Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
44 AF-4N
MECABLITZ 44 AF-3 N
44 AF-4 N
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metz MECABLITZ 44 AF-3 N

  • Page 1 TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ 44 AF-4N MECABLITZ 44 AF-3 N 44 AF-4 N Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ....6 2. mecablitz vorbereiten ....10 Sommaire 2.1 Montage des mecablitz .
  • Page 3 1. Consignes de sécurité ....7 1. Veiligheidsaanwijzingen ....7 2. Préparation du mecablitz ... . . 11 2.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 5.3 Anzeigen im Kamerasucher ... 44 Sommaire 5.4 Anzeigen im LC-Display....46 Inhoudsopgave 5.4.1 Reichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb . 46 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw.
  • Page 5 5.3 Signalisations dans le viseur... 45 5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera . 45 5.4 Affichages sur l’écran de contrôle ACL . . . 47 5.4 Aanduidingen in het LC-display ..47 5.4.1 Affichage de portée en mode flash TTL.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Vorwort Vorwort Avant-propos Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde Voorwoord begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitz- gerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
  • Page 7: Avant-Propos

    Nous vous remercions d’avoir porté votre choix Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrou- sur un produit Metz et avons le plaisir de vous wen door uw keuze van een Metz product. Wij saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Page 8 Sicherheitshinweise • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen Consignes de sécurité aussetzen ! Veiligheidsaanwijzingen • Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen ! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge aus- treten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen.
  • Page 9 • N’exposez pas les piles ou accus à une trop • Batterijen / accu’s niet blootstellen aan over- grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes matige warmte, zoals van zonneschijn, vuur of ou autre. iets dergelijks! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! •...
  • Page 10: Mecablitz Vorbereiten

    Vorbereiten des Blitzgerätes 2. mecablitz vorbereiten Préparatifs 2.1 Montage des mecablitz De flitser gereedmaken 2.1.1 mecablitz auf der Kamera montieren Kamera und mecablitz mit dem Hauptschal- ter ausschalten. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. Der Sicherungsstift im Schuh ist jetzt vollkommen im mecablitz-Gehäuse ver- senkt.
  • Page 11: Préparation Du Mecablitz

    2. Préparation du mecablitz 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.1 Montage du mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz 2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen Couper l’appareil photo et le flash avec l’in- Schakel camera en mecablitz via hun terrupteur général ! hoofdschakelaar uit! •...
  • Page 12: Batterien Austauschen

    2.2.2 Batterien austauschen (Bild 1) Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzei- ge) über 60 Sekunden ansteigt. mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten. Den Batteriefachdeckel nach vorne schieben und aufklappen.
  • Page 13: Remplacement Des Piles

    2.2.2 Remplacement des piles (Fig. 1) 2.2.2 Batterijen verwisselen (Afb. 1) De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadtijd Les piles/accus sont vides ou usées lorsque le van de flitser (de tijd tussen het ontsteken van een temps de recyclage (délai entre le déclenchement flits met vol vermogen bijv.
  • Page 14 unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitz- Vorbereiten des Blitzgerätes bereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem Préparatifs LC-Display verlöschen. De flitser gereedmaken Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Abschaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Ver- fügung.
  • Page 15 Les réglages effectués avant la coupure automa- duiding van flitsparaatheid dooft, evenals de aan- tique restent conservés et sont rétablis immédiate- duidingen in het LC-display van de mecablitz. ment à la remise en service. Le flash est réactivé De laatst gebruikte instellingen blijven na de auto- en appuyant sur la touche „Mode“...
  • Page 16: Programmblitzautomatik

    Programmblitzautomatik 3. Programmblitzautomatik Automatisme programmé au flash (Blitz-Vollautomatik) Geprogrammeerd automatisch flitsen In der Programmblitzautomatik steuert die Kame- ra die Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesi- tuationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Aufnahmeergeb- nis erzielt wird.
  • Page 17: Automatisme Programmé Au Flash (Flash Tout Automatique)

    3. Automatisme programmé au 3. Geheel automatisch gepro- flash (flash tout automatique) grammeerd flitsen Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo Bij het geheel automatisch geprogrammeerd flit- gère l’ouverture, la vitesse d’obturation et le sen stuurt de camera diafragma, belichtingstijd en mecablitz de manière à...
  • Page 18: Betriebsarten Des Mecablitz

    TTL-Blitzbetrieb 4. Betriebsarten des mecablitz Mode flash TTL 4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 5) TTL-flitsfunctie Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnahmen. In dieser Blitzbe- triebsart wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser misst das durchs Objektiv (TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht.
  • Page 19: Modes De Fonctionnement Du Mecablitz

    4. Modes de fonctionnement du mecablitz 4. Functies van de mecablitz 4.1 Mode flash TTL (Fig. 5) 4.1 TTL-flitsfunctie (Afb. 5) La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze peine vos photos au flash. Dans ce mode, la me- zeer goede flitsopnamen.
  • Page 20: Automatisches Ttl-Aufhellblitzen Bei

    TTL-Blitzbetrieb Bei starken Kontrastunterschieden, z.B. dunkles Objekt im Schnee, kann eine Belichtungskorrektur Mode flash TTL erforderlich sein (siehe 4.3). TTL-flitsfunctie 4.1.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bei den meisten Kameratypen wird in der Pro- grammautomatik P, und den Vari- bzw. Motiv-Pro- grammen bei Tageslicht der automatische Aufhell- blitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungs- anleitung).
  • Page 21: Dosage Automatique Flash/Ambiance En Mode Ttl

    Les contrastes importants, par ex. un sujet sombre Bij sterke helderheidverschillen, bijv. Een donker devant un champ de neige, peut exiger une cor- onderwerp in de sneeuw, kan een correctie op de rection d’exposition (voir 4.3). belichting nodig zijn (zie 4.3). 4.1.1 Dosage automatique flash/ambiance 4.1.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht en mode TTL...
  • Page 22: Multisensor-Aufhellblitzbetrieb Mit Mecablitz 44 Af-4N

    tung). Eine Einstellung und Anzeige am mecablitz TTL-Blitzbetrieb erfolgt in diesem Fall nicht. Mode flash TTL Einstellvorgang für den „Matrixgesteuerten TTL- TTL-flitsfunctie Aufhellblitzbetrieb“ am mecablitz mit Kameras aus Gruppe A (Bild 7) • mecablitz auf die Kamera montieren. • mecablitz und Kamera einschalten. •...
  • Page 23: Dosage Automatique Flash/Ambiance Par Multi-Capteur 3D Avec Le Mecablitz 44 Af-4N

    par l’appareil photo (voir le mode d’emploi de Instellingsmethode voor de “Matrixgestuurde l’appareil photo). Dans ce cas, le réglage et la TTL-invulflitsfunctie” op de mecablitz bij camera’s signalisation n’ont pas lieu sur le mecablitz. uit groep A (Afb. 7) Réglage pour le “dosage flash/ambiance avec •...
  • Page 24: D-Ttl-Blitzbetrieb Mit Dem Mecablitz 44 Af-4N

    TTL-Blitzbetrieb Einstellvorgang für den "3D-Multisensor-Aufhell- blitzbetrieb " am mecablitz (Bild 9) Mode flash TTL • mecablitz auf die Kamera montieren. TTL-flitsfunctie • mecablitz und Kamera einschalten. • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaus- tausch zwischen Blitz und Kamera stattfinden kann. Taste "Mode" so oft drücken, bis im LC-Display Auto Zoom "TTL "...
  • Page 25: Mode Flash D-Ttl Avec Le Mecablitz 44 Af-4N

    ment désactivé ou ne peut pas être activé. Instellingsmethode voor de “3D-multisensor- Le contrôle du flash s’effectue alors en invulflitsfunctie” op de mecablitz (Afb. 9) mode TTL standard. • Breng de mecablitz op de camera aan. Réglage pour le “dosage flash/ambiance par •...
  • Page 26: D-Ttl-3D-Blitzbetrieb Mit Dem Mecablitz 44 Af-4N

    Manueller Blitzbetrieb Einstellvorgang für den D-TTL-Blitzbetrieb (Bild 11) • mecablitz auf die Kamera montieren. Mode flash manuel Flitsen met handinstelling • mecablitz und Kamera einschalten. • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaus- tausch zwischen Blitz und Kamera stattfinden kann. Taste "Mode" so oft drücken, bis im LC-Display "D TTL"...
  • Page 27: Mode Flash D-Ttl 3D Avec Le Mecablitz 44 Af-4N

    Réglage du mode flash D-TTL (Fig. 11) Instellingsmethode voor de “D-TTL flitsfunctie (Afb. 11) • Monter le mecablitz sur l’appareil photo. • Breng de mecablitz op de camera aan. • Mettre en marche le mecablitz et l’appareil photo. • Schakel mecablitz en camera in. •...
  • Page 28: Manuelle Ttl-Blitzbelichtungskorrektur

    Blitztechniken 4.3 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Techniques de photographie au flash Kameras ist auf einen Reflexionsgrad des Motivs Flitstechnieken von 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hinter- grund, der viel Licht absorbiert, oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert, können zu Über- bzw.
  • Page 29: Correction Manuelle D'exposition Au Flash En Mode Ttl

    4.3 Correction manuelle d’exposition au 4.3 Met de hand in te stellen correctie op flash en mode TTL de TTL-flitsbelichting L’automatisme d’exposition TTL de la plupart des De TTL-flitsbelichtingsautomatiek van de meeste appareils photo est calibré pour une réflectance de camera’s is op een reflectiegraad van het onder- 25 % (réflectance moyenne des sujets pris au flash).
  • Page 30 Blitztechniken • Während die Anzeige für den Korrekturwert blinkt, kann mit der Taste "Zoom" ein positiver Techniques de photographie au flash bzw. mit der Taste "Mode" ein negativer Kor- Flitstechnieken rekturwert eingestellt werden. Der Einstellbereich für den Korrekturwert erstreckt sich von -3 bis +1 Blendenwerten in Drittel Blen- denstufen.
  • Page 31 Répéter l’appui sur la combinaison de touches Druk zo vaak op de toetscombinatie “Select” “Select” (= touche “Mode” + touche “Zoom”) (= toets “Mode” + toets “Zoom”), dat in het LC-dis- jusqu’à ce que EV (Exposure Value = indice de play EV (Exposure Value = belichtingswaarde) lumination IL) s’affiche sur l’écran ACL.
  • Page 32: Belichtungskontrollanzeige Im Ttl-Blitzbetrieb

    Blitztechniken Korrekturwerteinstellung für mecablitz 44 AF-4N beim Betrieb mit Kameras aus Gruppe B der Techniques de photographie au flash Tabelle 1 Flitstechnieken Die Einstellung des Korrekturwertes erfolgt an der Kamera! Beachten Sie zu den Kameratypen die Tabelle 1 und die Angaben bzw. Einstellhinweise in der Kamerabedienungsanleitung.
  • Page 33: Témoin De Bonne Exposition Avec Flash Ttl

    Réglage d’une valeur de correction pour le Instellen van een correctiewaarde voor de meca- mecablitz 44 AF-4N en liaison avec un appareil blitz 44 AF-4N bij het werken met camera’s uit du groupe B du tableau 1 groep B van tabel 1 Le réglage des valeurs de correction s’effectue sur Het instellen van een correctiewaarde geschiedt l’appareil photo.
  • Page 34: Manueller Blitzbetrieb

    Blitztechniken Im Grenzfall kann es vorkommen, dass am meca- blitz keine OK-Anzeige erscheint aber das Blitz- Techniques de photographie au flash symbol im Kamerasucher blinkt. Die Belichtung ist Flitstechnieken in solchen Grenzfällen trotzdem korrekt! Damit eine Unterbelichtungsanzeige erfol- gen kann, muss am mecablitz die Betriebs- art TTL (bzw.
  • Page 35: Mode Flash Manuel

    Dans les cas limites, il se peut que le témoin „ok“ In het grensgeval dat de mecablitz geen o.k. - ne s’allume pas sur le mecablitz mais que le sym- aanduiding uitvoert, c.q. als het flitssymbool in de bole de l’éclair clignote dans le viseur. Dans ce zoeker van de camera knippert, de belichting cas, l’exposition est tout de même correcte.
  • Page 36: Blitztechniken

    Blitztechniken • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display auf die normale Techniques de photographie au flash Anzeige zurück. Flitstechnieken 4.7 Blitztechniken 4.7.1 Indirektes Blitzen (Bild 21) Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen.
  • Page 37: Techniques De Photographie Au Flash

    Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce Druk zo vaak op de toets „Mode“, dat in het que „M Lo“ clignote sur l’écran ACL. LC-display „M Lo“ knippert. • Le réglage prend effet immédiatement. Après env. • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s, l’écran ACL retourne à...
  • Page 38: Nahaufnahmen / Makroaufnahmen

    Blitztechniken 4.7.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen Um Parallaxenfehler auszugleichen, kann der Techniques de photographie au flash Blitzreflektor um einem Winkel von -7° nach unten Flitstechnieken geschwenkt werden. Dazu den Entriegelungs- knopf des Reflektors drücken und den Reflektor nach unten schwenken. Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beachten, dass bestimmte Mindestbeleuchtungsabstände eingehalten werden müssen, um eine Überbelich- tung zu vermeiden.
  • Page 39: Macrophotographie (Photographie Rapprochée)

    4.7.2 Macrophotographie (photographie 4.7.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen rapprochée) Om parallaxfouten weg te werken kan de reflec- tor van de flitser met een hoek van -7° naar bene- Pour compenser l’erreur de parallaxe, le réflecteur den worden gezwenkt. Druk daarvoor op de ont- principal est orientable vers le bas d’un angle de -7°.
  • Page 40 Blitztechniken Bei einigen Kameras ist in bestimmten Betriebsarten (z.B. bestimmte Vari- bzw. Techniques de photographie au flash Motiv-Programme oder bei Red-Eye-Reduc- Flitstechnieken tion, siehe 5.9) die REAR-Funktion nicht möglich. Die REAR-Funktion lässt sich dann nicht anwählen, bzw. die REAR-Funktion wird automatisch gelöscht oder wird nicht ausgeführt.
  • Page 41 Avec certains appareils, la fonction REAR n’est Bij sommige camera’s is in bepaalde func- pas possible pour certains modes de fonc- ties (bijv. bepaalde Vari-, c.q. Motiefpro- tionnement (par ex. certains programmes- gramma’s of bij de Red-Eye-Reduction, zie résultats ou en liaison avec la fonction de 5.9) de REAR-functie niet mogelijk De REAR- réduction des yeux rouges, cf.
  • Page 42: Langzeitsynchronisation / Slow

    Blitztechniken mecablitz 44 AF-3N mit Kameras aus Gruppe B Techniques de photographie au flash Bei Kameras der Gruppe B (siehe Tabelle 1) muss die REAR-Funktion an der Kamera selbst einge- Flitstechnieken stellt werden (Näheres siehe Kamerabedienungs- anleitung). Am mecablitz wird dann kein "REAR" angezeigt bzw.
  • Page 43: Synchronisation En Vitesse Lente / Slow

    mecablitz 44 AF-3N avec appareils photo du blitz zal dan weer gesynchroniseerd zijn bij het groupe B opengaan van de sluiter (normale synchronisatie). Pour les appareils photo du groupe B (voir mecablitz 44 AF-3N met camera’s uit groep B tableau 1), la fonction REAR doit être réglée Bij camera’s uit groep B (zie tabel 1) moet de directement sur l’appareil photo (pour plus de REAR-functie op de camera zelf ingesteld worden...
  • Page 44: Mecablitz- Und Kamerafunktionen

    mecablitz- und Kamerafunktionen 5. mecablitz- und Kamera- funktionen mecablitz- et fonctions de l’appareil photo De mecablitz- en camerafuncties 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
  • Page 45: Fonctions Mecablitz Et De L'appareil Photo

    5. Fonctions mecablitz et de 5. Functies van mecablitz en camera l’appareil photo 5.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de meca- 5.1 Témoin de disponibilité du flash blitz de aanduiding van flitsparaatheid op en Lorsque le condensateur du flash est chargé, le deze geeft daarmee aan dat de flitser gereed is témoin de disponibilité...
  • Page 46: Anzeigen Im Lc-Display

    mecablitz- und Kamerafunktionen Rotes Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Die Aufnahme wurde unterbelichtet. De mecablitz- en camerafuncties Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasu- cher in der Kamerabedienungsanleitung nach was für Ihren Kameratyp gilt. 5.4 Anzeigen im LC-Display (Bild 26) In Abhängigkeit von Kameratyp, Kamera- einstellungen und Objektiv können die...
  • Page 47: Aanduidingen In Het Lc-Display

    Symbole éclair rouge clignote après le dé- Het rode flitssymbool licht na de opname nog clenchement steeds, of dooft slechts kortstondig La photo a été sous-exposée. De opname werd correct belicht. Reportez-vous au mode d’emploi de votre Het rode pijlsymbool knippert na de opname appareil photo pour connaître la significa- De opname werd onderbelicht.
  • Page 48: Reichweitenanzeige Im Manuellen Blitzbetrieb M Bzw. Mlo

    gegeben. Der Mindestabstand zum Motiv sollte mecablitz- und Kamerafunktionen 10% des angezeigten Wertes nicht unterschreiten, mecablitz- et fonctions de l’appareil photo um Überbelichtungen zu vermeiden! Die Anpas- De mecablitz- en camerafuncties sung an die jeweilige Aufnahmesituation kann durch Ändern der Objektivblende erreicht werden. Beispiel: Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca.
  • Page 49: Aanduiding Van De Reikwijdte Bij Flitsen Met Handinstelling „M" C.q. „Mlo

    portée affichée pour laisser à l’électronique du reflex Let bij de opname op de aanduiding van de reikwijdte une latitude suffisante pour doser la lumière. Pour évi- in het LC-display van de mecablitz. Het onderwerp ter les surexpositions, il ne faudrait pas se rapprocher moet zich ongeveer binnen een bereik van 40% tot du sujet à...
  • Page 50: Leitzahlanzeige Bei Objektiven Ohne Cpu

    mecablitz- und Kamerafunktionen 5.4.6 Leitzahlanzeige bei Objektiven ohne CPU (Bild 31) mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Objektive ohne CPU (d.h. ohne elektronische De mecablitz- en camerafuncties Datenübertragung) übertragen keine elektrischen Informationen über Brennweite und Blendenein- stellung an die Kameras. Wird ein solches Objek- tiv mit einer Kamera aus Gruppe A eingesetzt, so erhält der mecablitz von der Kamera nur Daten über die Filmempfindlichkeit ISO.
  • Page 51: Détermination De La Portée De L'éclair Avec Le Tableau Du Nombre-Guide

    cas, vérifier le réglage de l’appareil et de l’objec- is het noodzakelijk de diafragmaring op het objectief tif (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). op het hoogste diafragmagetal in te stellen. Als de diafragmaring niet op het maximale diafragmagetal 5.4.6 Affichage du nombre-guide avec un staat verschijnt in het LC-display van de mecablitz of in objectif à...
  • Page 52: Lc-Display-Beleuchtung

    mecablitz- und Kamerafunktionen Beispiel: Sie verwenden einen Film mit der Emp- findlichkeit ISO 100 und die Objektiv- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Brennweite 50mm. Aus der Tabelle im De mecablitz- en camerafuncties Anhang entnehmen Sie die für diese Kombination gültige Leitzahl 34. An der Kamera bzw.
  • Page 53: Eclairage De L'écran De Contrôle Acl

    On a la formule : naar de flitser. In het LC-display van de mecablitz ver- nombre-guide schijnen dus geen aanduidingen van diafragma en flits- portée = -------------------- reikwijdte. In dat geval kunt u de reikwijdte van de flits diaphragme met behulp van de tabellen in de bijlagen berekenen. Cette formule ne vaut pas pour l’éclairage Hier geldt de formule: indirect, par exemple lorsque le réflecteur...
  • Page 54: Motor-Zoom-Reflektor

    mecablitz- und Kamerafunktionen 5.7 Motor-Zoom-Reflektor Der Reflektor des mecablitz 44 AF-3N kann mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Objektivbrennweiten ab 28mm, der Reflektor des De mecablitz- en camerafuncties mecablitz 44 AF-4N ab 24 mm (jeweils Kleinbild- format 24 x 36mm) ausleuchten. 5.7.1 „Auto-Zoom“...
  • Page 55: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée

    Le premier actionnement des touches men- Bij de eerste bediening van de genoemde tionnées n’entraîne pas de modification des toetsen verandert er niets aan de instellin- réglages sur le mecablitz ! gen van de mecablitz! Si la photo a été correctement exposée en mode Als in de TTL-flitsfunctie de opname correct werd flash TTL, l’éclairage de l’écran ACL est allumé...
  • Page 56: Manueller Zoom-Betrieb Statt „Auto-Zoom

    mecablitz- und Kamerafunktionen Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brenn- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo weitenbereich von 35mm bis 105mm. In diesem De mecablitz- en camerafuncties Beispiel stellen Sie die Position des Zoomreflektors des mecablitz auf 35mm. 5.7.3 Manueller Zoom-Betrieb statt „Auto-Zoom“...
  • Page 57: Zoomen Met Handinstelling In Plaats Van Via „Auto-Zoom

    Le réglage erroné de la position du réflecteur ne Bij een foute instelling van de reflector vindt er donne pas lieu à une signalisation d’avertissement ! geen waarschuwing plaats! Si vous n’avez pas toujours besoin de la pleine Als u niet altijd het volle richtgetal en de puissance et de la pleine portée du mecablitz, maximale reikwijdte van de flitser nodig vous pouvez laisser la tête zoom sur la position...
  • Page 58: Extended-Zoom-Betrieb

    mecablitz- und Kamerafunktionen 5.7.4 Extended-Zoom-Betrieb Beim Extended-Zoom-Betrieb (Ex) wird die Brenn- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo weite des mecablitz um eine Stufe gegenüber der De mecablitz- en camerafuncties Objektiv-Brennweite der Kamera reduziert! Die resultierende großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für zusätzliches Streulicht (Reflexionen) und damit für eine weichere Blitzlicht-Ausleuch- tung.
  • Page 59: Mode Zoom Étendu

    • Répéter l’appui sur la touche “Zoom” du meca- Terugzetten op „Auto-Zoom“ blitz jusqu’à ce que “Auto Zoom” s’affiche sur Om naar „Auto Zoom“ terug te keren zijn er ver- l’écran ACL. Le réglage prend effet immédiate- schillende mogelijkheden: ment. Après env. 5 s, l’écran ACL retourne à •...
  • Page 60: Autofokus-Messblitz

    Ausschalten des Extended-Zoom-Betriebes (Bild 35) Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ + Taste „Zoom“) so oft drücken, bis im LC-Display „Ex“ erscheint. Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „Off“ blinkt. • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeige zurück.
  • Page 61: Autofocus-Meetflits

    • Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. l’écran ACL retourne à l’affichage normal. keert in het LC-display de normale weergave terug. Le symbole “Ex” du mode zoom étendu reste affiché Het symbool „Ex“...
  • Page 62: Vorblitze Gegen Den „Rote-Augen-Effekt" (Red-Eye-Reduction)

    mecablitz- und Kamerafunktionen 5.9 Vorblitze gegen den „Rote-Augen- Effekt“ (Red-Eye-Reduction) mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Beim „Rote-Augen-Effekt“ handelt es sich De mecablitz- en camerafuncties grundsätzlich um einen physikalischen Effekt. Die- ser Effekt tritt immer dann auf, wenn die zu foto- grafierende Person mehr oder weniger voll in die Kamera blickt, das Umlicht relativ dunkel ist und das Blitzgerät sich auf oder unmittelbar neben der...
  • Page 63: Pré-Éclairs Réducteurs D'yeux Rouges

    collimateurs AF décentrés, l’illuminateur AF sensor uitkiest, wordt de schijnwerper voor de du mecablitz ne sera pas activé pour AF-meetflits niet geactiveerd. l’éclair de mesure. Sommige camera’s gebruiken in dat geval de Certains reflex contournent cette situation et in de camera ingebouwde schijnwerper voor utilisent pour l’éclair de mesure l’illumina- de AF-meetflits (zie hiervoor de gebruiksaan- teur AF intégré...
  • Page 64: Spezielle Kamerahinweise

    Spezielle Kamerahinweise • Automatischer Zoom-Betrieb „Auto-Zoom“. • Der Extended-Zoom-Betrieb „Ex“ wird gelöscht. Conseils spécifiques concernant les reflex • Blitzbelichtungskorrekturwert am mecablitz Speciale aanwijzingen per camera (44 AF-4N) wird gelöscht. • REAR-Einstellung am mecablitz wird gelöscht. 6. Spezielle Kamerahinweise Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedie- nungsanleitung nicht möglich, auf alle kame- raspezifischen Möglichkeiten, Einstellungen,...
  • Page 65: Conseils Spécifiques Concernant Les Reflex

    Les réglages suivants sont activés. De volgende instellingen worden gereset: • Mode flash “TTL”. • Flitsfunctie „TTL“. • Activation de la coupure automatique “Auto- • Automatische uitschakeling „Auto-Off“ wordt Off” (3m On). geactiveerd (3 m On). • Mode zoom automatique “Auto-Zoom”. •...
  • Page 66: Sonderzubehör

    Sonderzubehör 7. Sonderzubehör Accessoires en option Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch die Verwendung von Optionele accessoires Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen ! • Weitwinkelstreuscheibe 20mm (Bestellnr. 000044217) Für die Ausleuchtung von Objektivbrennweiten ab 20mm. Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust ca.
  • Page 67: Accessoires En Option

    7. Accessoires en option 7. Optionele accessoires Nous déclinons toute responsabilité pour le Wij zijn niet aansprakelijk voor het ver- mauvais fonctionnement et l’endommage- keerd werken van of schade aan de meca- ment du mecablitz dus à l’utilisation d’ac- blitz, ontstaan door het gebruik van toebe- cessoires d’autres constructeurs ! horen van andere fabrikanten dan wijzelf! •...
  • Page 68: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen; Wartung und Pflege 8. Hilfe bei Störungen Remède en cas de mauvais fonctionnement; Entretien Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Dis- play des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erschei- Bij een eventuele storing; Onderhoud en verzorging nen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
  • Page 69: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    8. Remède en cas de mauvais fonc- 8. Bij een eventuele storing tionnement Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-dis- play van de flitser onzinnige aanduidingen ver- S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du schijnen of dat de flitser niet functioneert op de flash affiche des valeurs aberrantes ou que le manier die op grond van de gedane instellingen flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans...
  • Page 70: Technische Daten

    Technische Daten 10. Technische Daten Caractéristiques techniques Max. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm: Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144 Technische gegevens Blitzleuchtzeiten: Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekunde (im TTL-Betrieb) Im M - Betrieb ca. 1/200 Sekunde bei voller Lichtleistung Im M Lo - Betrieb ca.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques 10. Technische gegevens Nombre-guide max. pour ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Max. richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: en mètres : 44 en feet : 144 In meters: 44 In feet: 144 Flitsduur: Durées de l’éclair : Ong.
  • Page 72: Tableau Des Nombres-Guides Pour Ttl Et Pleine Puissance M En Mètres

    Technische Daten Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Caractéristiques techniques Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Technische gegevens Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3...
  • Page 73: Zoom

    Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Tableau des nombres-guides pour TTL les diffe- rents puissance MLo en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3 Zoom...
  • Page 74: Batterieentsorgung

    Batterie-Entsorgung Batterie-Entsorgung Elimination des batteries Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Afvoeren van de batterijen Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe ver- brauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“...
  • Page 75: Elimination Des Batteries

    Elimination des batteries Afvoeren van de batterijen Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagè- Batterijen horen niet bij het huisvuil. res. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inza- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont melpunt afgeven.
  • Page 76 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Hauptschalter Interrupteur gén. Hoofdschakelaar Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles 44 AF-03 Deksel batterijvak LoPDE Betriebsartenwahl o.k. REAR Sélecteur de mode M. Zoom Auto Zoom Functieschakelaar Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding...
  • Page 77 AF-Messblitz Illuminateur AF Rändelmutter AF-meetflits Tourner l’écrou moleté Kartelmoer 44 AF-3N...
  • Page 78 Tabelle 1 Tableau 1 Tabel 1 D100 • • • • •2 •2 • • • • •2 •2 • • • • • • •1 •2 F4, F4s • • • • • • F100 • • • • •...
  • Page 79 •2 •2 • • • • • • • •2 •2 • • • • • • • •2 • • • • • • •2 • • • • • • •2 • • • • • • • •2 •...
  • Page 80 TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Unterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik Industrieelektronik 701 47 0055.A2 Metz. Immer erster Klasse.

Ce manuel est également adapté pour:

Mecablitz 44 af-4 n

Table des Matières