG - Бързо износващи се части • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло • Филтриращи елементи • ходовото колело Изхвърляне У К А З А Н И Е Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. •...
Page 116
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
- UK - Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoRell 3000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї ін- струкції...
- UK - Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для очищення садових ставків. • Для експлуатації з чистою водою. • Тільки для особистого використання. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: •...
- UK - Чистка і догляд П О Р А Д А Рекомендації щодо очищення: • Очищуйте прилад у разі необхідності, але щонайменше 2 рази на рік. • В насосі очищуйте, передусім, турбіну та кожух насоса. • Очищайте оглядове вікно ватними паличками. П...
- UK - Збирання приладу S, T, U, V Прикрутіть насос (28) за допомогою накидної гайки до водяного корпусу короткохвильового пристрою (26). Вста- вити тонку фільтрувальну губку (22) до нижнього стакану фільтру (2), пласкі біоелементи (23) та мішечок із гравійним...
- UK - Деталі, що швидко зношуються • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла • Фільтрувальні елементи • Робоче колесо Утилізація В К А З І В К А Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. •...
Page 122
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими...
- RU - Указания к настоящему руководству по эксплуатации Приобретя данную продукцию PondoRell 3000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий...
- RU - Использование прибора по назначению Описанный в данном руководстве по эксплуатации продукт разрешается использовать только следующим об- разом: • Для чистки садовых прудов. • Для эксплуатации с чистой водой. • Для использования только в частном секторе. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. На...
- RU - Очистка и уход С О В Е Т Рекомендации по очистке: • Очистку устройства нужно выполнять по мере необходимости, но не реже 2 раз в год. • На насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. •...
- RU - Сборка прибора S, T, U, V Посредством накидной гайки закрепить корпус насоса (28) на водяном корпусе коротковолнового ультрафиоле- тового устройства (26). Вставить тонкую фильтровальную губку (22) в нижний стакан фильтра (2), плоские био- элементы (23) и мешок с гравием вложить (24) в нижний стакан фильтра (2). Вставить коротковолновый УФ- прибор...
- RU - Изнашивающиеся детали • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла • Фильтрующие рабочие материалы (среды) • Рабочее колесо Утилизация У К А З А Н И Е Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! •...
Page 128
Technische Daten Abmessun- Gewicht Bemessungsspannung Leistungs-auf- UVC-Lampe Anschluss Druck- Max. Förderleistung Max. Wasser- Filterfläche Teichgröße mit Fisch- Teichgröße ohne Wassertempera- name seite säule besatz Fischbesatz Dimensions Weight Rated voltage Power con- UVC lamp Connection, pres- Max. flow rate Max. head Filter surface Pond size with fish Pond size w/o fish...
Page 129
Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Achtung! Bei Frost, das Gerät dein- Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln. Nicht mit normalem Haus- Achtung! Tiefe. Gefährliche UVC-Strahlung! stallieren! Achtung! Gefahr von Schnittverletzun- müll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanlei- gen. tung Dust tight. Submersible to 2 m Attention! Remove the unit at temper- Breakable, handle with care.
Page 130
Защитено от прах. Водоустой- Внимание! При опасност от Чупливо, манипулирайте внимателно. Не изхвърляйте заедно с Внимание! чив до дълбочина 2 м. Опасно ултравиолетово измръзване деинстали- Внимание! Опасност от порязване. обикновения домакински Прочетете упътването лъчение! райте уреда! боклук! Пилонепроникний. Увага! Перед морозами пристрій Поводитися...