Page 1
Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации SUSHI DISPLAY Item: 233757 You should read this user manual carefully before using Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
• Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of fire (e.g. candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water (e.g. vases) on or near the appliance. •...
Page 6
Different operation parts Digital controller Glass door Stainless steel tray (not included) 2. Open the front glass for 1. Open the front 30° degree to pull it up. glass here. 4. Pay attention: For the sake of 3. Open the front glass for safety, don’t pull the front glass 60°...
Page 7
Operation • Connect the power cord to the appliance inlet at • Leaving the appliance for running some hours to the back of the appliance first, then connect pow- reach the cooling temperature before placing the er plug to a suitable electrical power outlet. beverage or food inside the appliance.
Page 8
Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet before cleaning & maintenance. Cleaning • The exterior and interior surfaces can be cleaned • Do not use water jet or steam cleaner for cleaning with a damp cloth and a little detergent. and do not push the appliance under the water.
Page 9
Contact with the supplier/service provid- LED lamp is not light up The LED is defective er for repair. Technical specification Item no. 233757 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 Hz Rated input power 160W Rated current 1,2A Cooling temperature 0°C to 12°C...
Page 10
Circuit diagram (Item 233757) Deftost Thermostat probe probe Display panel Digital Temperature Controller Power switch OverLoad 220-240V~ Protector 50Hz Fan Motor LED lamp Compressor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g.
Page 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Sicherheitsregeln •...
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 13
Achtung! Es besteht Feuergefahr! Im Gerät werden das Kältemittel R600a • und das leicht brennbare (Isolier-) Schaummittel genutzt. Sie sind leicht brennbar. • WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. Wenn das Gerät umbaut ist, muss man sich davon überzeugen, ob für das Gerät auch eine richtige Belüftung gewährleistet wird.
Page 14
Elektrische Elemente und andere Gefahren • Es darf keine andere Ausrüstung an die gleiche • Nach dem Aus- oder Abschalten des Gerätes Stromversorgungsquelle angeschlossen werden, von der Stromversorgungsquelle muss man ca. 5 an die das Gerät angeschlossen ist. Minuten bis zu seiner erneuten Inbetriebnahme •...
Page 15
Vor dem ersten Gebrauch • Verpackung und Sicherungselemente abnehmen • In diesem Gerät kann man bis zu 5 Edelstahl- und beseitigen. behältern x 1/3 GN einlegen (Edelstahlbehälter • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit. Bei nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis: Auf Grund von Rückständen aus dem einer unvollständigen Anlieferung oder Beschä- digungen muss man sich sofort mit dem Liefe- Produktionsprozess kann während der ersten In-...
Page 16
Reinigung und Wartung Hinweis: Vor dem Reinigen und den Wartungsarbeiten muss man immer das Gerät von der Stromversor- gungsquelle trennen und den Stecker aus der Steckdose nehmen. Reinigung • Die Innen- und Außenflächen der Aufsatzkühlvit- • Teile der Aufsatzkühlvitrine dürfen nicht in der rine kann man mit einem feuchten Lappen mit Spülmaschine gereinigt werden.
Page 17
Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol- genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Thermische Sicherung wurde aus-...
Page 18
Farbe Weiß Leicht brennbares Schaummittel Rauminhalt der Vitrine 5 x 1/3 GN Außenabmessungen 1307x450x(H)330mm Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden Elektroschema (Produkt Nr. 233757) Sonde zum Sonde des Abtauen Thermostats Digitales Steuerpanel für Anzeigetafel die Temperatur Schalter Überlastsi-...
Page 19
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 22
• Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, stabiele, droge en vlakke ondergrond. • Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water. • Laat tijdens gebruik minimaal 10 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoeleinden. •...
Page 23
De verschillende gebruiksonderdelen Digitale regelaar Glazen deur Roestvrijstalen bak (niet meegeleverd) 1. Open de glazen 2. Open de glazen voorkant voorkant hier. 30° graden om de voor- kant omhoog te trekken. 3. Open de glazen voorkant 4. Let op: Trek vanwege 60°...
Page 24
Bediening • Sluit het netsnoer eerst aan op de stroomingang • Laat het apparaat, voordat u drankjes of voedsel op de achterkant van het apparaat, steek de in het apparaat plaatst, enkele uren werken om stekker van het netsnoer daarna in een geschikt de koeltemperatuur te bereiken.
Page 25
Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking - Laat voor ongeveer 10 tot 20 minuten wek- Alle accessoires zoals schappen, en in een warm zeepsopje. schaphouders, etc. - Spoel grondig af onder de kraan. - Veeg schoon met een zachte doe ken een beetje neutraal reinigingsmiddel.
Page 26
Geluidsniveau < 60 dB (A) Kleur Ontvlambaar schuimmiddel Capaciteit in kast 5 x 1/3 GN Buitenafmetingen 1307x450x(H)330mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving Schakelschema (Item 233757) Ontdooisonde Thermostaatsonde Digitale temper- Display paneel atuurregelaar Power-knop Overbelastingsbe- 220-240V~ veiliging...
Page 27
Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen een kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 29
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
Page 30
• OSTRZEŻENIE : Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą cyrkulację powietrza. • OSTRZEŻENIE : Wewnątrz komór nadstawy chłodniczej nie używaj urządzeń elektrycznych innych niż...
Page 31
Montaż uziemienia Nadstawa chłodnicza jest urządzeniem I klasy tryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z ochronności i wymaga uziemienia. Uziemienie uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zasto- wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało sowaniu przewodu odprowadzającego prąd elek- odpowiednio zainstalowane i uziemione.
Page 32
Użytkowanie • Najpierw podłącz demontowalny kabel zasilają- • Przed umieszczeniem w urządzaniu żywności i cy do gniazdka urządzenia, a następnie podłącz napojów, pozostaw je włączone na kilka godzin, urządzenie do właściwego źródła zasilania. by osiągnęło właściwa temperaturę chłodzenia. 1) Ustawienie temperatury 2) Ustawienie światła wewnątrz witryny - Wciśnij SET, aby wejść...
Page 33
Części Czyszczenie Uwagi - Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem Części urządzenia takie jak półki, na około 10-20 minut. wsporniki do nich itp. - Spłucz dokładnie pod bieżącą wodą. - wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością neutralnego detergentu. Up- Zewnętrzne powierzchnie szklane ewnij się, czy do wnętrza urządzenia Dokładnie wysusz wszystkie części.
Page 34
< 60 dB (A) Kolor Biały Łatwopalny środek spieniający Pojemność witryny 5 x 1/3 GN Wymiary zewnętrzne 1307x450x(H)330mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia. Schemat elektryczny (produkt nr Item 233757) Sonda Sonda termostatu rozmrażania Cyfrowy panel regulacji Wyświetlacz temperatury Przełącznik...
Page 35
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Règles de sécurité...
• L’appareil doit être branche à la prise murale avec une tension et la frequence indiquees sur la plaque signaletique. • Inserez la fiche à la prise murale situee dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immediatement deconnecte. Pour eteindre complètement l’appareil, debranchez-le de la source d’alimentation.
Page 38
• AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les bouches de ventilation dans le boîtier de l’appareil. En cas d’installation fixe de l’appareil, assurez-vous qu’il y a une ventilation adequate. Ne bloquez jamais de flux d’air autour de l’appareil pour ne pas entraîner une bonne circulation d’air.
Page 39
Mise à la terre La vitrine refrigerant est un appareil de la Ière le courant electrique. L’appareil est equipe d’un classe de protection et doit être obligatoirement conduit avec la mise à la terre et la prise de terre. mis à la terre. La mise à la terre reduit le risque N’inserez pas la fiche à...
Page 40
Fonctionnement • Branchez le câble d’alimentation detachable à la • Avant de placer les aliments et les boissons dans prise de l’appareil, ensuite branchez l’appareil à l’appareil, laissez-le allume pendant quelques la source d’alimentation appropriee. heures pour atteindre la temperature de refroi- dissement correcte.
Page 41
Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique. Nettoyage • Nettoyez les surfaces internes et externes de • N’utilisez pas pour le nettoyage les jets d’eau et l’appareil avec un chiffon humide avec une petite les nettoyeurs à...
Contactez votre fournisseur / revendeur afin Le voyant ne s’allume pas Le voyant defectueux de reparer l’appareil. Caractéristiques techniques Produit n° 233757 Tension et frequence 220-240V~ 50 Hz Consommation d’energie 160W Courant nominal 1,2A Temperature de refroidissement de 0°C à...
Page 43
Schéma électrique (produit n° 233757) Sonde de Sonde de degivrage thermostat Panneau de commande numerique Afficheur de reglage de la temperature Interrupteur d’alimentation Protection contre les surcharges 220-240V~ Moteur du 50Hz ventilateur Lampe Copresseur Garantie Tout vice ou toute defaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de specifier fonctionnement de l’appareil qui se declare dans...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. Precauzioni di sicurezza •...
Page 45
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 46
Non ostruire mai flusso d’aria attorno all’apparecchio, per assicurare una corretta circolazione dell’aria. • AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi elettrici diversi da quelli consigliati dal fabbricante all’interno della vetrina refrigerata. • Posizionare l’apparecchio su una superficie pulita, stabile, asciutta e piana. •...
Page 47
Messa a terra La vetrina refrigerata, rientrando nella I° classe di schio di folgorazione. L’apparecchio è dotato del protezione, richiede messa a terra. filo di terra e relativa spina. Non inserire la spina La messa a terra, grazie all’impiego di un cavo di nella presa prima di accertare corretta installazio- scarica della corrente elettrica, diminuisce il ri- ne dell’apparecchio e messa a terra dello stesso.
Page 48
Utilizzo • Innanzittutto collegare cavo smontabile alla pre- • Prima di introdurre alimenti o bevande, lascia- sa dell’apparecchio, dunque allacciare l’apparec- re l’apparecchio acceso per qualche ora, fino a chio alla relativa fonte di alimentazione. raggiungere temperatura di raffreddamento ade- guata.
Page 49
Pulizia e manutenzione Attenzione: Prima di procedere alla pulizia o interventi manutentivi, è obbligatorio staccare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, togliendo relativa spina dalla presa Pulizia • Pulire le superfici interne ed esterne dell’appa- • Per la pulizia non usare getti d’acqua diretti, pu- recchio con un panno umido, leggermente imbe- litori a vapore e non immergere l’apparecchio vuto di detergente.
Consultare fornitore / distributore per Spia di controllo non si accende Diodo danneggiato. riparare l’apparecchio. Parametri tecnici N. prodotto 233757 Tensione di lavoro e frequenza 220-240V~ 50 Hz Potenza nominale assorbita 160W Corrente nominale 1,2A 0°C to 12°C...
Page 51
Schema impianto elettrico (prodotto n. 233757) Sonda di Sonda di sbrinamento termostato Pannello di controllo digitale di Display impostazione della temperatura Interruttore di alimentazione Protezione contro 220-240V~ il sovraccarico 50Hz Motore del ventilatore Lampada Compressore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță •...
Page 53
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 54
• AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în compartimentele de depozitare ale aparatului decât dacă sunt de tipul recomandat de producător. • Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată și plană. • Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
Page 55
Different operation parts Controler digital Ușa de sticlă Ușă din oțel inox (neinclusă în livrare) 2. Deschideți geamul 1. Deschideți geamul frontal la 30° pentru a-l frontal aici. trage în sus. 4. Atenție: Din motive de siguranță, 3. Deschideți geamul fron- nu trageți geamul frontal cu ten- tal la 60°...
Page 56
Modul de utilizare • Conectați fișa cordonului detașabil mai întâi la • Lăsați aparatul să meargă timp de câteva ore partea din spate a aparatului, apoi conectați ște- înainte de a pune alimentele în interiorul lui, pen- cherul la o priză electrică adecvată. tru a atinge temperatura de răcire.
Page 57
Curățarea și întreținerea Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăța și de a face întreținerea. Curățare • Curățați suprafețele exterioare și interioare cu o • Niciuna din piese nu poate fi curățată în mașina cârpă umedă și puțin detergent. de spălat vase.
Page 58
Pentru reparații luați legătura cu furni- Ledul roșu nu s-a aprins Ledul este defect zorul sau cu agentul de service. Specificația tehnică Articol nr. 233757 Tensiunea de funcționare și frecvența 220-240V~ 50 Hz Puterea nominală de intrare 160W Intensitatea nominală...
Page 59
Schema electrică (Reper 233757) Sondă de Sondă dezgheț termostat Ecran de afișaj Controler digital de temperatură Întrerupător Protecția la supra-sarcină 220-240V~ 50Hz Motor ventilator Lampă Compresor Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută...
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Page 61
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Page 62
Внимание! Опасность пожара! В устройстве применяется хладагент • R600a - горючий пенообразователь (изолирующий) C . Эти вещества пожароопасные. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса устройства. При установке устройства, убедитесь, что оно имеет необходимую вентиляцию. Никогда не блокируйте поток воздуха вокруг устройства, чтобы обеспечить достаточную...
Page 63
Электрические компоненты и другие опасности • Ни одно другое оборудование не должно быть • После того, как устройство будет выключено подключено к одному источнику питания, к ко- или отключено от источника питания, подо- торому подключено устройство. ждите прим. 5 минут перед повторным запу- •...
Page 64
Перед первым использованием • Снимите и удалите упаковку и защиты. ры из нержавеющей стали не поставляются с • Проверьте комплектность устройства. В случае устройством) неполной поставки или повреждения свяжи- Замечание: Из-за остатка от производственного тесь с поставщиком (смотри: Гарантия). • Очистите все детали в соответствии с инструк- процесса, в...
Page 65
Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед очисткой и уходом всегда сначала отключите устройство и отключите его от элек- тросети, вынимая вилку из розетки. • Внутренние и внешние поверхности устройства • Для очистки устройства не используйте не- можно чистить влажной тканью с небольшим посредственное...
Page 66
услуг для ремонта устройства. Обратитесь к поставщику / поставщику Не загорается световой индикатор Поврежден световой индикатор услуг для ремонта устройства. Технические характеристики № продукта 233757 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50 Гц Потребляемая мощность 160Вт Номинальный ток 1,2A Температура охлаждения...
Page 67
Электрическая схема (продукт № 233757) Датчик Датчик размораживания термостата Цифровая панель Дисплей регулирования температуры Выключатель Защита от питания перегрузки 220-240V~ 50Hz Двигатель Лампа вентилятора Компрессор Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт...
Page 68
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: Tel: +31 (0)317 681 040 +40 268 320330 Email: Email: info@hendi.eu office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi UK Ltd.