Page 3
1. Consignes de sécurité ....7 1. Veiligheidsaanwijzingen ....7 2. Préparation du mecablitz ... . . 11 2.
Page 4
Inhaltsverzeichnis 5.3 Anzeigen im Kamerasucher ... 44 Sommaire 5.4 Anzeigen im LC-Display....46 Inhoudsopgave 5.4.1 Reichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb . 46 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw.
Page 5
5.3 Signalisations dans le viseur... 45 5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera . 45 5.4 Affichages sur l’écran de contrôle ACL . . . 47 5.4 Aanduidingen in het LC-display ..47 5.4.1 Affichage de portée en mode flash TTL.
Vorwort Vorwort Avant-propos Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde Voorwoord begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitz- gerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrou- sur un produit Metz et avons le plaisir de vous wen door uw keuze van een Metz product. Wij saluer au sein de la grande famille de nos clients.
Page 8
Sicherheitshinweise • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen Consignes de sécurité aussetzen ! Veiligheidsaanwijzingen • Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen ! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge aus- treten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen.
Page 9
• N’exposez pas les piles ou accus à une trop • Batterijen / accu’s niet blootstellen aan over- grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes matige warmte, zoals van zonneschijn, vuur of ou autre. iets dergelijks! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! •...
Vorbereiten des Blitzgerätes 2. mecablitz vorbereiten Préparatifs 2.1 Montage des mecablitz De flitser gereedmaken 2.1.1 mecablitz auf der Kamera montieren Kamera und mecablitz mit dem Hauptschal- ter ausschalten. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. Der Sicherungsstift im Schuh ist jetzt vollkommen im mecablitz-Gehäuse ver- senkt.
2. Préparation du mecablitz 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.1 Montage du mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz 2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen Couper l’appareil photo et le flash avec l’in- Schakel camera en mecablitz via hun terrupteur général ! hoofdschakelaar uit! •...
2.2.2 Batterien austauschen (Bild 1) Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzei- ge) über 60 Sekunden ansteigt. mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten. Den Batteriefachdeckel nach vorne schieben und aufklappen.
2.2.2 Remplacement des piles (Fig. 1) 2.2.2 Batterijen verwisselen (Afb. 1) De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadtijd Les piles/accus sont vides ou usées lorsque le van de flitser (de tijd tussen het ontsteken van een temps de recyclage (délai entre le déclenchement flits met vol vermogen bijv.
Page 14
unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitz- Vorbereiten des Blitzgerätes bereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem Préparatifs LC-Display verlöschen. De flitser gereedmaken Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Abschaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Ver- fügung.
Page 15
Les réglages effectués avant la coupure automa- duiding van flitsparaatheid dooft, evenals de aan- tique restent conservés et sont rétablis immédiate- duidingen in het LC-display van de mecablitz. ment à la remise en service. Le flash est réactivé De laatst gebruikte instellingen blijven na de auto- en appuyant sur la touche „Mode“...
Programmblitzautomatik 3. Programmblitzautomatik Automatisme programmé au flash (Blitz-Vollautomatik) Geprogrammeerd automatisch flitsen In der Programmblitzautomatik steuert die Kame- ra die Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesi- tuationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Aufnahmeergeb- nis erzielt wird.
3. Automatisme programmé au 3. Geheel automatisch gepro- flash (flash tout automatique) grammeerd flitsen Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo Bij het geheel automatisch geprogrammeerd flit- gère l’ouverture, la vitesse d’obturation et le sen stuurt de camera diafragma, belichtingstijd en mecablitz de manière à...
TTL-Blitzbetrieb 4. Betriebsarten des mecablitz Mode flash TTL 4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 5) TTL-flitsfunctie Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnahmen. In dieser Blitzbe- triebsart wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser misst das durchs Objektiv (TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht.
4. Modes de fonctionnement du mecablitz 4. Functies van de mecablitz 4.1 Mode flash TTL (Fig. 5) 4.1 TTL-flitsfunctie (Afb. 5) La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze peine vos photos au flash. Dans ce mode, la me- zeer goede flitsopnamen.
TTL-Blitzbetrieb Bei starken Kontrastunterschieden, z.B. dunkles Objekt im Schnee, kann eine Belichtungskorrektur Mode flash TTL erforderlich sein (siehe 4.3). TTL-flitsfunctie 4.1.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bei den meisten Kameratypen wird in der Pro- grammautomatik P, und den Vari- bzw. Motiv-Pro- grammen bei Tageslicht der automatische Aufhell- blitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungs- anleitung).
Les contrastes importants, par ex. un sujet sombre Bij sterke helderheidverschillen, bijv. Een donker devant un champ de neige, peut exiger une cor- onderwerp in de sneeuw, kan een correctie op de rection d’exposition (voir 4.3). belichting nodig zijn (zie 4.3). 4.1.1 Dosage automatique flash/ambiance 4.1.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht en mode TTL...
tung). Eine Einstellung und Anzeige am mecablitz TTL-Blitzbetrieb erfolgt in diesem Fall nicht. Mode flash TTL Einstellvorgang für den „Matrixgesteuerten TTL- TTL-flitsfunctie Aufhellblitzbetrieb“ am mecablitz mit Kameras aus Gruppe A (Bild 7) • mecablitz auf die Kamera montieren. • mecablitz und Kamera einschalten. •...
par l’appareil photo (voir le mode d’emploi de Instellingsmethode voor de “Matrixgestuurde l’appareil photo). Dans ce cas, le réglage et la TTL-invulflitsfunctie” op de mecablitz bij camera’s signalisation n’ont pas lieu sur le mecablitz. uit groep A (Afb. 7) Réglage pour le “dosage flash/ambiance avec •...
TTL-Blitzbetrieb Einstellvorgang für den "3D-Multisensor-Aufhell- blitzbetrieb " am mecablitz (Bild 9) Mode flash TTL • mecablitz auf die Kamera montieren. TTL-flitsfunctie • mecablitz und Kamera einschalten. • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaus- tausch zwischen Blitz und Kamera stattfinden kann. Taste "Mode" so oft drücken, bis im LC-Display Auto Zoom "TTL "...
ment désactivé ou ne peut pas être activé. Instellingsmethode voor de “3D-multisensor- Le contrôle du flash s’effectue alors en invulflitsfunctie” op de mecablitz (Afb. 9) mode TTL standard. • Breng de mecablitz op de camera aan. Réglage pour le “dosage flash/ambiance par •...
Manueller Blitzbetrieb Einstellvorgang für den D-TTL-Blitzbetrieb (Bild 11) • mecablitz auf die Kamera montieren. Mode flash manuel Flitsen met handinstelling • mecablitz und Kamera einschalten. • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaus- tausch zwischen Blitz und Kamera stattfinden kann. Taste "Mode" so oft drücken, bis im LC-Display "D TTL"...
Réglage du mode flash D-TTL (Fig. 11) Instellingsmethode voor de “D-TTL flitsfunctie (Afb. 11) • Monter le mecablitz sur l’appareil photo. • Breng de mecablitz op de camera aan. • Mettre en marche le mecablitz et l’appareil photo. • Schakel mecablitz en camera in. •...
Blitztechniken 4.3 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Techniques de photographie au flash Kameras ist auf einen Reflexionsgrad des Motivs Flitstechnieken von 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hinter- grund, der viel Licht absorbiert, oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert, können zu Über- bzw.
4.3 Correction manuelle d’exposition au 4.3 Met de hand in te stellen correctie op flash en mode TTL de TTL-flitsbelichting L’automatisme d’exposition TTL de la plupart des De TTL-flitsbelichtingsautomatiek van de meeste appareils photo est calibré pour une réflectance de camera’s is op een reflectiegraad van het onder- 25 % (réflectance moyenne des sujets pris au flash).
Page 30
Blitztechniken • Während die Anzeige für den Korrekturwert blinkt, kann mit der Taste "Zoom" ein positiver Techniques de photographie au flash bzw. mit der Taste "Mode" ein negativer Kor- Flitstechnieken rekturwert eingestellt werden. Der Einstellbereich für den Korrekturwert erstreckt sich von -3 bis +1 Blendenwerten in Drittel Blen- denstufen.
Page 31
Répéter l’appui sur la combinaison de touches Druk zo vaak op de toetscombinatie “Select” “Select” (= touche “Mode” + touche “Zoom”) (= toets “Mode” + toets “Zoom”), dat in het LC-dis- jusqu’à ce que EV (Exposure Value = indice de play EV (Exposure Value = belichtingswaarde) lumination IL) s’affiche sur l’écran ACL.
Blitztechniken Korrekturwerteinstellung für mecablitz 44 AF-4N beim Betrieb mit Kameras aus Gruppe B der Techniques de photographie au flash Tabelle 1 Flitstechnieken Die Einstellung des Korrekturwertes erfolgt an der Kamera! Beachten Sie zu den Kameratypen die Tabelle 1 und die Angaben bzw. Einstellhinweise in der Kamerabedienungsanleitung.
Réglage d’une valeur de correction pour le Instellen van een correctiewaarde voor de meca- mecablitz 44 AF-4N en liaison avec un appareil blitz 44 AF-4N bij het werken met camera’s uit du groupe B du tableau 1 groep B van tabel 1 Le réglage des valeurs de correction s’effectue sur Het instellen van een correctiewaarde geschiedt l’appareil photo.
Blitztechniken Im Grenzfall kann es vorkommen, dass am meca- blitz keine OK-Anzeige erscheint aber das Blitz- Techniques de photographie au flash symbol im Kamerasucher blinkt. Die Belichtung ist Flitstechnieken in solchen Grenzfällen trotzdem korrekt! Damit eine Unterbelichtungsanzeige erfol- gen kann, muss am mecablitz die Betriebs- art TTL (bzw.
Dans les cas limites, il se peut que le témoin „ok“ In het grensgeval dat de mecablitz geen o.k. - ne s’allume pas sur le mecablitz mais que le sym- aanduiding uitvoert, c.q. als het flitssymbool in de bole de l’éclair clignote dans le viseur. Dans ce zoeker van de camera knippert, de belichting cas, l’exposition est tout de même correcte.
Blitztechniken • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display auf die normale Techniques de photographie au flash Anzeige zurück. Flitstechnieken 4.7 Blitztechniken 4.7.1 Indirektes Blitzen (Bild 21) Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen.
Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce Druk zo vaak op de toets „Mode“, dat in het que „M Lo“ clignote sur l’écran ACL. LC-display „M Lo“ knippert. • Le réglage prend effet immédiatement. Après env. • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s, l’écran ACL retourne à...
Blitztechniken 4.7.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen Um Parallaxenfehler auszugleichen, kann der Techniques de photographie au flash Blitzreflektor um einem Winkel von -7° nach unten Flitstechnieken geschwenkt werden. Dazu den Entriegelungs- knopf des Reflektors drücken und den Reflektor nach unten schwenken. Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beachten, dass bestimmte Mindestbeleuchtungsabstände eingehalten werden müssen, um eine Überbelich- tung zu vermeiden.
4.7.2 Macrophotographie (photographie 4.7.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen rapprochée) Om parallaxfouten weg te werken kan de reflec- tor van de flitser met een hoek van -7° naar bene- Pour compenser l’erreur de parallaxe, le réflecteur den worden gezwenkt. Druk daarvoor op de ont- principal est orientable vers le bas d’un angle de -7°.
Page 40
Blitztechniken Bei einigen Kameras ist in bestimmten Betriebsarten (z.B. bestimmte Vari- bzw. Techniques de photographie au flash Motiv-Programme oder bei Red-Eye-Reduc- Flitstechnieken tion, siehe 5.9) die REAR-Funktion nicht möglich. Die REAR-Funktion lässt sich dann nicht anwählen, bzw. die REAR-Funktion wird automatisch gelöscht oder wird nicht ausgeführt.
Page 41
Avec certains appareils, la fonction REAR n’est Bij sommige camera’s is in bepaalde func- pas possible pour certains modes de fonc- ties (bijv. bepaalde Vari-, c.q. Motiefpro- tionnement (par ex. certains programmes- gramma’s of bij de Red-Eye-Reduction, zie résultats ou en liaison avec la fonction de 5.9) de REAR-functie niet mogelijk De REAR- réduction des yeux rouges, cf.
Blitztechniken mecablitz 44 AF-3N mit Kameras aus Gruppe B Techniques de photographie au flash Bei Kameras der Gruppe B (siehe Tabelle 1) muss die REAR-Funktion an der Kamera selbst einge- Flitstechnieken stellt werden (Näheres siehe Kamerabedienungs- anleitung). Am mecablitz wird dann kein "REAR" angezeigt bzw.
mecablitz 44 AF-3N avec appareils photo du blitz zal dan weer gesynchroniseerd zijn bij het groupe B opengaan van de sluiter (normale synchronisatie). Pour les appareils photo du groupe B (voir mecablitz 44 AF-3N met camera’s uit groep B tableau 1), la fonction REAR doit être réglée Bij camera’s uit groep B (zie tabel 1) moet de directement sur l’appareil photo (pour plus de REAR-functie op de camera zelf ingesteld worden...
mecablitz- und Kamerafunktionen 5. mecablitz- und Kamera- funktionen mecablitz- et fonctions de l’appareil photo De mecablitz- en camerafuncties 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
5. Fonctions mecablitz et de 5. Functies van mecablitz en camera l’appareil photo 5.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de meca- 5.1 Témoin de disponibilité du flash blitz de aanduiding van flitsparaatheid op en Lorsque le condensateur du flash est chargé, le deze geeft daarmee aan dat de flitser gereed is témoin de disponibilité...
mecablitz- und Kamerafunktionen Rotes Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Die Aufnahme wurde unterbelichtet. De mecablitz- en camerafuncties Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasu- cher in der Kamerabedienungsanleitung nach was für Ihren Kameratyp gilt. 5.4 Anzeigen im LC-Display (Bild 26) In Abhängigkeit von Kameratyp, Kamera- einstellungen und Objektiv können die...
Symbole éclair rouge clignote après le dé- Het rode flitssymbool licht na de opname nog clenchement steeds, of dooft slechts kortstondig La photo a été sous-exposée. De opname werd correct belicht. Reportez-vous au mode d’emploi de votre Het rode pijlsymbool knippert na de opname appareil photo pour connaître la significa- De opname werd onderbelicht.
gegeben. Der Mindestabstand zum Motiv sollte mecablitz- und Kamerafunktionen 10% des angezeigten Wertes nicht unterschreiten, mecablitz- et fonctions de l’appareil photo um Überbelichtungen zu vermeiden! Die Anpas- De mecablitz- en camerafuncties sung an die jeweilige Aufnahmesituation kann durch Ändern der Objektivblende erreicht werden. Beispiel: Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca.
portée affichée pour laisser à l’électronique du reflex Let bij de opname op de aanduiding van de reikwijdte une latitude suffisante pour doser la lumière. Pour évi- in het LC-display van de mecablitz. Het onderwerp ter les surexpositions, il ne faudrait pas se rapprocher moet zich ongeveer binnen een bereik van 40% tot du sujet à...
mecablitz- und Kamerafunktionen 5.4.6 Leitzahlanzeige bei Objektiven ohne CPU (Bild 31) mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Objektive ohne CPU (d.h. ohne elektronische De mecablitz- en camerafuncties Datenübertragung) übertragen keine elektrischen Informationen über Brennweite und Blendenein- stellung an die Kameras. Wird ein solches Objek- tiv mit einer Kamera aus Gruppe A eingesetzt, so erhält der mecablitz von der Kamera nur Daten über die Filmempfindlichkeit ISO.
cas, vérifier le réglage de l’appareil et de l’objec- is het noodzakelijk de diafragmaring op het objectief tif (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). op het hoogste diafragmagetal in te stellen. Als de diafragmaring niet op het maximale diafragmagetal 5.4.6 Affichage du nombre-guide avec un staat verschijnt in het LC-display van de mecablitz of in objectif à...
mecablitz- und Kamerafunktionen Beispiel: Sie verwenden einen Film mit der Emp- findlichkeit ISO 100 und die Objektiv- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Brennweite 50mm. Aus der Tabelle im De mecablitz- en camerafuncties Anhang entnehmen Sie die für diese Kombination gültige Leitzahl 34. An der Kamera bzw.
On a la formule : naar de flitser. In het LC-display van de mecablitz ver- nombre-guide schijnen dus geen aanduidingen van diafragma en flits- portée = -------------------- reikwijdte. In dat geval kunt u de reikwijdte van de flits diaphragme met behulp van de tabellen in de bijlagen berekenen. Cette formule ne vaut pas pour l’éclairage Hier geldt de formule: indirect, par exemple lorsque le réflecteur...
mecablitz- und Kamerafunktionen 5.7 Motor-Zoom-Reflektor Der Reflektor des mecablitz 44 AF-3N kann mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Objektivbrennweiten ab 28mm, der Reflektor des De mecablitz- en camerafuncties mecablitz 44 AF-4N ab 24 mm (jeweils Kleinbild- format 24 x 36mm) ausleuchten. 5.7.1 „Auto-Zoom“...
Le premier actionnement des touches men- Bij de eerste bediening van de genoemde tionnées n’entraîne pas de modification des toetsen verandert er niets aan de instellin- réglages sur le mecablitz ! gen van de mecablitz! Si la photo a été correctement exposée en mode Als in de TTL-flitsfunctie de opname correct werd flash TTL, l’éclairage de l’écran ACL est allumé...
mecablitz- und Kamerafunktionen Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brenn- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo weitenbereich von 35mm bis 105mm. In diesem De mecablitz- en camerafuncties Beispiel stellen Sie die Position des Zoomreflektors des mecablitz auf 35mm. 5.7.3 Manueller Zoom-Betrieb statt „Auto-Zoom“...
Le réglage erroné de la position du réflecteur ne Bij een foute instelling van de reflector vindt er donne pas lieu à une signalisation d’avertissement ! geen waarschuwing plaats! Si vous n’avez pas toujours besoin de la pleine Als u niet altijd het volle richtgetal en de puissance et de la pleine portée du mecablitz, maximale reikwijdte van de flitser nodig vous pouvez laisser la tête zoom sur la position...
mecablitz- und Kamerafunktionen 5.7.4 Extended-Zoom-Betrieb Beim Extended-Zoom-Betrieb (Ex) wird die Brenn- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo weite des mecablitz um eine Stufe gegenüber der De mecablitz- en camerafuncties Objektiv-Brennweite der Kamera reduziert! Die resultierende großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für zusätzliches Streulicht (Reflexionen) und damit für eine weichere Blitzlicht-Ausleuch- tung.
• Répéter l’appui sur la touche “Zoom” du meca- Terugzetten op „Auto-Zoom“ blitz jusqu’à ce que “Auto Zoom” s’affiche sur Om naar „Auto Zoom“ terug te keren zijn er ver- l’écran ACL. Le réglage prend effet immédiate- schillende mogelijkheden: ment. Après env. 5 s, l’écran ACL retourne à •...
Ausschalten des Extended-Zoom-Betriebes (Bild 35) Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ + Taste „Zoom“) so oft drücken, bis im LC-Display „Ex“ erscheint. Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „Off“ blinkt. • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeige zurück.
• Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. l’écran ACL retourne à l’affichage normal. keert in het LC-display de normale weergave terug. Le symbole “Ex” du mode zoom étendu reste affiché Het symbool „Ex“...
mecablitz- und Kamerafunktionen 5.9 Vorblitze gegen den „Rote-Augen- Effekt“ (Red-Eye-Reduction) mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Beim „Rote-Augen-Effekt“ handelt es sich De mecablitz- en camerafuncties grundsätzlich um einen physikalischen Effekt. Die- ser Effekt tritt immer dann auf, wenn die zu foto- grafierende Person mehr oder weniger voll in die Kamera blickt, das Umlicht relativ dunkel ist und das Blitzgerät sich auf oder unmittelbar neben der...
collimateurs AF décentrés, l’illuminateur AF sensor uitkiest, wordt de schijnwerper voor de du mecablitz ne sera pas activé pour AF-meetflits niet geactiveerd. l’éclair de mesure. Sommige camera’s gebruiken in dat geval de Certains reflex contournent cette situation et in de camera ingebouwde schijnwerper voor utilisent pour l’éclair de mesure l’illumina- de AF-meetflits (zie hiervoor de gebruiksaan- teur AF intégré...
Spezielle Kamerahinweise • Automatischer Zoom-Betrieb „Auto-Zoom“. • Der Extended-Zoom-Betrieb „Ex“ wird gelöscht. Conseils spécifiques concernant les reflex • Blitzbelichtungskorrekturwert am mecablitz Speciale aanwijzingen per camera (44 AF-4N) wird gelöscht. • REAR-Einstellung am mecablitz wird gelöscht. 6. Spezielle Kamerahinweise Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedie- nungsanleitung nicht möglich, auf alle kame- raspezifischen Möglichkeiten, Einstellungen,...
Les réglages suivants sont activés. De volgende instellingen worden gereset: • Mode flash “TTL”. • Flitsfunctie „TTL“. • Activation de la coupure automatique “Auto- • Automatische uitschakeling „Auto-Off“ wordt Off” (3m On). geactiveerd (3 m On). • Mode zoom automatique “Auto-Zoom”. •...
Sonderzubehör 7. Sonderzubehör Accessoires en option Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch die Verwendung von Optionele accessoires Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen ! • Weitwinkelstreuscheibe 20mm (Bestellnr. 000044217) Für die Ausleuchtung von Objektivbrennweiten ab 20mm. Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust ca.
7. Accessoires en option 7. Optionele accessoires Nous déclinons toute responsabilité pour le Wij zijn niet aansprakelijk voor het ver- mauvais fonctionnement et l’endommage- keerd werken van of schade aan de meca- ment du mecablitz dus à l’utilisation d’ac- blitz, ontstaan door het gebruik van toebe- cessoires d’autres constructeurs ! horen van andere fabrikanten dan wijzelf! •...
Hilfe bei Störungen; Wartung und Pflege 8. Hilfe bei Störungen Remède en cas de mauvais fonctionnement; Entretien Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Dis- play des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erschei- Bij een eventuele storing; Onderhoud en verzorging nen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
8. Remède en cas de mauvais fonc- 8. Bij een eventuele storing tionnement Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-dis- play van de flitser onzinnige aanduidingen ver- S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du schijnen of dat de flitser niet functioneert op de flash affiche des valeurs aberrantes ou que le manier die op grond van de gedane instellingen flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans...
Technische Daten 10. Technische Daten Caractéristiques techniques Max. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm: Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144 Technische gegevens Blitzleuchtzeiten: Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekunde (im TTL-Betrieb) Im M - Betrieb ca. 1/200 Sekunde bei voller Lichtleistung Im M Lo - Betrieb ca.
Technische Daten Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Caractéristiques techniques Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Technische gegevens Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3...
Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Tableau des nombres-guides pour TTL les diffe- rents puissance MLo en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3 Zoom...
Batterie-Entsorgung Batterie-Entsorgung Elimination des batteries Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Afvoeren van de batterijen Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe ver- brauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“...
Elimination des batteries Afvoeren van de batterijen Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagè- Batterijen horen niet bij het huisvuil. res. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inza- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont melpunt afgeven.
Page 76
Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Hauptschalter Interrupteur gén. Hoofdschakelaar Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles 44 AF-03 Deksel batterijvak LoPDE Betriebsartenwahl o.k. REAR Sélecteur de mode M. Zoom Auto Zoom Functieschakelaar Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding...