Vorwort Vorwort Avant-propos Vielen Dank, daß Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde Voorwoord begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitz- gerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrou- sur un produit Metz et avons le plaisir de vous wen door uw keuze van een Metz product. Wij saluer au sein de la grande famille de nos clients.
Page 8
Sicherheitshinweise • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen Consignes de sécurité aussetzen ! Veiligheidsaanwijzingen • Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen ! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge aus- treten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen.
Page 9
• N’exposez pas les piles ou accus à une trop • Verbruikte batterijen / accu’s niet in open vuur grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes gooien! ou autre. • Uit gebruikte batterijen kan loog lekken met • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! beschadiging van de contacten tot gevolg.
Page 10
Tab. 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen Tab. 1 : Vue d’ensemble des fonctions dédiées Tab. 1: Overzicht van de dedicated functies EOS 1/1HS • • • • • • • • • • EOS 1N/1N RS • • • • • • • • • • •...
Vorbereiten des Blitzgerätes 2. mecablitz vorbereiten Préparatifs 2.1 Montage des mecablitz De flitser gereedmaken 2.1.1 mecablitz auf der Kamera montieren ☞ Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. Der Sicherungsstift im Schuh ist jetzt vollkommen im mecablitz-Gehäuse ver- senkt.
2 Préparation du mecablitz 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.1 Montage du mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz 2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen ☞ ☞ Couper l’appareil photo et le flash avec l’in- Schakel camera en mecablitz via hun terrupteur général ! hoofdschakelaar uit!
2.2.2 Batterien austauschen (Bild 1) Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige) über 60 Sekunden ansteigt. mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten. Den Batteriefachdeckel nach vorne schieben und aufklappen.
2.2.2 Remplacement des piles (Fig. 1) 2.2.2 Batterijen verwisselen (Afb. 1) Les piles sont vides ou usées lorsque le temps de De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadti- recyclage (délai entre le déclenchement d’un jd van de flitser (de tijd tussen het ontsteken van éclair à...
Page 16
Vorbereiten des Blitzgerätes Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitz- Préparatifs bereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem De flitser gereedmaken LC-Display verlöschen. Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Abschaltung erhalten, und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Verfügung.
Page 17
disponibilité et les affichages sur l’écran ACL du tegen onbedoeld ontladen te beschermen naar de flash s’éteignent. standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aan- duiding van flitsparaatheid dooft, evenals de aan- Les réglages effectués avant la coupure automa- duidingen in het LC-display van de mecablitz. tique restent conservés et sont rétablis immédiate- ment à...
Programmblitzautomatik 3. Programmblitzautomatik (Blitz- Automatisme programmé au flash Vollautomatik) Geprogrammeerd automatisch flitsen In der Programmblitzautomatik steuert die Kame- ra die Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesi- tuationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Aufnahmeergeb- nis erzielt wird.
3 Automatisme programmé au flash 3. Geprogrammeerd automatisch (flash tout automatique) flitsen (volautomatisch flitsen) Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo Bij geprogrammeerd automatisch flitsen worden gère l’ouverture, la vitesse d’obturation et le het diafragma, de belichtingstijd en de mecablitz mecablitz de manière à...
TTL-Blitzbetrieb 4 Betriebsarten des mecablitz Mode flash TTL 4.1 TTL-Blitzbetrieb TTL-flitsfunctie Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnahmen. In dieser Blitzbe- triebsart wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser misst das durchs Objektiv (TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht.
4. Modes de fonctionnement du 4. Flitserfuncties van de mecablitz mecablitz 4.1 TTL-flitserfunctie In de TTL-flitserfunctie verkrijgt u op eenvoudige 4.1 Mode flash TTL- wijze zeer goede flitsopnamen. In deze flitserfunc- La mesure TTL au flash vous permet de réussir tie wordt belichtingsmeting uitgevoerd door een sans peine vos photos au flash.
Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb ☞ Bei verschiedenen Kameras wird der TTL–Blitzbetrieb im „grünen Vollprogramm“ bzw. den Motiv- Kreativ-Programmen auto- matisch am mecablitz aktiviert. Auto Zoom • mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten. Taste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display „TTL“ blinkt. •...
Réglages pour le mode TTL Het instellen van de TTL-flitserfunctie ☞ ☞ Sur certains modèles, le mode TTL est activé Bij sommige camera’s wordt de mecablitz in automatiquement sur le mecablitz lors de la de functie „groen, geheel automatisch sélection du carré vert et d’un programme geprogrammeerd“...
TTL-Blitzbetrieb Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden. Die Höhe Mode flash TTL des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen TTL-flitsfunctie Motiv und Bildhintergrund abhängig! Die Einstel- lung des Korrekturwertes erfolgt an der Kamera. Beachten Sie hierzu die Angaben bzw. Einstellhin- weise in der Kamerabedienungsanleitung! ☞...
valeur de la correction dépend du contraste entre Om bovenstaand effect te compenseren, kan bij le sujet et le fond ! La valeur de correction se sommige camera’s (zie tabel 1) de TTL-flitsbe- règle sur l’appareil photo. Respectez les indicati- lichting met de hand aan de opnameomstandig- ons et conseils de réglage donnés dans le mode heden worden aangepast met een bepaalde cor-...
Manueller Blitzbetrieb 4.2 Manueller Blitzbetrieb ☞ Mit verschiedenen Kameras wird im „grü- Mode flash manuel nen Vollprogramm“ und den Motiv- Kreativ- Flitsen met handinstelling Programmen der mecablitz automatisch auf den TTL-Blitzbetrieb umgeschaltet. Der manuelle Blitzbetrieb ist dann nicht möglich! Im manuellen Blitzbetrieb erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige auf dem LC-Dis- play des mecablitz! Die Kamera ist in die Betriebsart Zeitautomatik...
4.2 Mode flash manuel 4.2 Flitsen met handinstelling ☞ Sur certains reflex, la sélection du carré ☞ Bij de meeste cameratypen wordt de meca- vert ou d’un programme-résultat s’accom- blitz bij het flitsen in de functie „groen, pagne automatiquement de la commutation geheel automatisch geprogrammeerd“, du mecablitz dans le mode TTL.
Blitztechniken „M Lo“ blinkt. Techniques de photographie au flash • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5s schaltet das LC-Display auf die normale Flitstechnieken Anzeige zurück. 4.3 Blitztechniken 4.3.1 Indirektes Blitzen (Bild 12) Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen.
Procédure de réglage pour le mode flash Het instellen van flitsen met handinstelling MLo manuel MLo • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar • Mettre en marche le mecablitz avec l’interrup- teur général. druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat in het LC-display „M Lo“...
Blitztechniken 4.3.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen Um Parallaxefehler auszugleichen, kann der Blitz- Techniques de photographie au flash reflektor um einem Winkel von -7 nach unten Flitstechnieken geschwenkt werden. Dazu den Entriegelungs- knopf des Reflektors drücken und den Reflektor nach unten schwenken. Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beachten, dass bestimmte Mindestbeleuchtungsabstände eingehalten werden müssen, um eine Überbelich-...
nombre-guide richtgetal Portée = Reikwijdte = distance d’éclairage x 2 verlichtingsafstand x 2 4.3.2 Macrophotographie (photographie 4.3.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen rapprochée) Om parallaxfouten te compenseren kan de reflec- tor van de flitser 7° naar beneden worden Pour compenser l’erreur de parallaxe, le réflecteur gezwenkt.
Page 32
Blitztechniken schlusszeiten als ihre Synchronzeit ein. ☞ Die REAR-Funktion ist nur anwähl- und ein- Techniques de photographie au flash stellbar, wenn der mecablitz auf einer Kame- Flitstechnieken ra montiert ist, welche diese Betriebsart unterstützt. Die Kamera muss zum Aufrufen und Einstellen dieser Funktion eingeschaltet sein! Durch kurzes Antippen des Kamera- auslösers muss mindestens einmal ein Datenaustausch zwischen Kamera und...
Page 33
sur le second rideau permet donc de rendre avec bij het opengaan van de sluiter - voor zich uit naturel les sujets lumineux animés ! Suivant le opbouwen. Met het synchroniseren bij het dicht- mode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci gaan van de sluiter krijgt u dan een meer „natu- réglera un temps de pose plus long que celui cor- urlijke“...
Blitztechniken den zweiten Verschlussvorhang wird am Display des mecablitz nicht mehr angezeigt! Der meca- Techniques de photographie au flash blitz wird dann wieder auf den 1.Verschluss- Flitstechnieken vorhang synchronisiert (Normalsynchronisation). 4.4.3 Langzeitsynchronisation / SLOW Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit zum Blitzbetrieb mit Langzeitsynchronisation.
• Le réglage prend effet immédiatement. Après display „OFF“ knippert; env. 5 s, l’écran ACL retourne à l’affichage nor- • de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na mal. ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de Le symbole „REAR“ de synchronisation sur le se- normale weergave terug.
mecablitz- und Kamerafunktionen 5. mecablitz- und Kamera- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo funktionen De mecablitz- en camerafuncties 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenen Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die Blitzbereitschaftsanzeige (Blitzsym- bol) auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
5. mecablitz- et fonctions de l’ap- 5. De mecablitz- en camerafuncties pareil photo 5.1 Aanduiding van de flitsparaatheid Zodra de flitser opgeladen is, licht op de meca- 5.1 Témoin de disponibilité du flash blitz de aanduiding van flitsparaatheid (flitssym- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le bool) op.
mecablitz- und Kamerafunktionen schlusszeit oder beide Anzeigen, so liegt entwe- der Über- oder Unterbelichtung vor. mecablitz- et fonctions de l’appareil photo Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: De mecablitz- en camerafuncties • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! • Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder verwenden Sie ein Stativ und eine längere Belichtungszeit.
Si la valeur de diaphragme ou de vitesse ou les gewaarschuwd: knippert de in de zoeker aange- deux clignotent dans le viseur, on est situation de geven diafragmawaarde, de belichtingstijd of bei- surexposition ou de sous-exposition. de, dan treedt er een te krappe of te ruime belichting op.
mecablitz- und Kamerafunktionen anzeige im LC-Display des mecablitz. Das Motiv sollte sich im Bereich von etwa 40% bis 70% des mecablitz- et fonctions de l’appareil photo angezeigten Wertes befinden. Damit wird der De mecablitz- en camerafuncties Elektronik genügend Spielraum zum Ausgleich gegeben.
ou très faiblement réfléchissants, peuvent fausser werpen, kunnen de reikwijdte van de mecablitz le calcul de la portée. beinvloeden. Let bij het fotograferen op de aan- duiding van de reikwijdte in het LC-display van Lors de la prise de vue, observer l’indication de de mecablitz.
Marche à suivre pour basculer de l’un à l’autre : 5.4.5 Omschakeling van meter naar feet (m - ft) • Couper le mecablitz avec l’interrupteur général. De aanduiding van de reikwijdte in het LC-display • Maintenir enfoncée la combinaison de touches van de mecablitz kan naar keuze in meter (m) of „Select“...
mecablitz- und Kamerafunktionen Beleuchtungseffekte zu erzielen (z.B. hot-spot usw.). Durch wiederholtes Drücken der Taste mecablitz- et fonctions de l’appareil photo „Zoom“ am mecablitz können nacheinander fol- De mecablitz- en camerafuncties gende Reflektor-Positionen angewählt werden: 28mm - 35mm - 50mm - 70mm - 85mm - 105mm. Im LC-Display des mecablitz wird „M.Zoom“...
être modifiée manuellement, par ex. pour obtenir zet, dan knippert in het LC-display de aanduiding des effets d’éclairage spéciaux tels que hot-spot, „28“ mm als waarschuwing, dat het onderwerp etc. En répétant l’appui sur la touche „Zoom“ sur door de mecablitz niet geheel tot aan de randen le mecablitz, on peut choisir de façon séquentielle kan worden verlicht.
Page 46
mecablitz- und Kamerafunktionen mecablitz auf die Reflektorposition 28mm. Im LC–Display wird jedoch weiterhin 35mm ange- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo zeigt! De mecablitz- en camerafuncties Der Extended-Zoom-Betrieb ist nur ist nur in der Betriebsart „Auto Zoom“ mit Objektivbrennweiten ab 35 mm möglich. Da die Anfangsposition des Zoomreflektors 28 mm beträgt, wird bei Objektiv- brennweiten von weniger als 35mm im LC-Dis- play „28“mm blinkend angezeigt.
mm. En mode zoom étendu, le mecablitz posi- • na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar tionne sa tête zoom sur 28mm. L’écran de con- de normale weergave terug. trôle ACL continue cependant d’afficher 35mm ! Le mode zoom étendu n’est possible qu’en mode •...
mecablitz- und Kamerafunktionen 5.7 Autofokus-Messblitz (Bild 24) Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automati- mecablitz- et fonctions de l’appareil photo sche Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird De mecablitz- en camerafuncties von der Kameraelektronik der Autofokus-Mes- sblitz aktiviert. Der Autofokusscheinwerfer strahlt dabei ein Streifenmuster ab, welches auf das Motiv projiziert wird.
5.7 Illuminateur AF (Fig. 24) blijft nadat u dezer functie hebt ingesteld in het LC-display van de mecablitz aangegeven! Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’élec- ☞ Denk er wel aan, dat door de bredere ver- tronique de l’appareil photo active l’illuminateur lichtingshoek in de extended-zoomfunctie AF.
mecablitz- und Kamerafunktionen 5.8 Zurück zur Grundeinstellung Der mecablitz kann mit einem Tastendruck von mecablitz- et fonctions de l’appareil photo mindestens drei Sekunden auf die Taste „Mode“ De mecablitz- en camerafuncties zu seiner Grundeinstellung zurückgesetzt werden. Folgende Einstellungen werden gesetzt •...
5.8 Retour aux réglages initiaux wordt de projector van de AF-meetflits van de mecablitz niet geactiveerd. Sommige camera’s Le mecablitz peut être réinitialisé sur ses réglages gebruiken in dat geval het in de camera zelf inge- de base en maintenant pendant au moins 3 bouwde AF-hulplicht voor de automatische scher- secondes l’appui sur la touche „Mode“.
Spezielle Kamerahinweise 6 Spezielle Kamerahinweise Conseils spécifiques concernant les reflex Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedie- Speciale aanwijzingen per camera nungsanleitung nicht möglich auf alle kameraspe- zifischen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw. detailliert einzugehen. Informationen und Hinweise zum Einsatz eines Blitzgerätes entneh- men Sie bitte den entsprechenden Kapiteln ihrer Kamerabedienungsanleitung!
6. Conseils spécifiques concernant 6. Speciale aanwijzingen per camera les reflex Vanwege het grote aantal typen camera en hun eigenschappen, is het in het kader van deze En considération de la multitude de types de gebruiksaanwijzing niet mogelijk om gedetail- reflex et de leurs propriétés, il n’est pas possible leerd in te gaan op alle cameraspecifieke mogeli- dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en...
Sonderzubehör 7. Sonderzubehör ☞ Accessoires en option Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch die Verwendung von Optionele accessoires Zubehör anderer Hersteller wird keine Gewährleistung übernommen! • Weitwinkelstreuscheibe 20mm (in Vorbereitung) Für die Ausleuchtung von Objektivbrennweiten ab 20mm. Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust ca.
7. Accessoires en option 7. Optionele accessoires ☞ ☞ Nous déclinons toute responsabilité pour le Wij zijn niet aansprakelijk voor het ver- mauvais fonctionnement et l’endommage- keerd werken van of schade aan de meca- ment du mecablitz dus à l’utilisation d’ac- blitz, ontstaan door het gebruik van toebe- cessoires d’autres constructeurs ! horen van andere fabrikanten dan wijzelf!
Hilfe bei Störungen; Wartung und Pflege 8. Hilfe bei Störungen Remède en cas de mauvais fonctionnement; Entretien Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im LC-Dis- play des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erschei- Bij een eventuele storing; Onderhoud en verzorging nen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
8. Remède en cas de mauvais fonc- 8. Bij een eventuele storing tionnement Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-dis- play van de flitser onzinnige aanduidingen ver- S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du schijnen of dat de flitser niet functioneert op de flash affiche des valeurs aberrantes ou que le manier die op grond van de gedane instellingen flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans...
Technische Daten 10. Technische Daten Caractéristiques techniques Max. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm: Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144 Technische gegevens Blitzleuchtzeiten: Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekunde (im TTL-Betrieb) Im M - Betrieb ca. 1/200 Sekunde bei voller Lichtleistung Im M Lo - Betrieb ca.
Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3 Zoom...
Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Tableau des nombres-guides pour TTL les diffe- rents puissance MLo en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3 Zoom...
Batterie-Entsorgung Batterie-Entsorgung Elimination des batteries Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Afvoeren van de batterijen Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe ver- brauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Elimination des batteries Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagè- wenn das damit betriebene Gerät res.
Page 63
LoPDE Betriebsartenwahl o.k. REAR Sélecteur de mode M. Zoom Auto Zoom Functieschakelaar Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding 44 AF-02 AF-Meßblitz Illuminateur AF Rändelmutter AF-meetflits Tourner l’écrou moleté 44 AF-3C Kartelmoer...
Page 64
Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Hauptschalter Interupteur général Hoofdschakelaar 44 AF-03 Batteriefachdeckel Displaybeleuchtung Couvercle du compartiment des piles Eclàirage de l’écran Deksel batterijvak Diaplayverlichting...
Page 66
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Unterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik Industrieelektronik 701 47 0063.A1 Metz. Immer erster Klasse.