Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

MECABLITZ 44 AF-4 C
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metz MECABLITZ 44 AF-4 C

  • Page 1 MECABLITZ 44 AF-4 C Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2 Sicherheitshinweise ........3 Blitzgerät- und Kamerafunktionen ..... . .12 Blitzgerät vorbereiten .
  • Page 3 • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freu- entnehmen. en uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Page 4 Dedicated-Blitzfunktionen 2. Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem ab- 2.1 Montage des Blitzgerätes gestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden 2.1.1 Blitzgerät auf der Kamera montieren dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. Im Rahmen dieser Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. Bedienungsanleitung ist es nicht möglich alle Kameratypen mit den einzelnen Dedicated Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben.
  • Page 5 • nach dem Auslösen eines Blitzes, Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... 2.2.2 Batterien austauschen (Bild 4) Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B.
  • Page 6 3. Programmblitzautomatik (Blitz-Vollautomatik) 4. Betriebsarten des Blitzgerätes In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, Verschlusszeit 4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 6) und das Blitzgerät automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituatio- Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtauf- nen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales nahmen.
  • Page 7 • Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten. Einstellvorgang für den E-TTL-Blitzbetrieb • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display „TTL“ blinkt. Bei verschiedenen Kameras wird der E-TTL-Blitzbetrieb im “grünen Vollprogramm” bzw. den Motiv-Kreativ-Programmen automatisch am • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display Blitzgerät aktiviert.
  • Page 8 Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann bei einigen Kameras die Verschiedene Kameras bieten die Möglichkeit zur Einstellung eines manuellen Korrekturwertes an der Kamera selbst. Wir empfehlen, bei TTL-Blitzbelichtung bzw. E-TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert diesen Kameras die Einstellung des Korrekturwertes entweder an der der Aufnahmesituation angepasst werden.
  • Page 9 • Taste “Mode” so oft drücken, bis im LC-Display “MLo” blinkt. 4.4 Manueller Blitzbetrieb Mit verschiedenen Kameras wird im „grünen Vollprogramm“ und den • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display Motiv-Kreativ-Programmen das Blitzgerät automatisch auf den auf die normale Anzeige zurück.
  • Page 10 den 2. Verschlussvorhang wird somit bei bewegten Lichtquellen eine „natür- 4.5.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen lichere“ Wiedergabe der Aufnahmesituation bewirkt! In Abhängigkeit von Um Parallaxefehler auszugleichen, kann der Blitzreflektor um einem Winkel ihrer Betriebsart steuert die Kamera längere Verschlusszeiten als ihre Syn- von -7°...
  • Page 11 • Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „OFF“ blinkt. gerätes zusätzlich aktiviert werden. Physikalisch bedingt, wird jedoch durch den HSS-Blitzbetrieb die Leitzahl und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display Teil erheblich eingeschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am auf die normale Anzeige zurück.
  • Page 12 • Taste “Mode” so oft drücken, bis im LC-Display “M” und “HSS” bzw. die Aufnahme mit der vorbestimmten Lichtleistung des Blitzgerätes belichtet! “MLo” und “HSS” blinkt. Änderungen in der Belichtungssituation, die nach dem FE-Testblitz erfol- Bei der Anzeige “MLo HSS” arbeitet das Blitzgerät mit der manuellen Teil- gen, werden bei der Aufnahme systembedingt nicht mehr berücksichtigt! lichtleistung P 1/8.
  • Page 13 werden im LC-Display des Blitzgerätes angezeigt. G2, erfolgt keine automatische Blitzsynchronzeitsteuerung. Bei diesen Kameras kann mit allen Verschlusszeiten geblitzt werden. Sollten Sie Wird das Blitzgerät betrieben, ohne dass es Daten von der Kamera erhalten die volle Lichtleistung des Blitzgerätes benötigen, so sollten Sie keine hat (z.B.
  • Page 14 Wurde im TTL-Blitzbetrieb die Aufnahme korrekt belichtet, so wird während 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo der „o.k.“-Anzeige (siehe 4.3) die LC-Display-Beleuchtung aktiviert. Im LC-Display des Blitzgerätes wird der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an 5.6 Motor-Zoom-Reflektor die jeweilige Aufnahmesituation kann durch Ändern der Objektivblende und Der Reflektor des Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab 24 mm (Klein-...
  • Page 15 Betrieb steuert das Blitzgerät auf die Reflektorposition 28mm. Im LC–Display zur Warnung die Anzeige für die Reflektorposition auf dem Display des Blitzgerätes. wird jedoch weiterhin 35 mm angezeigt! Der Extended-Zoom-Betrieb ist nur in der Betriebsart „Auto Zoom“ mit Beispiel 1: Objektivbrennweiten ab 28 mm möglich.
  • Page 16 5.7 Autofokus-Messblitz 5.8 Zurück zur Grundeinstellung Das Blitzgerät kann mit einem Tastendruck von mindestens drei Sekunden Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht auf die Taste „Mode“ zu seiner Grundeinstellung zurückgesetzt werden. mehr ausreichen, wird von der Kameraelektronik der Autofokus-Messblitz aktiviert.
  • Page 17 • Farb-Filter-Set 44-32 6. Spezielle Kamerahinweise (Bestellnr. 00004432A) Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Umfasst 4 Farbfilter für Effektbeleuchtung und einen klaren Filter zur Auf- Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi- nahme von Farbfolien beliebiger Farbe. schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw.
  • Page 18 Blitzfolgezeit: Formieren des Blitz-Kondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Ver- ca. 4s mit NC-Akku änderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem ca. 4s mit NiMH-Akku Grund ist es notwendig, das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca. 10 Min. ca.
  • Page 19 Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahme- systems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
  • Page 20 6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co Metz-Werke GmbH & Co KG KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Page 22 Consignes de sécurité ....... . 23 Fonctions du flash et de l’appareil photo ....33 Préparation du flash.
  • Page 23 En effet, les piles usées peuvent „couler“ et provoquer une dégradation du flash. • Ne rechargez pas les piles sèches ! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Page 24 Fonctions flash dédiées 2. Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spé- 2.1 Montage du flash cialement à un système d’appareil photo, Les fonctions de flash sup- 2.1.1 Fixation du flash sur l’appareil portées dépendant du type d’appareil. Dans le cadre du présent Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur général ! mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash dédiées.
  • Page 25 viennent donc très bien à l’utilisation sporadique. 2.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF (Fig. 5) Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, sortez-en les En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes envi- piles ou accus.
  • Page 26 • Répéter l’appui sur la touche „Zoom“ jusqu’à ce que „On“ clignote sur 4. Modes de fonctionnement du flash l’écran ACL. 4.1 Mode flash TTL (Fig. 6) • Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL retour- La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash.
  • Page 27 • Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „TTL“ clignote sur Pour des raisons inhérentes au système, il n’est pas possible d’utiliser des compléments optiques devant le réflecteur (diffuseur, bouncer, fil- l’écran ACL. tres colorés, etc.) lorsque le flash est en mode E-TTL avec des appareils •...
  • Page 28 Les fonds sombres qui absorbent beaucoup de lumière ou les fonds clairs très Le réglage d’une valeur de correction est signalé par le clignotement de EV à réfléchissants (par ex. contre-jour) peuvent se traduire respectivement par côté du symbole de diaphragme sur l’écran ACL du flash. une sous-exposition ou une surexposition.
  • Page 29 4.4 Mode flash manuel 4.4.2 Mode flash manuel MLo à puissance partielle Sur certains reflex, la sélection du carré vert ou d’un programme- Dans ce mode, le flash émet toujours un éclair non dosé ayant la puissance résultat s’accompagne automatiquement de la commutation du flash partielle réglée manuellement (Low).
  • Page 30 des retours de couleurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, 4.6.2 Synchronisation sur le 2ème rideau (mode REAR) (Fig. 11) auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2ème anguleuses (par ex.
  • Page 31 Considérant les temps de pose relativement longs, montez votre ap- 4.6.4 Synchronisation haute vitesse FP pareil sur un trépied pour éviter les bougés. Désactivez la fonction Certains appareils (voir le mode d’emploi de l’appareil photo) supportent la lorsque vous n’en avez plus besoin, sans quoi les prises de vue „nor- synchronisation haute vitesse FP (FP = focal plane;...
  • Page 32 vant le réflecteur (diffuseur, bouncer, filtres colorés, etc.), car il en ré- 4.7 Mémorisation de l’exposition au flash FE sulterait une erreur d’exposition. Certains appareils Canon offrent la fonction de mémorisation de l’exposition au flash FE (FE = flash exposure). Celle-ci est supportée en mode flash E-TTL. Contrôle du flash E-TTL-HSS La mémorisation de l’exposition au flash FE en mode E-TTL permet de fixer le Procédure de réglage...
  • Page 33 5. Fonctions du flash et de l’appareil photo 5.3 Signalisations dans le viseur 5.1 Témoin de disponibilité du flash (Fig. 1) Clignotement du symbole éclair : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash (sur certains appareils). Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité s’al- lume sur le flash pour signaler que la prochaine photo peut être prise avec Symbole éclair allumé...
  • Page 34 Avec certains reflex, la portée n’est pas affichée sur l’écran ACL pour 5.4.3 Dépassement de la capacité d’affichage des valeurs élevées de sensibilité (par ex. ISO 6400) ou de correction Le flash peut afficher une portée maximale de 199 m ou 199 ft. Pour des d’exposition au flash.
  • Page 35 Exemple 1: 5.6 Asservissement de la tête zoom motorisée • Vous opérez avec un objectif de focale 50 mm. Le réflecteur du flash à une couverture équivalente à un objectif de distance • La position de réflecteur 70 mm est réglée à la main sur le flash (affichage focale 24 mm (rapporté...
  • Page 36 Le mode zoom étendu n’est possible qu’en mode „Auto Zoom“ avec des ob- 5.7 Illuminateur AF jectifs de focale à partir de 28 mm. Etant donné que la position extrême de Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au la tête zoom est 24 mm, l’utilisation d’objectifs de focale inférieure à...
  • Page 37 5.8 Retour aux réglages initiaux 6. Conseils spécifiques concernant les reflex Le flash peut être réinitialisé sur ses réglages de base en maintenant pendant En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, il au moins 3 secondes l’appui sur la touche „Mode“. n’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tous les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux différents modèles Les réglages suivants sont effacés :...
  • Page 38 7. Accessoires en option 8. Remède en cas de mauvais fonctionnement Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- constructeurs ! férents modes, couper le flash pendant environ 10 secondes au moyen de...
  • Page 39 Orientation et crantages de la tête zoom : 10. Caractéristiques techniques vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7° Nombre-guide maximal pour ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Dimensions approx. en mm: en mètres : 44 en feet : 144 75 x 125 x 108 (L x H x P) Durées de l’éclair :...
  • Page 40 Veiligheidsvoorschriften ....... 41 Flitser- en camerafuncties ......50 Flitser voorbereiden .
  • Page 41 Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrouwen door uw keuze van een regen)! Metz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten. • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw nieu- de flitser niet in het handschoenvak van uw auto! we flitser.
  • Page 42 Dedicated flitsfuncties 2. Flitser voorbereiden De dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem afge- 2.1 Opzetten van de flitser stemde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden hierbij 2.1.1 De flitser op de camera plaatsen verschillende flitsfuncties ondersteund. Binnen het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk alle typen camera met de Schakel camera en flitser via hun hoofdschakelaar uit! eigen dedicated flitsfuncties te beschrijven.
  • Page 43 • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; gedurende een langere tijd niet zult gaan gebruiken. • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera. 2.2.2 Batterijen vervangen (Afb. 4) Om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadtijd van de flitser (de tijd tus- beschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF).
  • Page 44 3. Geprogrammeerd automatisch flitsen (volautomatisch flitsen) 4. Flitsfuncties van de flitser Bij geprogrammeerd automatisch flitsen worden het diafragma, de belich- 4.1 TTL-flitsfunctie (Afb. 6) tingstijd en de flitser door de camera automatisch zo gestuurd, dat in de In de TTL-flitsfunctie verkrijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopnamen. In meeste opnamesituaties samen met het flitslicht een optimaal belichte opna- deze flitsfunctie wordt belichtingsmeting uitgevoerd door een sensor in de ca- me ontstaat.
  • Page 45 • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in; Het instellen voor de E-TTL flitsfunctie Bij sommige camera’s wordt de E-TTL flitsfunctie in het ’groene, ge- • druk zo vaak op de ’Mode’-toets, dat in het LC-display ’TTL’ knippert; heel automatisch geprogrammeerd’, c.q. in de onderwerpsprogram- •...
  • Page 46 Om bovenstaand effect te compenseren, kan bij sommige camera’s de TTL, Sommige camera’s bieden de mogelijkheid, met de hand een correc- tiewaarde op de camera zelf in te stellen. Wij bevelen aan om bij c.q. E-TTL flitsbelichting met de hand aan de opnameomstandigheden wor- deze camera’s de correctie op de camera of op de flitser in te stellen.
  • Page 47 In de zoeker van de camera vindt geen aanduiding van de belich- Het instellen van flitsen met handinstelling MLo tingscontrole plaats! • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in; • Druk zo vaak op de ’Mode’-toets, dat in het LC-display ’MLo’ knippert. 4.4 Flitsen met handinstelling M (= manual) Met sommige camera’s wordt in het groene ’geheel automatisch ge- •...
  • Page 48 voor zich uit opbouwen. Bij het synchroniseren op het moment van dichtgaan 4.5.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen van de sluiter krijgt u dan een meer ’natuurlijke’ weergave van de opnamesi- Om parallaxfouten te compenseren kan de reflector van de flitser -7º naar tuatie.
  • Page 49 toets), dat in het LC-display ’REAR’ verschijnt; ting) in het LC-display van de flitser aangegeven. • druk zo vaak op de ’Zoom’-toets, dat in het LC-display ’OFF’ knippert; HSS kan in de E-TTL functie en in de met de hand in te stellen functie M c.q. Mlo van de flitser worden geactiveerd.
  • Page 50 nica van de camera de flitsbelichting daarop vast. Op het eigenlijke hoofd- Met de hand in te stellen HSS-flitsregeling onderwerp kan dan met de AF worden scherpgesteld. Na het bedienen van Het instellen de ontspanknop op de camera wordt de opname met de vooraf bepaalde •...
  • Page 51 tie, de helderheid van de omgeving en de brandpuntsafstand van het ge- Lees voor de aanduidingen in de zoeker de gebruiksaanwijzing van uw camera na wat voor uw type camera geldend is. bruikte objectief. Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk 5.4 Aanduidingen in het LC-display (Fig.
  • Page 52 70% van de aangegeven waarde bevinden. De elektronica van de camera • schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in; heeft alleen dan de voor een goede belichting benodigde, voldoende speel- • laat de toetscombinatie ’Select’ (=’Mode’-toets + ’Zoom’-toets) los; ruimte. De minimale afstand tot het onderwerp moet minstens op 10% van de •...
  • Page 53 • Druk zo vaak op de ’Zoom’-toets van de flitser, dat in het display ’Auto 5.6.2 Met de hand instellen van de zoomreflector ’M.Zoom’ Zoom’ wordt aangegeven; de instelling treedt onmiddellijk in werking. na Indien gewenst, kan de stand van de zoomreflector met de hand worden ver- ong.
  • Page 54 Het symbool ’Ex’ voor de extended-zoomfunctie blijft nadat u deze functie de flitser niet geactiveerd. Sommige camera’s gebruiken in dat geval het in de camera zelf ingebouwde AF-hulplicht voor de automatische hebt ingesteld, in het LC-display van de flitser aangegeven! scherpstelling (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
  • Page 55 6. Speciale aanwijzingen per camera 7. Optionele accessoires Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schade Vanwege het grote aantal typen camera en hun eigenschappen, is het in het aan de flitser, ontstaan door het gebruik van toebehoren van andere kader van deze gebruiksaanwijzing niet mogelijk om gedetailleerd in te fabrikanten dan wijzelf! gaan op alle cameraspecifieke mogelijkheden, instellingen, aanduidingen en...
  • Page 56 Kleurtemperatuur: 8. Hulp bij een eventuele storing ong. 5600 K Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert op de manier die Filmgevoeligheid: op grond van de gedane instellingen van hem verwacht zou mogen worden, ISO 6 tot ISO 6400 schakel dan de flitser voor de duur van 10 seconden via zijn hoofdschake- Synchronisatie:...
  • Page 57 Inleveren batterijen Batterijen / accu’s horen niet in het huisvuil! Lever lege batterijen en/of accu’s in op de plaatsen die daarvoor bestemd zijn. Lever s.v.p-. alleen ontladen batterijen / accu’s in. Batterijen zijn in de regel leeg als het daarmee gevoede apparaat - Uitschakelt en aangeeft ’batterijen leeg’;...
  • Page 58 Safety instructions ........59 Flash unit and camera functions ......68 Preparing the flash unit for use .
  • Page 59 Lye leaking out of spent batteries will damage the unit. We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. • Never recharge dry-cell batteries! It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.
  • Page 60 Dedicated flash functions 2. Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specifical- 2.1 Mounting the flash unit ly adapted to a given camera system. The supported flash functions 2.1.1 Mounting the flash unit on the camera depend on the type of the camera used.
  • Page 61 • Switch-on Remove the batteries from the flash unit if it is not going to be used for an extended period of time. • Firing a flash • Actuating the shutter release 2.2.2 Replacing batteries (Fig. 4) The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering •...
  • Page 62 mera’s electronic system automatically determines the correct amount of flash Settings on the camera light required. For the maximim flash range please observe the distance Set the camera for Green Full Auto Mode, program „P“ or Programmed given in the LC display of the flash unit (see 5.4). If flash exposure was cor- Image Control Mode (landscape, portraiture, sport, etc.).
  • Page 63 the reflecting characteristics of the subject. As a result of the weighted multi- 4.1.2 Automatic TTL / E-TTL fill-in flash in daylight (Fig. 8 and 9) zone reading taken by the camera’s sensor a partial light output level is Most camera models automatically activate the fill-in flash mode (see the transmitted and set on the flash unit.
  • Page 64 After the exposure do not forget to reset the TTL flash exposure cor- Correction value setting on the camera rection back to the normal value on the camera! With various cameras (e.g. PowerShot G1, G2, G3 and Pro 90IS) the manual correction value for flash exposure must always be set on the Setting the correction value camera.
  • Page 65 in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflective surface 4.4.1 Manual flash mode M with full light output (e.g. ceiling or wall of the room). In this mode the flash unit always fires uncontrolled flashes at full light output. Adaptation to the given photographic situation is only by adjusting the aper- The reflector can be turned verticall up to 90°.
  • Page 66 4.6 Flash synchronisation Switching on the REAR mode • Continue depressing the „Select“ key combination (= „Mode“ key + „Zoom“ 4.6.1 Normal synchronisation (Fig. 10) key) until „REAR“ appears on the LC display. In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shutter time (1st curtain synchronisation).
  • Page 67 4.6.4 FP high-speed synchronisation E-TTL HSS flash control Various cameras (see camera’s operating instructions) support FP high-speed Setting procedure synchronisation (FP = focal-plane shutter). This flash mode permits flash shots • Turn on the flash unit by its main switch. to be taken also at shutter speeds faster than the flash sync speed which is •...
  • Page 68 that may not necessarily be identical with the main subject. be adjusted or they are automatically changed to the camera’s sync speed. Various cameras have a sync speed range, e.g. 1/30th sec. to 1/125th sec. Set the flash unit to E-TTL flash mode (see 4.1.1). Focus the camera’s AF sen- (see the camera’s operating instructions).
  • Page 69 Example: 5.4 Information in the LC display (Fig. 1 The display indicates a distance of 6.2 m. Canon EOS cameras transmit the ISO film speed, focal length (mm), f-stop Ideally, the subject should be located within a distance range of approx. and exposure correction to the flash unit so that the flash unit automatically 2.5 m and 4.3 m.
  • Page 70 5.5 LC display illumination (Fig. 2) If manual adjustment of the zoom reflector results in a setting in which the shot will not be fully illuminated right out to the image corners, Keep the „Mode“ or „Zoom“ key depressed for approx. 10 sec. to activate then the reflector position indicated on the display of the flash unit will the LC display illumination of the flash unit.
  • Page 71 The focal length set on the camera lens is 35mm. The extended zoom mode 5.7 AF measuring beam sets a 28mm reflector position on the flash unit even though 35mm continues The AF measuring beam is activated by the camera electronics when the ambient to be indicated on the LC display! lighting conditions are insufficient for automatic focusing.
  • Page 72 • Second curtain synchronisation „REAR” 7. Optional extras • Deactivated switch-off „Auto-off” (3m OFF) No guarantee is given for malfunctions and damage to the flash unit caused by the use of accessories from other manufacturers! The following settings are adjusted: Please refer to chapters 4.1.1 and 4.6.4 for the use of reflector attachments.
  • Page 73 approx. 240 with high-capacity alkaline manganese batteries 9. Maintenance and care approx. 370 with lithium batteries Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. (at full light output) Forming the flash capacitor Recycling time: The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change...
  • Page 74 Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - The device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries". - They no longer function properly after prolonged use.
  • Page 76 Per la vostra sicurezza ....... . 77 Funzioni del flash e della camera ......86 Preparazione del flash .
  • Page 77 • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! di potervi accogliere come nostri Clienti.
  • Page 78 Funzioni flash dedicate 2. Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni flash messe a punte spefica- 2.1 Montaggio del flash mente per una determinata camera. A seconda del tipo di camera 2.1.1 Montaggio del flash sulla camera vengono supportate determinate funzioni flash. In questo manuale d’istruzioni non è...
  • Page 79 • 4 batterie al litio 1,5 Vdel tipo IEC FR6 (AA / Mignon), una fonte d’ener- 2.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio / Auto - OFF (Fig. 5) gía esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie •...
  • Page 80 Attivazione dello spegnimento automatico dell’apparecchio Flash automatico (AUTO-Flash) • Accendete il flash con l’interruttore principale. Su alcune camere può essere inserita, in determinati modi di funzionamento, l’attivazione automatica del flash (AUTO flash). In questo caso, il flash emette • Premete la combinazione di tasti „Select“ (= tasto „Mode“ + tasto „Zoom“) il lampo solo se il sistema di misurazione della camera lo ritiene necessario.
  • Page 81 sensibilità massima della pellicola o il valore ISO (ad es. massimo solo nel modo Manuale “M” della camera. Osservate al proposito le ISO 1000) per il Modo TTL (vedi istruzioni d’uso della camera)! avvertenze riportate nelle istruzioni d’uso della camera. Per motivi insiti al sistema, non è...
  • Page 82 Il campo di impostazione va da -3 a +3 dei valori di apertura di diaframma 4.2 Compensazione dell’esposizione manuale TTL / E-TTL a incrementi di 1/3. I sistemi di esposizione automatica flash TTL della maggior parte delle came- re sono regolati per un fattore di riflessione pari al 25 % (il fattore medio di L’impostazione ha effetto immediato.
  • Page 83 Se dopo la ripresa nel modo TTL o E-TTL non compare l’indicazione „o.k.“ di 4.4.2 Modo flash manuale MLo con potenza ridotta corretta esposizione, ciò significa che la ripresa era sottoesposta e che quindi è In questo modo, il flash emette sempre un lampo non dosato con potenza necessario impostare il valore di apertura di daframma successivo inferiore (ad ridotta regolata manualmente.
  • Page 84 nonché priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che posso- 4.6.2 Sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR) (Fig. 11) no produrre ombre indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla 2a tendina si vogliono ottenere effetti creativi.
  • Page 85 Dopo l’attivazione, il simbolo „REAR“ per la sincronizzazione sulla seconda 4.6.4 Sincronizzazione ad alta velocità FP tendina rimane visualizzato sul display LC del flash! Diverse camere supportano la sincronizzazione ad alta velocità FP (FP = focal plane, otturatore a tendina (vedi istruzioni d’uso della camera). Con Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per evitare di ottenere foto mosse.
  • Page 86 cidere con il motivo principale. Controllo flash E-TTL-HSS Accendete il flash nel modo flash E-TTL (vedi 4.1.1). La sezione sulla quale si Impostazione effettua la misurazione dell’esposizione viene puntata e messa a fuoco dal • Accendete il flash con l’interruttore principale. collimatore AF della camera.
  • Page 87 5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione Indicazioni generali in caso di esposizione non corretta: A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di posa viene commu- • In caso di sovraesposizione: non usare il flash! tato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di ca- •...
  • Page 88 motivo: cosa che interessa la maggior parte delle situazioni di ripresa. Scosta- • spegnete il flash con l’interruttore principale menti elevati del fattore di riflessione, ad es. in presenza di oggetti molto o poco • tenete premuta la combinazione di tasti „Select“ (= tasto „Mode“ + tasto „Zoom“) riflettenti, possono influenzare il campo d’utilizzo del flash.
  • Page 89 • premete il tasto „Zoom“ sul flash finché sul display non compare „Auto 5.6.2 Modo zoom manuale „M. Zoom“ Zoom“. L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC Se lo si desidera, è possibile impostare la posizione della parabola zoom ritorna all’indicazione normale manualmente per poter ottenere determinati effetti di illuminazione (ad es.
  • Page 90 Il simbolo „Ex“ per il Modo Zoom esteso rimane visualizzato dopo l’imposta- bola integrata nella camera per l’illuminatore AF (vedi le istruzioni d’uso della camera). zione sul display LC del flash! Su alcune camere viene attivato, in caso di necessità, esclusivamente la Tenete presente che un’illuminazione più...
  • Page 91 6. Avvertenze speciali della camera 7. Accessori opzionali Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possiamo trattare dall’utilizzo di accessori di altre marche non sono coperti dalla nostra in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazioni, indicazioni ecc garanzia! specifiche per ogni camera.
  • Page 92 Sensibilità della pellicola: 8. In caso di anomalie di funzionamento da ISO 6 a ISO 6400 Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per Sincronizzazione: circa 10 secondi con l’interruttore principale.
  • Page 93 Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala „batteria vuota“...
  • Page 94 Indicaciones de seguridad......95 Flash y funciones de la cámara ......105 Preparación del flash .
  • Page 95 • ¡No arrojar las pilas o acumuladores gastados al fuego! Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- place saludarle como usuario de nuestra marca. • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos.
  • Page 96 Funciones del flash dedicadas 2. Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son aquellas funciones del flash que 2.1 Montaje del flash están adaptadas especialmente al sistema de la cámara. Entonces, 2.1.1 Montar el flash sobre la cámara dependiendo del modelo de la cámara, son soportadas algunas fun- ciones del flash.
  • Page 97 • 4 pilas secas alcalino - manganesas 1,5 V tipo IEC LR6 (AA / Mignon), Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de fuente de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados. energía (pilas, acumuladores).
  • Page 98 Activación de la desconexión automática del flash Al igual que se han llevado a cabo los ajustes anteriores, se puede comen- zar, sin problemas, con las tomas con luz del flash, una vez que el flash • Conectar el flash mediante el interruptor principal. haya indicado su disposición de disparo (ver 5.1)! •...
  • Page 99 cámaras Canon digitales no soportan el modo normal TTL del flash. ¡En esas La mayor parte de las cámaras digitales soportan solamente el fun- cionamiento E-TTL del flash en los modos “Programa total (o “AUTO”), cámaras se debe seleccionar el modo E-TTL del flash (ver 4.1.1)! programa “P”, “Av”, “Tv”...
  • Page 100 sujeto y fondo de la imagen. Un sistema de medición de la cámara, contro- • Pulsar el disparador de la cámara para que pueda tener lugar un inter- lado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de cambio de datos entre el flash y la cámara.
  • Page 101 posible o o no tiene efecto! ¡Tener aquí en cuenta las correspondientes Proceso de ajuste para el funcionamiento manual M del flash indicaciones en las instrucciones de empleo de la cámara! • Conectar el flash mediante el interruptor principal. • Pulsar tantas veces la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „M“. 4.3 Indicador del control de la exposición (Grabado 7) •...
  • Page 102 En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángu- Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La cámara, según lo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al su modo de funcionamiento, conmuta a la velocidad de sincronización de la sujeto.
  • Page 103 • Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee flash no se produce una indicación o ajuste para este funcionamiento. „On“. Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar tomas movidas! • El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el dis- play LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
  • Page 104 ello es necesario que se mantenga pulsado el disparador de la cama- 4.7 Memorización de la exposición del flash FE ra, algunos segundos después de conectar el flash y la cámara. Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de memorizar la exposición del flash FE (FE = flash exposure), que se soporta en el modo E-TTL.
  • Page 105 se ocupa de que haya en el visor de la cámara el correspondiente indicador 5.3 Indicadores en el visor de la cámara (ver 5.3). El símbolo de flash parpadea: Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la cámara el indi- Demanda para la utilización o conexión del flash (en algunas cámaras).
  • Page 106 En distintas cámaras se suprime la indicación del alcance en el dis- 5.4.3 Superación del margen de indicación play LC, cuando se dan altos valores ISO (por ej. ISO 6400,) o con El flash puede indicar alcances de hasta máx. 199 m respect. 199 ft. Con correcciones de la exposición del flash.
  • Page 107 Ejemplo 1: 5.6 Reflector con motor zoom • Se trabaja con una distancia focal del objetivo de 50 mm. El reflector del flash puede iluminar distancias focales del objetivo, a partir de 24 mm (formato pequeño 24x36). • En el flash se ajusta a mano la posición del reflector de 70 mm (indicación „M.Zoom“).
  • Page 108 miento del zoom extendido, el flash se ajusta al posición del reflector de después de memorizarse el flash en el display LC! 28 mm. Sin embargo, en el display LC se sigue indicando 35 mm! 5.7 Destello de medición autofoco El funcionamiento del zoom extendido, solamente es posible en el modo de Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente para un enfoque auto- funcionamiento „Auto Zoom“, con distancias focales del objetivo a partir de...
  • Page 109 5.8 Retorno a los ajustes básicos 6. Indicaciones especiales para la cámara El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos, sobre la tecla Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es imposi- „Mode“, puede volver a sus ajustes básicos. ble describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las Se borran los siguientes ajustes: posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cámara.
  • Page 110 7. Accesorios especiales 9. Mantenimiento y cuidados ¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o da- Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silico- ños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes! na.
  • Page 111 Aprox. 240 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Eliminación de las baterías Aprox. 370 con pilas lithium de alta capacidad No se deben tirar las baterías a la basura casera. (a plena potencia luminosa) Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los siste- mas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Page 112 Zoom Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° (gilt nicht für FP-Kurzzeitsynchronisation bzw. HSS mit mecablitz 44 AF–4C) 8/10° 10/11° 12/12° Tableau des nombres-guides pour TTL les differents puissance MLo en mètres 16/13°...
  • Page 113 Zoom Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° 12,5 10/11° Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres 12/12° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 16/13°...
  • Page 114 AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada 44 AF-3C Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 LoPDE Functieschakelaar o.k.
  • Page 115 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Zoom Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Displaybeleuchtung Botón de desbloqueo del reflector principal Eclairage de l’écran Diaplayverlichting Hauptschalter Display lighting Interrupteur général Tasto di illuminazione del display Hoofdschakelaar Iluminación de display Main switch...
  • Page 116 Sensor Senseur Sensor Sensore Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 o.k. Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7...
  • Page 117 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8 Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab. 9 Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11...
  • Page 118 Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Page 119 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Page 120 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 702 47 0091.A4 Metz. Always first class.