Page 1
Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации PROFI LINE REFRIGERATORS AND FREEZERS Item: 232118 232125 233108 233122 232132 232149 233115 233139 233146 233153 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use. •...
sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc.
• EMBRACO compressor. stainless steel, except the outer rear cover which • Self-closing lockable door, opens on the left side. is made of galvanized steel. • Comfortable curved door handle. • Forced cooling REFRIGERATORS 232118 232125 233108 233122 Model Dimensions [mm] 730x845x2100...
Page 6
Model 232118 232125 233108 233122 Refrigerant/ R134a/0,26 R134a /0,38 R134a/0,30 R134a / 0,33 Amount [kg] 1430 1430 1430 1430 Climate class CO2 equivalent [kg] 0,3718 0,5434 0,429 0,5577 Temp. range [°C] 0/+8 1/+8 -2/+8 -2/+8 Weight [kg] FREEZERS Model 232132...
Model 233146 233153 470/315 REFRIGERATOR 890/660 REFRIGERATOR Capacity. Brutto/Netto [l] 470/315 FREEZER 420/315 FREEZER Power [W] Voltage/ Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz Energy Use daily/ annum [kWh] 10,06 / 3670 12,47 / 4550 R134a/0,30 REFRIGERATOR R134a/0,30 REFRIGERATOR Refrigerant/ Amount [kg] R134a/0,39 FREEZER R134a/0,39 FREEZER Climate class...
Page 8
with default parameters. Do not alter the param- densation. eters casually except for special need. • To keep the taste of the food, please have the • When running for the first time, it should run equipment running 24 hours a day. without load for 2 hours to ensure the refriger- •...
6.4. MINIMUM DISTANCE FROM WALLS In order to ensure proper operation of the appli- ance, during the installation remember to ensure minimum distance from walls in accordance with the drawings below. Remember to ensure the ap- propriate amount of space in front of the appliance FRONT SIDE as well - it is necessary for easy opening of the cool-...
Page 10
Keep vertical space between trays and/or GN containers In order to ensure optimum circulation of hot air in the refrigerant’s/freezer’s chamber, a minimum verti- cal distance of 40 mm between the trays or GN containers is required. Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber To ensure optimum cold air circulation: •...
Page 11
7.3. FIRST USE Before starting use of a new appliance , it should just temperature ranges automatically. The smart be opened and aired. Then, its interior should be digital controller operates in the following way: cleaned with warm water. when the temperature increases and a set point After connecting to the mains, press the power but- is reached, a compressor is switched on, then it is ton on the control panel (green signal light will be...
Page 12
LIGHTS BUTTONS Defrosting Down Illuminated – Defrosting in progress Press and release - scrolling functions; decreasing the Blinks – Condensing in progress value of the selected parameter; In the programming mode, the up button makes it possible to display parameters’ codes. The Celcius Scale Illuminated –...
7.7. ALARMS Alarm Error Chamber sensor error Evaporator sensor error Maximum temperature alert Minimum temperature alert External alert Severe external alert Door opened 8. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Before cleaning and/or maintenance make sure that the appliance is NOT connected to the power supply.
• The technical condition of the wiring system is ab- properly. solutely safe. • The condenser is clean. • The gasket is correctly placed and the door closes • The digital control panel operates properly. 9. FOOD STORAGE In order to ensure the best possible operation of the the drying of food) cabinet, the following rules should be observed: •...
11. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the appli- claimed under warranty, state where and when it ance which becomes apparent within one year after was purchased and include proof of purchase (e.g. purchase will be repaired by free repair or replace- receipt).
Page 16
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann. • Legen Sie bitte nichts oben auf das Gerät, vor allem keine Gegenstände mit offener Flamme (z.B. Kerzen) auf das Gerät oder in seine Nähe.
• Gehäuse Innen und Außen aus hochwertigem • Oben aufliegender EMBRACO Kompressor Edelstahl, mit Ausnahme der äußeren Rückwand, • Selbstschließende verriegelbare Türe welche aus verzinktem Stahl gefertigt ist. • Komfortabler geschwungener Türgriff. KÜHLSCHRÄNKE Modell 232118 232125 233108 233122 Abmessungen [mm] 730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950...
Umgebungstemperatur, in welcher der Kühlschrank Druckfehlern und Transkriptionen ergeben. Gemäß oder der Gefrierschrank arbeiten, die Zunahme des unserer Politik in Bezug auf die Weiterentwicklung Energieverbrauchs sowie die Sicherheit der Pro- der Produkte behalten wir uns das Recht vor, die duktlagerung in den Geräten beeinflussen können. Änderungen an dem Produkt, der Verpackung und Der Hersteller und Verkäufer tragen keine Verant- den in der Dokumentation enthaltenen Spezifika-...
Page 23
Durch die Wiederverwertung und das Recycling Verringerung der Abfallstoffmenge bei. der Verpackungsmaterialien, und zwar solcher wie Richten Sie sich bitte auch nach den lokalen Kunststoff, Stahl, Pappe und Holz tragen wir entsc- Vorschriften bzgl. der Art und des Ortes der Ent- heidend zur Einsparung von Rohstoffen und zur sorgung von Verpackungsmaterialien für das Gerät.
Vor Beginn der Anschlussarbeiten muss man sich stallierten Geräts angepasst. davon überzeugen, dass: • Das elektronische System, an das das Gerät an- • Die Spannung der Stromversorgung der Span- geschlossen wird, stimmt mit den geltenden An- nung des Geräts von 230V/50Hz/1Ph entspricht; forderungen überein;...
Page 25
Einlegen der bleche/behälter in der kammer des kühl- und gefrierschränken Um eine optimale und problemlose Zirkulation der heißen Luft zu gewährleisten, muss man: • die Lage der Bleche/Behälter GN in Bezug auf den Lüfter ausrichten • sie gleichmäßig in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken verteilen 7.2.
Page 26
atur mit der Ist-Temperatur innerhalb der Kammer gekühlten Luft innerhalb des Gerätes nicht gestört des Gerätes übereinstimmt. Die tiefgefrorenen Pro- wird. Beim Öffnen der Tür entweicht kalte Luft aus dukte sollten keine Temperatur über -18°C haben. der Kammer, deshalb wird empfohlen, das Öffnen Das Einlegen von vorher nicht abgekühlten Produk- der Tür nur auf das notwendigste Minimum zu bes- ten kann Betriebsstörungen im Gerät hervorrufen...
Page 27
KONTROLLAMPE TASTE Fahrenheit-skala Abtauen Leuchtet - Maßeinheit Drücken und über mindestens 2 Sekunden halten Blinks- Programmiermodus – Beginn des manuellen Abtauens Leuchtet – Lüfter ist eingeschaltet Flimmern - Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der Lüfter 7.6. BEDIENANLEITUNG DES STEUERPANELS 7.6.1. ÄNDERUNG DES SOLLWERTS •...
7.7. ALARM Alarm Fehler Kammersensor Fehler Verdampferfühlerfehler Maximaler Temperaturalarm Minimaler Temperaturalarm Externe Warnung Starker externer Alarm Tür geöffnet 8. REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT an die elektrische Stromversorgung angeschlossen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch entspre- chend qualifizierte und lizenzierte Personen durchgeführt werden.
8.3. WARTUNG In regelmäßigen Zeitabständen (mindestens ein- tels gibt und ob die Kühlanlage richtig funktion- mal im Jahr) muss man unbedingt den technischen iert. Zustand des Gerätes überprüfen. Dabei ist wichtig, • Der technische Zustand des Elektrosystems ab- dass die Durchsicht von einem qualifizierten und solut sicher ist.
10.3. WENN DER KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ÜBERMÄSSIGEN LÄRM PRODUZIERT, MUSS MAN ÜBER- PRÜFEN, OB: • Es am Rahmen keine losen Schrauben gibt. Übergabe folgender Informationen bereit sein: • Die Anlage in einer stabilen Lage aufgestellt und • Handelsbezeichnungen des Modells und Serien- ordnungsgemäß...
Page 31
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
• Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken. • Was het apparaat niet met water. Wassen kan leiden tot lekkages en het risico op elektrische schokken verhogen. • Maak geen extra openingen in het apparaat. Installeer geen gadgets in het apparaat. •...
Apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgas. de plaats van installatie invloed kan hebben op het stroomverbruik en op de opslagveiligheid van de De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te werk- producten die in de koel- of vrieskast zijn geplaatst. en bij +30 ° C met 55% relatieve luchtvochtigheid. De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor De klimaatklasse geeft de maximale omgeving- eventuele onjuistheden in deze handleiding als...
Page 38
6.2. Verpakking Controleer bij ontvangst van het apparaat of de ver- Door het recyclen van verpakkingsmaterialen, zoals pakking onbeschadigd is. plastic, staal, karton en hout, levert u een signifi- Verwijder voorzichtig het externe karton, draai de cante bijdrage aan het besparen van grondstoffen bouten waarmee het apparaat is vastgezet op de en afvalvermindering.
netische stroomonderbreker (niet meegeleverd) netsnoer van het apparaat. worden geïnstalleerd tussen het stopcontact en het Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat: nominale parameters van het apparaat dat wordt • De voedingsspanning overeenkomt met de span- geïnstalleerd. ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor •...
Page 40
Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: • Plaats de tray of GN-bak niet tegen de ventilator • Plaats ze evenredig en in het midden van de apparaatkamer 7.2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN Het apparaat is uitgerust met een automatisch ont- tijd die benodigd is voor dit proces is afhankelijk van dooisysteem met standaardparameters, terwijl het de kameromstandigheden en de hoeveelheid ijs).
Page 41
plaatst dat ze de circulatie van koele lucht in het Zorg ervoor dat de deur alleen wordt geopend voor apparaat niet hinderen. Als de deur open staat, het tijdsbestek dat het plaatsen of uitnemen van ontsnapt koele lucht uit de kamer en daarom wordt voedsel is beslag neemt.
Page 42
LAMPJE KNOP Fahrenheit Ontdooi Brandt - Meeteenheid Houd min. 2 seconden ingedrukt - Handmatig ontdoo- Knippert - Programmeermodus ien wordt gestart Koelventilator Brandt – Ventilator geactiveerd Knippert – Tijdsvertraging van ventilatorstart 7.6. DE INGESTELDE WAARDE VERANDEREN 7.6.1. CHANGING THE SET VALUE •...
7.7. ALARMS Alarm Fout Kamer sensor fout Verdampingsfout sensor Maximale temperatuurwaarschuwing Minimum temperatuurwaarschuwing Externe waarschuwing Ernstige externe waarschuwing Deur geopend REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinig- ings- en/of onderhoudshandelingen uitvoert.
8.3. ONDERHOUD Vergeet niet om de technische staat van het appa- • De technische staat van de bedrading absoluut raat regelmatig (minimaal eens per jaar) te con- veilig is. troleren – de revisie moet worden uitgevoerd door • De pakking juist is geplaatst en de deur naar be- gekwalificeerd en gecertificeerd personeel.
• Foutcodes die op het display van het bedieningspaneel verschijnen. 10.4. HOOGSTONWAARSCHIJNLIJK RISICO • In geval van brand, Koppel de saladette indien mogelijk los van het lichtnet en gebruik een poeder- blusser. 11. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het apparat vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
Page 46
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; • Nie przeciążać półek wewnątrz urządzenia. Maksymalna ładowność to 15kg przy równomiernym rozłoże- niu ciężaru UZIEMIENIE Jest to urządzenie klasy I. To urządzenie musi być uziemione. W przypadku wystąpienia zwarcia elektry- cznego, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zapewniając drogę...
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 6.1. TRANSPORT • Do transportu urządzenia wymagane jest spec- nego działania. Upewnij się że urządzenie jest do- jalne opakowanie. Podczas transportu i użycia brze wentylowane. urządzenie utrzymywać w poziomie. • Urządzenie posiada cyfrowy panel sterowania • Sprawdzić czy podczas transportu opakowanie temperaturą, z domyślnie ustawionymi parame- urządzenia nie jest uszkodzone.
Page 53
dokładnie prawidłowość ustawienia za pomocą • Nie ustawiaj urządzenia w pomieszczeniu o relat- poziomicy. ywnie dużej wilgotności powietrza (woda może się skraplać na obudowie urządzenia). UWAGA! Aby umożliwić urządzeniu chłodniczemu/ • Nie ustawiaj urządzenia w ciasnych wnękach mroźniczemu prawidłową pracę, bezwzględnie (powietrze nie ma obiegu, urządzenie nie będzie przestrzegać...
INSTRUKCJA OBSŁUGI 7.1. ŁADOWANIE BLACH ORAZ PRODUKTÓW W KOMORZE URZĄDZENIA Produkty przeznaczone do przechowywania nie mogą leżeć jeden na drugim. Odstęp pomiędzy blachami / pojemnikami gn Aby zapewnić optymalną cyrkulację zimnego powietrza w komorze szafy/ stołu wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle. Ułożenie blach / pojemników gn w komorze szafy/stołu Aby zapewnić...
Page 55
7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu). tem rozmrażania, którego parametry są ustawione Dla urządzeń przeznaczonych do mrożonych lub fabrycznie, natomiast liczbę, czas trwania oraz od- pakowanych produktów spożywczych zalecane jest stępy czasowe pomiędzy kolejnymi cyklami rozm- wykonanie pełnego miesięcznego czyszczenia, w rażania można ustawić...
Page 56
KONTROLKA PRZYCISK Kompresor Góra Świeci się – włączony kompresor Naciśnij i puść – przewijanie elementów; zwiększenie Mruganie – opóźnienie, zabezpieczenie lub blokada wartości wybranego parametru; rozruchu W trybie programowania pozwala przeglądać kody parametrów. Rozmrażanie Dół Świeci się – Odszranianie w toku Naciśnij i puść...
7.6.3. BLOKOWANIE I ODBLOKOWANIE KLAWIATURY • Aby zablokować klawiaturę, naciśnij i przytrzymaj • Aby odblokować klawiaturę, naciśnij i przytrzymaj przyciski bprzez ponad 3 sekundy. Zos- przyciski przez ponad 3 sekundy, do tanie wyświetlony komunikat „OFF”, a klawiatura momentu wyświetlenia komunikatu „on”. zostanie zablokowana.
skraplacza, zmniejsza to ryzyko skaleczenia się o energii. Uważaj aby nie uszkodzić instalacji chłodniczej. ostre krawędzie. Brudna jednostka kondensacyjna zmniejsza moc silnika, powodując wzrost użycia Podczas czyszczenia skraplacza zalecane jest użycie rękawic ochronnych – ryzyko skaleczenia. 8.3. KONSERWACJA W regularnych odstępach czasu (przynajmniej raz poprawnie.
10.3. JEŻELI SZAFA GENERUJE NADMIERNY HAŁAS, SPRAWDZIĆ, CZY: • W ramie nie ma luźnych śrub. do przekazania następujących informacji: • Urządzenie została postawione w stabilnym • Nazwy handlowej modelu i numeru seryjnego położeniu i zostało należycie wypoziomowane. (obie te informacje można znaleźć na tabliczce Jeżeli po wykonaniu tych czynności sprawdzających znamionowej).
Page 60
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ •...
de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Ne lavez pas l’appareil à l’eau courante pour ne pas augmenter le risque de pénétration de l’eau à l’in- térieur de l’appareil et le risque de choc électrique. • N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. N’installez aucuns accessoires supplémentaires. •...
• Structure extérieure et intérieure en inox de haute • Compresseur EMBRACO qualité sauf la plaque de protection derrière qui • Porte à fermeture automatique verrouillable est fait en acier galvanisé. • Poignées courbés confortables. LES RÉFRIGÉRATEURS Model 232118 232125 233108 233122 Dimensions [mm] 730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950...
La classe climatique indique la température ambi- sur la sécurité de la conservation des produits. ante maximale, dans le lieu de l’installation de l’ap- Le fabricant et le revendeur n’assument aucune re- pareil. Si la température ambiante admissible n’est sponsabilité à des inexactitudes dues à des erreurs pas dépassée, la température interne dans l’appar- d’impression ou de transcription présente dans le eil est maintenue et garantit une conservation sûre...
Page 67
pendant le transport), mettez l’appareil de côté et mie des matières premières et à la réduction des retirez le film protecteur de la boîte extérieure. déchets. En récupérant et recyclant les matériaux d’embal- Suivez la réglementation locale sur la façon et le lage comme : plastique, acier, carton et bois, nous lieu d’éliminer des matériaux faisant partie de l’em- contribuons de manière significative à...
Avant de brancher l’appareil assurez-vous que: connecté est adaptée aux paramètres nominaux • La tension de l’alimentation correspond à de l’appareil installé. 230V/50Hz/1Ph; pour un fonctionnement correcte • Le système électronique auquel l’appareil est il est nécessaire que la tension se trouve dans la connecté...
Page 69
Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air froid: • Alignez les plateaux / les récipients GN par rapport au ventilateur • Disposez-les uniformément dans la chambre du appareil 7.2.
Page 70
Pour que l’appareil fonctionne correctement, les il est déconseillé de limiter l’ouverture de la porte à produits doivent être placés de telle sorte qu’ils un minimum nécessaire, uniquement pour le temps n’interfèrent pas la circulation de l’air refroidi à nécessaire pour retirer ou mettre le produit. Ne l’intérieur de l’appareil.
Page 71
LUMIÈRE BOUTON Echelle de fahrenheit Dégivrage Allumé - Unité de mesure Appuyez et maintenez pendant au moins 2 secondes Clignotement - mode de programmation – Démarrage du dégivrage manuel Ventilateur Allumé – ventilateur fonctionne Clignotement – démarrage retardé des ventilateurs 7.6.
7.7. ALARME Alarme Erreur Erreur du capteur de chambre Erreur du capteur d'évaporateur Alarme de température maximale Alarme de température minimale Alerte externe Alerte externe grave Porte ouverte NETTOYAGE ET ENTRETIEN NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté...
8.3. ENTRETIEN Il est obligatoire de vérifier l’état technique de l’ap- fonctionne correctement. pareil dans des intervalles réguliers (au moins une • L’état technique de l’installation électrique est fois par an). Il est important que l’inspection soit ef- complètement sécurisé. fectuée par un personnel qualifié...
10.3. SI LE RÉFRIGÉRATEUR / LE CONGÉLATEUR ÉMET UN BRUIT EXCESSIF, VÉRIFIEZ SI : • Dans le cadre les vis sont bien serrées. tions suivantes : • L’appareil a été placé dans une position stable et • Le nom commercial et le numéro de série (toutes a été...
Page 75
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. 1.
creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. • Non sovraccaricare i ripiani all’interno dell’apparecchio. La capacità massima è di 40 kg con il carico uniformemente distribuito. • Non salire sulla parte superiore dell’apparecchio. 3.
Page 79
FRIGOFERI Modello 232118 232125 233108 233122 Dimensioni [mm] 730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950 1200x745x(H)1950 Dimensioni camera 610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380 [mm] Numeri / dimensioni 3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530 degli scaffali [mm] Capacità. Gross / 670/412 1260/825...
Page 80
Modello 232132 232149 233115 233139 3922 3922 1430 3922 Classe di clima Equivalente di CO2 1,49036 2,1571 0,5577 2,1571 [kg] Temp. gamma [° C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17 Peso [kg] FRIGOFERI E CONGELATORI Modello 233146 233153 Dimensioni [mm] 1200x745x(H)1950 1800x745x(H)1950 Dimensioni camera [mm] 525x540x(H)1380 FRIGOFERI 1100x540x(H)1380 FRIGOFERI...
oni per l’uso. In conformità con la nostra politica di prodotto, all’imballaggio, alle specifiche contenute miglioramento continuo dei prodotti, ci riserviamo nella documentazione. il diritto di apportare senza preavviso modifiche al PRIMO UTILIZZO 6.1. TRANSPORTO • Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un mal.
Page 82
6.3. POSIZIONAMENTO Per garantire un corretto funzionamento dell’ap- parecchio, si deve livellarlo. Il livellamento adegua- to riduce la vibrazione dell’aggregato funzionante. L’apparecchio è dotato di piedini che possono es- sere regolati. Verificare la posizione corretta dell’apparecchio utilizzando la livella. NOTA! Per consentire al refrigeratore o al congelatore il stretta (l’aria non circola, l’apparecchio non fun- funzionamento corretto, seguire le seguenti istru-...
Fasi procedurali di collegamento: termomagnetico; • Installare l’interruttore termomagnetico, idoneo • Verificare che il tavolo funzioni, che sarà segnal- alla potenza nominale di uscita dell’apparecchio; ato dall’accensione della spia. • Collegare l’armadio all’uscita dell’interruttore FUNZIONAMENTO 7.1. CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL APPARECCHIO I prodotti destinati per la cottura non possono essere posti l’uno sull’altro.
Page 84
Posizionamento dei vasoi / recipienti gn nella camera dei apparecchio Per assicurare una circolazione ottimale e regolare di aria freddo: • Allineare la posizione dei vassoi / recipienti GN relativamente al ventilatore • Disporre uniformemente i vassoi / recipienti GN nella camera del apparecchio 7.2.
Page 85
Perché l’apparecchio funzioni correttamente i pro- limitare l’apertura al minimo necessario e solo per dotti devono messi in modo da non interferire la il tempo necessario per rimuovere o mettere i pro- circolazione dell’aria fredda all’interno dell’appar- dotti. Non mettere i prodotti sulla parte superiore ecchio.
Page 86
SPIA PULSANTE Scala di Fahrenheit Sbrinamento Si accende – Unità di misura Premere e mantenere per almeno 2 secondi Lampeggia – Modalità di programmazione – Avviare lo sbrinamento manuale Ventilatore Si accende – ventilatore acceso Lampeggia – Ritardo dell’avviamento dei ventilatori 7.6.
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima della pulizia e/o la manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio NON è collegato all’alimentazione elettrica. La manutenzione deve essere eseguita da persone qualificate o autoriz- zate. 8.1. PULIZIA Il funzionamento corretto e la durata di vita dell’ap- •...
• Aspettare il momento prima di aprire la porta, se difficile l’apertura immediata della porta – questo è appena stata chiusa (il vuoto prodotto all’interno fenomeno è normale). della camera dopo la chiusura della porta rende 10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il funzionamento difettoso è...
Page 89
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ •...
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
3. COMPONENTE ELECTRICE ŞI ALTE PERICOLE Nu se vor conecta alte aparate în aceeaşi priză cu acest echipament. Nu aşezaţi produse periculoase, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, produse inflamabile sau explozive, etc., în interiorul sau în apropierea vitrinei de prezentare, deoarece se poate produce un incendiu. Nu depozitaţi medicamente în vitrina de prezentare.
PRIMA UTILIZARE 6.1. TRANSPORT • Este necesară o cutie specială de ambalare pen- bine ventilat. tru livrarea echipamentelor. Menţineţi echipa- • Porniţi comutatorul, verificaţi dacă lumina este mentul în poziție verticală în timpul transportului normală. şi manipulării. • Controlerul digital de temperatură este livrat cu •...
Page 96
6.3. AŞEZAREA LA NIVEL Pentru a asigura corecta funcţionare este important ca echipamentul să fie așezat pe o suprafață netedă, fără înclinare. Așezarea corectă permite reducerea vibrațiilor generate de unitatea în funcţiune. Aparatul este livrat cu picioare reglabile. Verificați cu atenție poziția echipamentului cu ajutorul unui instrument de nivel.
Etapele de conectare: • Conectați bufetul la ieșirea comutatorului termo- • Instalați comutatorul termomagnetic de cir- magnetic de circuit. cuit potrivit pentru puterea nominală de ieșire a • Asigurați-vă că bufetul este funcțional. aparatului ce urmează a fi instalat. CUM SĂ UTILIZAȚI 7.1.
Page 98
7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can- durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri- titatea de gheaţă).
Page 99
APRINS BUTONUL Compresor În sus Iluminat - Compresor pornit Apăsați și eliberați - funcții de derulare; creșterea Luminează intermitent – Timpul dintre două porniri valorii parametrului selectat; (parametru AC) În modul de programare, butonul sus permite afișarea codurilor parametrilor. Decongelare În jos Iluminat - Decongelare în curs Apăsați și eliberați - funcții de derulare;...
7.6.2. SCHIMBAREA UNITĂŢII DE MĂSURĂ Pentru a modifica valoarea parametrului acţionaţi după cum urmează: • Apăsaţi pe pentru a memora valoarea • Intraţi în modul de programare prin apăsarea nouă şi treceţi la parametrul următor tastei pentru 3s (“C” sau “ºF”, iar •...
8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă recomandă folosirea mănuşilor de protecţie în tim- că echipamentul NU este conectat la sursa de ali- pul curăţării condensatorului - reduce riscul de ac- mentare. cidentare şi de tăiere cu margini ascuţite. O unitate Pentru a asigura o funcţionare fără...
împiedică circulația aerului). 10.3. DACĂ APARATUL GENEREAZĂ ZGOMOT EXCESIV, VERIFICAȚI DACĂ: • Nu există șuruburi desprinse în structură, sus, vă rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți • Echipamentul este așezat supra- gata să furnizați următoarele informații: față stabilă și este egalizat corespunzător. •...
Page 104
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и...
частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения соответствующей вентиляции. • Избегать ударов твердых предметов о стекло витрины. Для чистки не использовать струю воды под давлением, не...
Модель 233146 233153 1430 1430 Климатический класс Эквивалент CO2 [т]* 0,5577 0,5577 -2/+8 -2/+8 Диапазон температуры [°C] -17/-22 -17/-22 Вес (кг] Оборудование содержит фторированный шкаф, может оказать негативное влияние на парниковый ГАЗ расход электроэнергии и безопасность хранения Устройства предназначены для эффективной пищевых...
Page 111
оставить на 2 часа с целью проверки работы избежания появления конденсата. холодильной установки. После того, как • Для сохранения вкусовых свойств продуктов температура в холодильной камере достигнет следует оборудовать помещение холодильным желаемого значения, можно поместить в нее устройством, пригодным для непрерывной продукты.
6.4. МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ СТЕН Чтобы обеспечить правильную работу оборудования, при установке необходимо соблюдать минимальное расстояние от стен, как показано на рисунках ниже. Спереди также следует оставить достаточно свободного места для открытия двери холодильной/морозильной ФРОНТ БОКОВАЯ камеры. СТОРОНА 6.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ Стол...
Page 113
Расстояние между лотки / контейнеров gn Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха в камере устройства минимальное расстояние между лотками / гастрономами GN должно составлять 40 мм. Расположение лотки/контейнеров gn в камере печи Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха: • выравнять положение лотки/контейнеров GN по отношению к вентилятору •...
Page 114
7.3. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед началом использования новое панели управления, автоматически регулирует оборудование следует открыть и проветрить. диапазоны температур. Интегральный цифровой Затем следует промыть внутри теплой водой. контроллер работает следующим образом: в случае повышения температуры и достижения Подключить к сети электропитания, затем...
Page 115
ИНДИКАТОР КНОПКА Компрессор Вверх Горит – Компрессор работает Нажать и отпустить – перелистывание элементов; Мигает – Пауза между двумя запусками (параметр увеличение значения выбранного параметра; В режиме программирования позволяет просматривать коды параметров. Разморозка Вниз Горит – Разморозка в процессе Нажать и отпустить – перелистывание элементов; Мигает...
7.6.3. БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ • Press and hold the buttons for more • Press and hold the buttons for more than 3 seconds. “OF” will be displayed and the than 3 seconds, till the “on” message is displayed. keyboard will be locked. 7.6.4.
Во время чистки конденсатора рекомендуется использовать защитные рукавицы – риск получения травм. 8.3. КОНСЕРВАЦИЯ Регулярно (миниму раз в год) необходимо охлаждения. контролировать техническое состояние • Техническое состояние и безопасность оборудования. Технический осмотр должен электропроводки. производиться квалифицированным • Состояние прокладки двери и правильно ли авторизованным...
10.3. ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДИТ ЧРЕЗМЕРНЫЙ ШУМ, ПРОВЕРИТЬ: • Нет ли в корпусе открученных болтов, центром. Следует сообщить следующие данные: • Стабильно ли установлено оборудование и • Название модели и серийный номер (эти правильно ли отрегулирован уровень. данные находятся на паспортной табличке), Если...
Page 122
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Email: info@hendi.eu Email: office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi Hellas SA ul.