Télécharger Imprimer la page

Pontec PondoRell 3000 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PondoRell 3000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoRell
3000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pontec PondoRell 3000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
  • Page 2 -  -...
  • Page 3 -  -...
  • Page 4 -  -...
  • Page 5 -  -...
  • Page 6 -  -...
  • Page 7 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 8 • Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoRell 3000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 9 - DE - Montage  A Schrauben Sie wahlweise das Düsenrohr (11) oder die Stufenschlauchtülle mit O-Ring 12x4 (12) auf das Anschlussge- winde. Wenn Sie das Düsenrohr verwenden, schließen Sie die gewünschte Springbrunnendüse (13) an den An- schlussstutzen (14) an. Das Gerät im Teich möglichst waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf- stellen, so dass es komplett mit Wasser bedeckt maximal 2 Meter unter dem Wasserspiegel positioniert ist.
  • Page 10 - DE - UVC-Wassergehäuse öffnen und reinigen  J H I N W E I S Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst einschalten, wenn der Gerätekopf ordnungsgemäß in das Gehäuse eingebaut ist. Das UVC-Wassergehäuse (26) ist mit einem Bajonettverschluss am Gerätekopf (31) befestigt. Auf die Rastzunge (30) am Gerätekopf (31) drücken, das UVC-Wassergehäuse (26) gegen den Uhrzeigersinn drehen und vorsichtig vom Ge- rätekopf (31) abziehen.
  • Page 11 - DE - Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden. So lagern Sie das Gerät richtig: • Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen. • Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen. •...
  • Page 12 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 13 Reference to a figure, e.g. Fig. A. → Reference to another section. Intended use PondoRell 3000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For cleaning garden ponds. • For operation with clean water. • Operate in accordance with instructions.
  • Page 14 - EN - Commissioning/start-up W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. • Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it. N O T E Sensitive electrical components.
  • Page 15 - EN - Closing the UVC water housing  P, Q, R Check the O ring (37) at the unit head (31) for damage. Place the O ring (37) on the recess at the unit head (31), then carefully push the UVC water housing (26) on the unit head (31) by applying medium pressure. While doing so, slightly turn the UVC water housing (26) to ensure that the tenons (39) and the grooves (40) of the bayonet closure intermesh.
  • Page 16 - EN - Wear parts • UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass • Filter media • Impeller Disposal N O T E Do not dispose of this unit with domestic waste. • Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose.
  • Page 17 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
  • Page 18 Renvoi à un autre chapitre. Utilisation conforme à la finalité PondoRell 3000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour le nettoyage de bassins de jardin. • Pour une exploitation avec de l'eau propre.
  • Page 19 - FR - • Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. • Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam- mables ou explosifs. Montage  A Visser le tuyau de jet (11) ou l’embout de tuyau à étages avec joint torique O-Ring 12x4 (12) sur le filetage de raccor- dement.
  • Page 20 - FR - Ouverture et nettoyage du carter d'eau UVC (figure J)  J R E M A R Q U E Pour des raisons de sécurité, la lampe UVC ne se laisse mettre sous tension que si la tête de l'appareil est correctement montée dans le boîtier.
  • Page 21 - FR - Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu. Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil : • Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument remplacer toute pièce endommagée.
  • Page 22 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 23 • Houd de contactdoos en de netsteker droog. Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoRell 3000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 24 - NL - Montage  A Schroef desgewenst de spuitkopverlenging (11) of het slangmondstuk met O-ring 12 x 4 (12) op de aansluitschroef- draad. Als u de spuitkopverlenging gebruikt, sluit u het gewenste fonteinmondstuk (13) aan op het aansluitstuk (14). Zet het apparaat zo horizontaal mogelijk op een vaste, slibvrije ondergrond in de vijver zodat het volledig met water bedekt is en maximaal 2 meter onder de waterspiegel is geplaatst.
  • Page 25 - NL - UVC-waterreservoir openen en reinigen (afb. J)  J O P M E R K I N G Uit veiligheidsoverwegingen kan de UVC-lamp pas worden ingeschakeld, als de kop van het apparaat correct in de behuizing is ingebouwd. Het UVC-waterreservoir (J, 26) is met een bajonetsluiting op de kop van het apparaat (31) bevestigd.
  • Page 26 - NL - Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden. Zo slaat u het apparaat correct op: • Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen. • Elektrische aansluitingen beschermen tegen vocht en vuil. •...
  • Page 27 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 28 → Referencia a otro capítulo. Uso conforme a lo prescrito PondoRell 3000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para limpiar los estanques de jardín. • Para la operación con agua limpia. • Operación observando los datos técnicos.
  • Page 29 - ES - Montaje  A Enrosque opcionalmente el tubo de tobera (11) o la boquilla portatubo escalonada con un anillo en O 12x4 (12) en la rosca de empalme. En caso que emplee el tubo de tobera cierre la tobera de surtidor deseada (13) en el racor de em- palme (14).
  • Page 30 - ES - Abertura y limpieza de la carcasa de agua UVC (Ilustración J)  J I N D I C A C I Ó N Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando se haya montado correctamente la cabeza del equipo en la carcasa.
  • Page 31 - ES - Almacenamiento / Conservación durante el invierno El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente: • Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta daños y sustituya las partes dañadas. •...
  • Page 32 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 33 → Nota remissiva a outro capítulo Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoRell 3000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para limpar lagos e tanques de jardim. • Para a operação com água limpa.
  • Page 34 - PT - Montagem  A Enrosque, conforme desejar, o tubo (11) ou o bocal escalonado com O-ring 12x4 (12). Se utilizar o tubo, ligue o bico de repuxo (13) desejado à tubuladura (14). Posicione o aparelho horizontalmente no tanque, sobre uma base resis- tente e desprovida de lodo de maneira que se encontre totalmente mergulhado na água.
  • Page 35 - PT - Abrir e limpar a carcaça UVC (Figura J)  J N O T A Por razões de segurança, a lâmpada UVC não pode ser activada sem que a cabeça do aparelho esteja cor- rectamente montada na carcaça. A carcaça UVC (J, 26) está...
  • Page 36 - PT - Armazenar/Invernar O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinstalado e guardado em recinto seguro. Armazenagem correcta do aparelho: • Limpar bem o aparelho, verificar se há defeitos e substituir as peças defeituosas. •...
  • Page 37 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 38 → Rimando ad un altro capitolo. Impiego ammesso Il PondoRell 3000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per la pulizia di laghetti da giardino • Per il funzionamento con acqua pulita. • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
  • Page 39 - IT - Montaggio  A Avvitate a scelta il tubo per ugello (11) o la boccola a gradini per tubo flessibile con O-ring 12x4 (12) sulla filettatura di allacciamento. Se impiegate il tubo per ugello allacciate l'ugello per fontana a zampillo desiderato (13) al bocchettone (14).
  • Page 40 - IT - Aprire e pulire la scatola dell'acqua UVC (fig. J)  J N O T A Per motivi di sicurezza è possibile accendere la lampada UVC solo se la testa dell'apparecchio è montata cor- rettamente nella scatola. La scatola dell'acqua UVC (J, 26) è fissata sulla testa dell'apparecchio (31) con una chiusura a baionetta. Premere la linguetta di arresto (30) sulla testa dell'apparecchio (31), girare la scatola dell'acqua UVC (26) in senso antiorario e poi sfilarla cautamente dalla testa (31).
  • Page 41 - IT - Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si prevede l'arrivo del gelo. Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente: • Pulire accuratamente l'apparecchio, controllare se sono presenti dei danni, sostituire i componenti danneggiati. •...
  • Page 42 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 43 - DA - Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoRell 3000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
  • Page 44 - DA - Idrifttagning A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. O B S ! Følsomme elektriske komponenter.
  • Page 45 - DA - Lukning af UVC-vandhus  P, Q, R Kontrollér O-ringen (37) på apparathovedet (31) for beskadigelser. Sæt O-ringen (37) på afsatsen på apparathove- det (31), og skub forsigtigt og med et let tryk UVC-vandhuset (26) på apparathovedet (31). Sørg for at dreje UVC- vandhuset (26) en smule, så...
  • Page 46 - DA - Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. • Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. Bortskaf UVC-lampen på genbrugssteder, der er beregnet til det. Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
  • Page 47 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 48 • Hold stikkontakt og støpsel tørre. Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoRell 3000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 49 - NO - Idriftssettelse A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. • For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. M E R K Følsomme elektriske komponenter.
  • Page 50 - NO - Lukke UVC-lampehuset  P, Q, R Kontroller O-ringen (37) på apparathodet (31) for skader. Sett O-ringen (37) på avsatsen på apparathodet (31) og skyv UVC-vannhuset (26) forsiktig og med et middels lett trykk til det stopper på apparathodet (31). Vri UVC-vannhuset (26) litt, slik at tappene (39) og sporene (40) på...
  • Page 51 - NO - Kassering M E R K Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. UVC-lampene må kasseres ved de systemene for tilbakelevering som finnes for dette. Utbedrefeil Forstyrrelser Årsaker...
  • Page 52 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 53 → Referens till ett annat kapitel. Ändamålsenlig användning PondoRell 3000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar. • För drift med rent vatten. • Drift under iakttagande av tekniska data.
  • Page 54 - SV - Driftstart V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. A N V I S N I N G Känsliga elektriska komponenter.
  • Page 55 - SV - Stänga UVC-vattenkåpan  P, Q, R Kontrollera om O-ringen (37) på apparatens ovandel (31) är skadad. Sätt O-ringen (37) på avsatsen på apparatens ovandel (31) och skjut sedan försiktigt fast UVC-vattenkåpan (26) på apparatens ovandel (31) med medelstarkt tryck . Vrid UVC-vattenkåpan (26) en aning så...
  • Page 56 - SV - Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! • Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral. När UVC-lampan är förbrukad ska den tas om hand enligt föreskrifterna för avfallshantering. Felavhjälpning Störning Orsak...
  • Page 57 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 58 Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A. → Viittaus johonkin toiseen lukuun. Määräystenmukainen käyttö PondoRell 3000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalammikoiden puhdistukseen. • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteeseen asennettu UV-lamppu tappaa levää ja bakteereita lammikossa. Sen säteily on myös vain vähäisessä mää- rin vaarallista silmille ja iholle.
  • Page 59 - FI - Käyttöönotto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. O H J E Herkkä...
  • Page 60 - FI - UVC-vesikotelon sulkeminen  P, Q, R Tarkista laitteen päällä (31) oleva O-rengas (37) vaurioiden varalta. Aseta O-rengas (37) laitteen päähän (31) ja työnnä UVC-vesikotelo (26) varovasti hieman painaen laitteen päähän (31) vasteeseen saakka. Kierrä tällöin UVC- vesikoteloa (26) hiukan, jotta pikasulkimen tapit (39) ja urat (40) tarttuvat sisäkkäin. Käännä UVC-vesikoteloa (26) myötäpäivään vasteeseen saakka.
  • Page 61 - FI - Kuluvat osat • UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas • Suodatinosat • juoksupyörä Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen. Huolehdi UVC-lamppu sitä varten järjestettyyn keräyspisteeseen. Häiriöiden korjaaminen Häiriö...
  • Page 62 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 63 Hivatkozás ábrára, pl. A ábra. → Hivatkozás egy másik fejezetre. Rendeltetésszerű használat PondoRell 3000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Kerti tavak tisztításához. • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. A készülékbe beépített UVC lámpa az algák és baktériumok kiirtására való a tó vizéből. Ez a sugárzás kis mennyiség- ben is veszélyes a szemre és a bőrre.
  • Page 64 - HU - Felszerelés  A Csavarozza tetszés szerint a fúvókacsövet (11) vagy a lépcsőzetes tömlővéget 12x4-es (12) O-gyűrűvel a csatlakozó menetre. Ha Ön a fúvókacsövet használja, akkor csatlakoztassa a kívánt szökőkút-fúvókát (13) a csatlakozó csonkra (14). Állítsa fel a készüléket lehetőleg vízszintesen szilárd, iszapmentes aljzatra úgy, hogy azt teljesen fedje a víz, és maximum 2 m-rel legyen a vízszint alatt.
  • Page 65 - HU - Nyissa fel és tisztítsa meg az UVC-házat (J kép)  J Ú T M U T A T Á S Biztonsági okokból az UVC lámpa csak akkor kapcsolható be, ha a készülékfej szabályszerűen be van sze- relve a házba. Az UVC-ház (J, 26) egy bajonettzárral kerül rögzítésre a készülékfejen (31).
  • Page 66 - HU - Tárolás/Telelés A készülék nem fagyálló, és várható fagy esetén le kell szerelni és megfelelően el kell tárolni. Így tárolja helyesen a készüléket: • Alaposan tisztítsa meg a készüléket, ellenőrizze az épségét, és cserélje ki a sérült alkatrészeket. •...
  • Page 67 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 68 → Odnośnik do innego rozdziału. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoRell 3000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do czyszczenia stawów ogrodowych. • Do użytkowania z czystą wodą. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
  • Page 69 - PL - Montaż  A Do przyłącza gwintowanego wkręcić rurę dyszy (11) albo stopniowaną końcówkę węża z pierścieniem uszczelniającym (oring) 12x4 (12). W przypadku zastosowania rury dyszy podłączyć pożądaną dyszę wodotrysku (13) do króćca przyłą- cza (14). Urządzenie ustawić możliwie poziomo w stawie na stabilnym, bezmułowym podłożu tak, aby było całkowicie zanurzone w wodzie, na głębości nie przekraczającej 2,0 metry poniżej lustra wody.
  • Page 70 - PL - Otwieranie i czyszczenie obudowy lampy ultrafioletowej (rys. J)  J W S K A Z Ó W K A Ze względu na bezpieczeństwo włączenie lampy ultrafioletowej jest możliwe dopiero wtedy, gdy głowica urzą- dzenia jest prawidłowo zamontowana w obudowie. Obudowa lampy ultrafioletowej (J, 26) jest zamocowana do głowicy urządzenia (31) za pomocą...
  • Page 71 - PL - Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie nie jest zabezpieczone na wypadek mrozu i musi zostać wymontowane najpóźniej przed zapowiadanym mrozem. Prawidłowe przechowywanie urządzenia: • Gruntownie oczyścić urządzenie, skontrolować stan pod względem uszkodzeń, wymienić wadliwe części. • Przyłącza elektryczne chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem. •...
  • Page 72 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 73 → Odkaz k jiné kapitole. Použití v souladu s určeným účelem PondoRell 3000, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K čištění zahradních jezírek. • Pro provoz s čistou vodou. • Provoz při dodržení technických údajů.
  • Page 74 - CS - Uvedení do provozu V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod na- pětím. •...
  • Page 75 - CS - Otevření a čištění vodního krytu UVC (Obrázek J)  J U P O Z O R N Ě N Í Z bezpečnostních důvodů lze UVC zářivku zapnout teprve tehdy, když je hlava přístroje řádně namontovaná v plášti. UVC vodní...
  • Page 76 - CS - Uložení/zazimování Přístroj není odolný proti mrazu a pokud lze očekávat mrazivé počasí, musí být odinstalován a uložen. Správné uskladnění přístroje: • Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte, zda není poškozený a poškozené části vyměňte. • Chraňte elektrické přípojky před vlhkem a znečištěním. •...
  • Page 77 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 78 Odkaz na obrázok, napr. obrázok A. → Odkaz na inú kapitolu. Použitie v súlade s určeným účelom PondoRell 3000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Na čistenie záhradných jazierok. • Pre prevádzku s čistou vodou. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
  • Page 79 - SK - Uvedenie do prevádzky V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. U P O Z O R N E N I E Citlivé...
  • Page 80 - SK - Uzavrite vodné teleso UVC  P, Q, R Skontrolovať na hlave prístroja (31) O-krúžok (37) na poškodenie. Nasadiť O-krúžok (37) na osadenie na hlave prístroja (31) a opatrne vodný kryt UVC (26) ľahkým tlakom nasunúť až na doraz na hlavu prístroja (31). Pritom vodný kryt UVC (26) trochu pretočiť, aby čapy (39) a drážky (40) bajonetového záveru do seba zaberali.
  • Page 81 - SK - Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém. Zlikvidujte lampu UVC prostredníctvom naplánovaného systému na likvidáciu prístrojov. Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
  • Page 82 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 83 Sklic na eno sliko, npr. sliko A. → Sklic na neko drugo poglavje. Pravilna uporaba PondoRell 3000, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za čiščenje vrtnih ribnikov. • Za delo s čisto vodo. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
  • Page 84 - SL - Zagon O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. • Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti. O P O M B A Občutljivi električni sestavni deli.
  • Page 85 - SL - UVC vodno ohišje zaprite  P, Q, R Na glavi naprave (31) preverite O-obroč (37) glede poškodb. Prislonite O-obroč (37) na nastavek na glavi naprave (31) in z rahlim pritiskom previdno potisnite UVC vodno ohišje (26) do omejitve na glavi naprave (31). Pri tem UVC vodno ohišje (26) nekoliko obračajte tako, da se čepi (39) in utori (40) bajonetnega priključka zaskočijo.
  • Page 86 - SL - Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov. Odstranite UVC svetilkoskozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
  • Page 87 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 88 Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. → Referenca na neko drugo poglavlje. Namjensko korištenje PondoRell 3000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za čišćenje vrtnih jezeraca. • Za rad s čistom vodom. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Page 89 - HR - Stavljanje u pogon U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
  • Page 90 - HR - UVC-kućište za vodu zatvoriti  P, Q, R Provjerite oštećenost O-prstena (37) na glavi uređaja (31). Postavite O-prsten (37) na izbočinu na glavi uređaja (31) pa kućište UVC uređaja (26) pažljivo i uz neznatni pritisak nagurajte do kraja na glavu uređaja (31). Pritom kućište UVC uređaja (26) malo zakrenite, kako bi izbočine (39) i žlijebovi (40) bajunetskog zatvarača zahvaćali jedni u druge.
  • Page 91 - HR - Potrošni dijelovi • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo • Filtarski mediji • Radno kolo Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za recikliranje otpada.
  • Page 92 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 93 → Referire la un alt capitol. Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoRell 3000, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru curăţarea iazurilor de grădină. • Pentru utilizarea cu apă curată. • Operarea cu respectarea datelor tehnice.
  • Page 94 - RO - Montare  A Înşurubaţi la alegere ţeava duză (11) sau ştuţul în trepte pentru furtun cu oring 12x4 (12) pe filetul de conectare. Dacă utilizaţi ţeava duză, conectaţi duza dorită pentru fântână arteziană (13) pe ştuţul de conectare (14). Poziţionaţi aparatul în lac pe cât posibil orizontal, pe o suprafaţă...
  • Page 95 - RO - Deschideţi şi curăţaţi carcasa lămpii cu raze ultraviolete (imaginea J)  J I N D I C A Ţ I E Din motive de siguranţă, lampa cu ultraviolete UVC se poate conecta numai când capul aparatului este montat corect în carcasă.
  • Page 96 - RO - Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul nu este rezistent la îngheţ şi trebuie dezinstalat şi depozitat, dacă este posibilă apariţia îngheţului. Depozitaţi corect aparatul în felul următor: • Curăţaţi temeinic aparatul, verificaţi să nu existe deteriorări şi înlocuiţi părţile deteriorate. •...
  • Page 97 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 98 → Препратка към друга глава. Употреба по предназначение PondoRell 3000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За почистване на градински езера. • Уредът се използва с чиста вода. • Експлоатация при спазване на техническите данни.
  • Page 99 - BG - Монтаж  A По избор завийте върху резбата за връзка тръбата за дюзата (11) или накрайника със степени за маркуча с О- образен пръстен 12 x 4 (12). Когато използвате тръбата за дюзите, включете към накрайника за свързване (13) желаната...
  • Page 100 - BG - Отваряне и почистване на водоустойчивия корпус на UVC-лампата (рис. J)  J У К А З А Н И Е От съображения за безопасност UVC-лампата може да се включи едва тогава, когато главата на уреда е монтирана правилно в корпуса. Водоустойчивият...
  • Page 101 - BG - Съхранение/Зазимяване Уредът не е защитен от замръзване и трябва да се демонтира и прибере при очаквани минусови температури. Уредът се съхранява правилно по следния начин: • Почистете основно уреда, проверете за повреди, сменете повредените части. • Защитете електрическите изводи от влага и замърсяване. •...
  • Page 102 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 103 Посилання на малюнок, наприклад малюнок А. → Посилання на іншу главу. Використання пристрою за призначенням PondoRell 3000, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для очищення садових ставків. • Для експлуатації з чистою водою. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик.
  • Page 104 - UK - Монтаж  A Пригвинтіть на з’єднувальну різьбу, або трубу з форсункою (11), або ступінчатий штуцер для шлангів з ущільню- вальним кільцем 12x4 (12). Якщо ви використовуєте трубу з форсункою, під’єднайте вибрану форсунку для роз- бризкування води (13) до з’єднувального штуцера (14). Пристрій потрібно встановити у ставку горизонтально на твердій, вільній...
  • Page 105 - UK - Водяний корпус короткохвильового ультрафіолетового пристрою відкрити та почистити (мал. J)  J В К А З І В К А З міркувань безпеки УФ-лампу слід вмикати, коли головку пристрою належним чином вставлено в корпус. Водяний корпус короткохвильового ультрафіолетового пристрою (J, 26) закріплений на головці пристрою (31) за допомогою...
  • Page 106 - UK - • Закрити водяний корпус короткохвильового ультрафіолетового пристрою (див. "Закриття водяного корпуса короткохвильового ультрафіолетового пристрою"). Збереження пристрою, в т. ч. взимку Пристрій не морозостійкий і в умовах очікування морозу його необхідно витягнути та зберігати. Зберігайте пристрій відповідним способом: •...
  • Page 107 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физиче- скими, органолептическими или ментальными возможностями, люди...
  • Page 108 Ссылка на рисунок, напр., рисунок А. → Ссылка на другую главу. Использование прибора по назначению PondoRell 3000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для чистки садовых прудов. • Для эксплуатации с чистой водой. • Эксплуатация при соблюдении технических данных.
  • Page 109 - RU - Монтаж  A Закрутите выборочно сопловую трубу (11) или ступенчатый шланговый наконечник с кольцом круглого сечения 12x4 (12) на соединительной резьбе. При использовании сопловой трубы подключите требуемое сопло фонтана (13) к соединительному патрубку (14). Прибор установить в водоеме по возможности горизонтально на твердое, свободное...
  • Page 110 - RU - Водяной корпус коротковолнового ультрафиолетового устройства (J, 26) закреплён на приборной головке (31) при помощи байонетного замка. Надавить на фиксирующий язычок (30) на приборной головке (31), повернуть водяной корпус коротковолнового ультрафиолетового устройства (26) против часовой стрелки и аккуратно снять...
  • Page 111 - RU - Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство не устойчиво к низким температурам, при ожидаемых заморозках его нужно демонтировать и убрать на хранение. Правильное хранение устройства: • Тщательно очистить устройство, проверить на наличие повреждений, заменить поврежденные детали. • Защитить электрические разъемы от влаги и загрязнений. •...
  • Page 112 Technische Daten Abmessun- Gewicht Bemessungsspannung Leistungs-auf- UVC-Lampe Anschluss Druck- Max. Förderleistung Max. Wasser- Filterfläche Teichgröße mit Fisch- Teichgröße ohne Wassertempera- name seite säule besatz Fischbesatz Dimensions Weight Rated voltage Power con- UVC lamp Connection, pres- Max. flow rate Max. head Filter surface Pond size with fish Pond size w/o fish...
  • Page 113 Staubdicht. Wasserdicht bis Achtung! Bei Frost, das Ge- Zerbrechlich, mit Vorsicht be- Nicht mit normalem Achtung! 2 m Tiefe. Gefährliche UVC- rät deinstallieren! handeln. Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchs- Strahlung! Achtung! Gefahr von Schnitt- anleitung verletzungen. Dust tight. Submersible to 2 m Attention! Remove the unit at Breakable, handle with care.
  • Page 114 PRL0008...