Page 1
Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации COOLING DISPLAY REFRIGERATORS AND FREEZERS Item: 232903 232910 232927 232965 232972 232989 232996 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use. •...
sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc.
• Inner and outer housing are made of high-quality • Digital display and electronic thermostat. stainless steel, except the outer rear cover which • EMBRACO compressor. is made of galvanized steel. COOLING DISPLAY 1/4 Model 232903 232910 232927 Dimensions [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430...
COOLING DISPLAY 1/3 Model 232965 232972 232989 232996 Dimensions [mm] 1205x395x(H)430 1405x395x(H)430 1605x395x(H)430 2006x395x(H)430 Capacity 4x GN 1/3 6x GN 1/3 7x GN 1/3 9x GN 1/3 Power [W] Voltage/Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz Energy Use daily/ 1,55 / 565 1,55 / 565...
Page 7
• When running for the first time, it should run • To keep the taste of the food, please have the without load for 2 hours to ensure the refriger- equipment running 24 hours a day. ation system is working normally. Only when the •...
6.5. CONNECTION TO POWER SUPPLY The connection to the power source must be made counter. A thermomagnetic circuit breaker (field by trained and qualified service technicians. The supply) must be installed between the socket and power cable is supplied with the cooling/freezing the power cable of the appliance.
Page 9
Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber To ensure optimum cold air circulation: • Don’t position the tray or GN container against the fan • Position them evenly and in the middle in the oven chamber 7.2. AUTOMATIC DEFROSTING The appliance is equipped with an automatic de- depends on the room conditions and the amount of frosting system with default parameters, whereas...
Page 10
block the circulation of cooled air inside the appli- imum. Ensure the door is open only for a period ance. When the door is open, cool air escapes from necessary to take out or put the food inside. Do not the chamber, therefore it is recommended to limit place any products on the top of the appliance.
Page 11
Illuminated Fan activated Cooling Fan Light The start of fan is delayed due to Blinks external shut-off; other procedure is in progress Illuminated Defrosting in progress Defrosting Light The start of defrosting is delayed due to external Blinks shut-off; other procedure is in progress Illuminated Compressor on Compresor...
8. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Before cleaning and/or maintenance make sure that the appliance is NOT connect- ed to the power supply. The maintenance of the appliance should be performed by qualified and certified personnel. 8.1. CLEANING Trouble-free operation and service life of the accumulated inside the chamber as it may appliance are essentially dependent on the scratch and/or damage its internal surfaces.
ber (remove unnecessary obstructions). if it has just been closed (suction force cre- • Avoid frequent and prolonged opening of the ated in the chamber after the door is closed door. will hinder its subsequent opening, which is • Wait a while before opening the door again, a standard phenomenon).
guisher. 11. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the appli- claimed under warranty, state where and when it ance which becomes apparent within one year after was purchased and include proof of purchase (e.g. purchase will be repaired by free repair or replace- receipt).
Page 16
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Während der Nutzung des Gerätes muss man unbedingt mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät mit den Flächen für eine entsprechende Lüftung belassen. • Das Schlagen mit harten Gegenständen auf die Scheibenfläche ist zu vermeiden. Zum Reinigen darf man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann.
Die Geräte sind für den Betrieb bei + 32 ° C die sich aus den in der vorliegenden Anleitung Umgebungstemperatur, in welcher der Kühlschrank auftretenden Druckfehlern und Transkriptionen oder der Gefrierschrank arbeiten, die Zunahme ergeben. Gemäß unserer Politik in Bezug auf die des Energieverbrauchs sowie die Sicherheit der Weiterentwicklung der Produkte behalten wir uns Produktlagerung in den Geräten beeinflussen...
Page 22
6.2. VERPACKUNG Während der Abnahme ist die Verpackung zu Durch die Wiederverwertung und das Recycling überprüfen, ob sie nicht während des Transportes der Verpackungsmaterialien, und zwar solcher wie beschädigt wurde. Dabei ist der äußere Karton Kunststoff, Stahl, Pappe und Holz tragen wir entsc- vorsichtig abzunehmen und die Befestigungss- heidend zur Einsparung von Rohstoffen und zur chrauben für das Gerät an der Palette zu lösen –...
Vor Beginn der Anschlussarbeiten muss man sich stallierten Geräts angepasst. davon überzeugen, dass: • Das elektronische System, an das das Gerät an- • Die Spannung der Stromversorgung der Span- geschlossen wird, stimmt mit den geltenden An- nung des Geräts von 230V/50Hz/1Ph entspricht; forderungen überein;...
Page 24
Einlegen der bleche/behälter in der kammer des kühl- und gefrierschränken Um eine optimale und problemlose Zirkulation der heißen Luft zu gewährleisten, muss man: • die Lage der Bleche/Behälter GN in Bezug auf den Lüfter ausrichten • sie gleichmäßig in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken verteilen 7.2.
Page 25
ten kann Betriebsstörungen im Gerät hervorrufen der Kammer, deshalb wird empfohlen, das Öffnen bzw. sogar zum Defekt führen. der Tür nur auf das notwendigste Minimum zu bes- chränken und ausschließlich nur für die Zeit, die Damit das Gerät richtig arbeitet, müssen die Pro- für das Herausnehmen und Einlegen der Produkte dukte so gelegt werden, dass der Umlauf der unbedingt notwendig ist.
Page 26
Symbol Bezeichnung Modus Bedeutung RTC verfügbar, aktiviert (tEN = 1) und Kontrol- Uhr (RTC) Leuchtet mindestens ein Zeitband eingestellt lampe (Service-Modus nur). Kontrol- Alarm Leuchtet Alarm im laufenden Betrieb lampe Leuchtet Lüfter ist eingeschaltet Kontrol- Lüfter flimmern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der lampe Flimmern Lüfter;...
7.7. ALARM Alarm Error Einheitsparameterfehler UHR alarm Maximaler Temperaturalarm Minimaler Temperaturalarm Externe Warnung Schmutziger Kondensatoralarm Tür geöffnet 8. REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss sen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch ent- man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT sprechend qualifizierte und lizenzierte Personen an die elektrische Stromversorgung angeschlos- durchgeführt werden.
8.3. WARTUNG In regelmäßigen Zeitabständen (mindestens ein- tels gibt und ob die Kühlanlage richtig funktion- mal im Jahr) muss man unbedingt den technischen iert. Zustand des Gerätes überprüfen. Dabei ist wichtig, • Der technische Zustand des Elektrosystems ab- dass die Durchsicht von einem qualifizierten und solut sicher ist.
10.3. WENN DER KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ÜBERMÄSSIGEN LÄRM PRODUZIERT, MUSS MAN ÜBER- PRÜFEN, OB: • Es am Rahmen keine losen Schrauben gibt. Übergabe folgender Informationen bereit sein: • Die Anlage in einer stabilen Lage aufgestellt und • Handelsbezeichnungen des Modells und Serien- ordnungsgemäß...
Page 31
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kun- nen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat.
• Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast • Digitaal display en elektronische thermostaat. staal, behalve de buitenste afdekplaat aan ach- • EMBRACO compressor. terzijde welke van gegalvaniseerd staal is. KOELVITRINE 1/4 Model 232903 232910 232927 Afmetingen [mm] 1200x335x(H)430 1500x335x(H)430 1800x335x(H)430 Capaciteit.
De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te werk- stroomverbruik en op de opslagveiligheid van de en bij +32 ° C . producten die in de koel- of vrieskast zijn geplaatst. De klimaatklasse geeft de maximale omgeving- De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor stemperatuur aan op de plaats waar het apparaat eventuele onjuistheden in deze handleiding als wordt geïnstalleerd.
Page 37
6.2. Verpakking Controleer bij ontvangst van het apparaat of de ver- Door het recyclen van verpakkingsmaterialen, zoals pakking onbeschadigd is. plastic, staal, karton en hout, levert u een signifi- Verwijder voorzichtig het externe karton, draai de cante bijdrage aan het besparen van grondstoffen bouten waarmee het apparaat is vastgezet op de en afvalvermindering.
Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat: nominale parameters van het apparaat dat wordt • De voedingsspanning overeenkomt met de span- geïnstalleerd. ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor • Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten een goede werking van het apparaat moet de op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
Page 39
Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: • Plaats de tray of GN-bak niet tegen de ventilator • Plaats ze evenredig en in het midden van de apparaatkamer 7.2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN Het apparaat is uitgerust met een automatisch ont- tijd die benodigd is voor dit proces is afhankelijk van dooisysteem met standaardparameters, terwijl het de kameromstandigheden en de hoeveelheid ijs).
Page 40
plaatst dat ze de circulatie van koele lucht in het Zorg ervoor dat de deur alleen wordt geopend voor apparaat niet hinderen. Als de deur open staat, het tijdsbestek dat het plaatsen of uitnemen van ontsnapt koele lucht uit de kamer en daarom wordt voedsel is beslag neemt.
Page 41
Brandt Ventilator geactiveerd Koelventila- Starten van de ventilator wordt voorkomen door Lampje Knippert externe uitschakeling; een ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Ontdooien in uitvoering Starten van de ontdooistand Ontdooi Lampje Knippert wordt voorkomen door externe uitschakeling; en ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Compressor ingeschakeld Compressor...
8. REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinig- ings- en/of onderhoudshandelingen uitvoert. Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalifi- ceerd en gecertificeerd personeel. 8.1. REINIGING Een probleemvrije werking en de levensduur van werpen de interne oppervlakken kunnen bekras- het apparaat zijn afhankelijk van goed onderhoud sen en/of beschadigen.
beschermd (luchtcirculatie versnelt het drogen • Als de deur net is geopend, wacht dan een tijd- van voedsel) je voordat u de deur opnieuw opent (als de deur • Belemmer de luchtcirculatie in de kamer niet wordt gesloten, ontstaat er zuigkracht in de kam- (verwijder onnodige obstakels).
12. AFDANKEN & MILIEU Het apparaat mag aan het einde van zijn kan het op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt levensduur niet worden weggegooid met en verwijderd, waardoor de impact op het milieu en het huishoudelijk afval, maar moet naar de gezondheid vermindert. Voor meer informatie het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor elektrisch over beschikbare diensten op het gebied van afval- afval worden gebracht.
Page 46
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
na urządzeniu lub w jego pobliżu. • Nie zakrywaj urządzenia podczas użycia, ryzyko powstania pożaru. • Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; •...
Page 50
NADSTAWA CHŁODNICZA 1/4 Model 232903 232910 232927 Wymiary [mm] 1200x335x(h)430 1500x335x(h)430 1800x335x(h)430 Pojemność 5x gn 1/4 7x gn 1/4 8x gn 1/4 Moc [W] Napięcie/ częstotliwość 230v ~50 hz 230v ~50 hz 230v ~50 hz Zużycie dobowe/ roczne[kwh] 3 / 1080...
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 6.1. TRANSPORT • Do transportu urządzenia wymagane jest spec- nego działania. Upewnij się że urządzenie jest do- jalne opakowanie. Podczas transportu i użycia brze wentylowane. urządzenie utrzymywać w poziomie. • Urządzenie posiada cyfrowy panel sterowania • Sprawdzić czy podczas transportu opakowanie temperaturą, z domyślnie ustawionymi parame- urządzenia nie jest uszkodzone.
Page 52
6.3. POZYCJONOWANIE Wypoziomuj dokładnie urządzenie. Jest to KONIEC- agregat. ZNE dla prawidłowej pracy oraz dla prawidłowego • Nie ustawiaj urządzenia w pomieszczeniu o relat- odprowadzania kondensatu. Właściwe wypozio- ywnie dużej wilgotności powietrza (woda może się mowanie pozwala ograniczyć wibracje działającego skraplać...
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI 7.1. ŁADOWANIE BLACH ORAZ PRODUKTÓW W KOMORZE URZĄDZENIA Produkty przeznaczone do przechowywania nie mogą leżeć jeden na drugim. Odstęp pomiędzy blachami / pojemnikami gn Aby zapewnić optymalną cyrkulację zimnego powietrza w komorze szafy/ stołu wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle.
Page 54
7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu). tem rozmrażania, którego parametry są ustawione Dla urządzeń przeznaczonych do mrożonych lub fabrycznie, natomiast liczbę, czas trwania oraz od- pakowanych produktów spożywczych zalecane jest stępy czasowe pomiędzy kolejnymi cyklami rozm- wykonanie pełnego miesięcznego czyszczenia, w rażania można ustawić...
Page 55
Symbol Nazwa Rodzaj Tryb Znaczenie Naciśnij i przytrzymaj Włącza/wyłącza urządzenie Góra/ przez min. 3 s Przycisk Przełącznik Przewijanie elementów; zwiększenie wartości Naciśnij i puść wybranego parametru (W trybie programowania) Naciśnij i przytrzymaj Rozpoczęcie ręcznego odszraniania Dół/ przez min. 3 s Przycisk Rozmrażanie Przewijanie elementów;...
7.6.2. POWRÓT DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH • Aby wrócić do ustawień fabrycznych wyłącz munikat „CF”. urządzenie chłodnicze. • Po kilku sekundach urządzenie uruchomi się z • Podłącz ponownie urządzenie do zasilania jed- ustawieniami fabrycznymi. noczenie wciskając przyciski [SET/MUTE] + Ważne: ta procedura spowoduje skasowanie doko- [DÓŁ/ROZMRAŻANIE].
8.2. CZYSZCZENIE SKRAPLACZA Przed rozpoczęciem czyszczenia skraplacza up- skraplacza, zmniejsza to ryzyko skaleczenia się o ewnij się, że urządzenie NIE JEST podłączone do ostre krawędzie. Brudna jednostka kondensacyjna zasilania elektrycznego. zmniejsza moc silnika, powodując wzrost użycia energii. Dla bezproblemowej i długotrwałej pracy jed- Uważaj aby nie uszkodzić...
skraplania nie jest zablokowany. ach roboczych (przeciążenie, za dużo wyrobów w • przechowywane wyroby lub inne obiekty nie po- środku, wyroby ułożone tak, że blokują cyrkulację zwalają na dokładne zamknięcie drzwi. powietrza). • urządzenie nie działa w anormalnych warunk- 10.3. JEŻELI SZAFA GENERUJE NADMIERNY HAŁAS, SPRAWDZIĆ, CZY: •...
Page 59
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwy- kłych pojemników na odpady. Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo- zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom kadm lub freon.
Page 60
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ •...
de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases). • Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. •...
• Refroidissement statique par ventilation • Structure extérieure et intérieure en inox de haute • Affichage numérique et thermostat électronique. qualité sauf la plaque de protection derrière qui • Compresseur EMBRACO VITRINE RÉFRIGÉRÉE 1/4 Model 232903 232910 232927 Dimensions [mm] 1200x335x(H)430 1500x335x(H)430 1800x335x(H)430 Capacité...
Les appareils sont conçus pour fonctionner effi- l’augmentation de la consommation d’énergie et cacement à la température ambiante de +32 ° C. sur la sécurité de la conservation des produits. La classe climatique indique la température ambi- Le fabricant et le revendeur n’assument aucune re- ante maximale, dans le lieu de l’installation de l’ap- sponsabilité...
Page 66
6.2. EMBALLAGE Vérifier pendant la réception de l’appareil son em- En récupérant et recyclant les matériaux d’embal- ballage, s’il n’y a aucuns dommages dus au trans- lage comme : plastique, acier, carton et bois, nous port. contribuons de manière significative à l’écono- Retirez soigneusement le carton extérieur, desser- mie des matières premières et à...
Avant de brancher l’appareil assurez-vous que: connecté est adaptée aux paramètres nominaux • La tension de l’alimentation correspond à de l’appareil installé. 230V/50Hz/1Ph; pour un fonctionnement correcte • Le système électronique auquel l’appareil est il est nécessaire que la tension se trouve dans la connecté...
Page 68
Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air froid: • Alignez les plateaux / les récipients GN par rapport au ventilateur • Disposez-les uniformément dans la chambre du appareil 7.2.
Page 69
porte, l’air froid est relâché du compartiment, donc nécessaire pour retirer ou mettre le produit. Ne il est déconseillé de limiter l’ouverture de la porte à placez aucuns produits sur le dessus de l’appareil. un minimum nécessaire, uniquement pour le temps 7.5.
Page 70
Symbole Type Mode Signification Allumé Ventilateur fonctionne le démarrage du ventilateur est retardé en Ventilateur Lumiere Clignotement raison de coupe externe; une autre procédure est en cours Allumé Dégivrage en cours le démarrage du Dégivrage est retardé en raison Dégivrage Lumiere Clignotement de coupe externe ;...
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté à l’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil de l’appareil doit être effectué par des personnes qualifiées et autorisées. 8.1. NETTOYAGE Le fonctionnement correct et la durée de vie de reil –...
• Ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur vient d’être fermée (la sous-pression à l’intérieur du compartiment (les obstacles inutiles). du compartiment rend plus difficile la nouvelle • Eviter les ouvertures de portes fréquentes et pro- ouverture de la porte – c’est un phénomène nor- longées.
permanente de nos produits, nous nous réservons caractéristiques techniques précisées dans la doc- le droit d’introduire sans avertissement préalable umentation. des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux 12. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT En fi n de vie de l’appareil, ne l’éliminez pas rectement éliminé...
Page 75
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. 1.
creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
• Non coprire l’apparecchio durante il suo funzionamento, il rischio di incendi. • Non lavare l’apparecchio sotto il getto d’acqua. L’aumento del rischio di penetrazione dell’acqua all’inter- no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. •...
Page 79
VETRINA REFRIGERATA 1/4 Modello 232903 232910 232927 Dimensioni [mm] 1200x335x(h)430 1500x335x(h)430 1800x335x(h)430 Capacità 5x gn 1/4 7x gn 1/4 8x gn 1/4 Potenza [W] Tensione / frequenza 230v ~50 hz 230v ~50 hz 230v ~50 hz Uso energetico giornaliero /...
6. PRIMO UTILIZZO 6.1. TRANSPORTO • Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un • Turn on the lighting switch, check the light is nor- imballaggio speciale. Durante il trasporto e l’uti- mal. lizzo mantenere l’apparecchio in senso orizzon- • The digital temperature controller is delivered tale.
Page 81
6.3. POSIZIONAMENTO Per garantire un corretto funzionamento dell’ap- ore dell’apparecchio in quanto vi è un aggregato. parecchio, si deve livellarlo. Il livellamento adegua- • Non posizionare l’apparecchio in una stanza con to riduce la vibrazione dell’aggregato funzionante. un’umidità relativamente alta (l’acqua può con- densare sull’involucro dell’apparecchio).
7. FUNZIONAMENTO 7.1. CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL APPARECCHIO I prodotti destinati per la cottura non possono essere posti l’uno sull’altro. Distanza tra i vasoi / recipienti gn Per assicurare la circolazione ottimale dell’aria calda nella camera del apparecchio la distanza richiesta minima tra i vassoi / recipienti GN è...
Page 83
7.2. SBRINAMENTO AUTOMATICO L’apparecchio è dotato di un sistema di sbrinamento tità di ghiaccio). automatico i cui parametri sono preimpostati in fab- brica, e il numero, la durata e l’intervallo tra i cicli di Per gli apparecchi destinati a prodotti congelati o sbrinamento successivi possono essere impostati confezionati, si raccomanda effettuare una pulizia tramite il pannello di controllo.
Page 84
Simbolo Nome Tipo Modalita Significato Premere e mantenere Alterna stati ON/ OFF per almeno 3 secondi Pulsante Scorrere gli elementi, aumentare il valore Interrutore Premere e rilasciare del parametro selezionato. (In modalità di programmazione) Premere e mantenere Avviare lo sbrinamento manuale per almeno 3 secondi Giù...
7.6.2. IMPOSTAZIONE PARAMETRI DI DEFAULT Per impostare i parametri di default: zionare secondo la confi gurazione di default. È • Togliere tensione allo strumento necessario l’aggiornamento dei parametri im- • Ricollegare tensione tenendo premuti i tasti [SET/ postati diversamente. MUTE] e [GIÙ / SBRINAMENTO] Avvertenze: l’applicazione di tale procedura com- •...
8.2. PULIZIA DEL CONDENSATORE Prima di pulire il condensatore, assicurarsi che i guanti protettivi, questo riduce il rischio di lesio- l’apparecchio NON sia collegato all’alimentazione ni contro i bordi taglienti. L’unità di condensazione elettrica. sporca, riduce la potenza del motore aumentando il Per garantire il funzionamento corretto e la dura- consumo energetico.
(il sovraccarico, troppi prodotti all’interno, i pro- dotti bloccano la circolazione dell’aria). 10.3. QUANDO IL REFRIGERATORE GENERA RUMORE ECCESSIVO VERIFICARE CHE: • Non ci sono viti allentate sul quadro. comunicare le seguenti informazioni: • L’apparecchio è stato posto in posizione stabile ed •...
Page 89
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ •...
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
• Nu faceţi deschideri suplimentare pe aparat. Nu instalaţi gadget-uri în vitrina de prezentare. • Nu supraîncărcaţi rafturile din interior pentru a evita deteriorarea. Sarcina max. pe fiecare raft este de aproximativ 40kg. Puneţi alimentele uniform pe fiecare raft. • Nu încercaţi să urcaţi pe partea de sus a aparatului. 3.
Page 93
VITRINĂ FRIGORIFICĂ 1/4 Model 232903 232910 232927 Dimensiuni [mm] 1200x335x(H)430 1500x335x(H)430 1800x335x(H)430 Capacitate 5x GN 1/4 7x GN 1/4 8x GN 1/4 Putere [W] Tensiune / frecvență 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz Energie utilizare zilnic / anu...
6. PRIMA UTILIZARE 6.1. TRANSPORT • Este necesară o cutie specială de ambalare pen- bine ventilat. tru livrarea echipamentelor. Menţineţi echipa- • Porniţi comutatorul, verificaţi dacă lumina este mentul în poziție verticală în timpul transportului normală. şi manipulării. • Controlerul digital de temperatură este livrat cu •...
Page 95
6.3. AŞEZAREA LA NIVEL Pentru a asigura corecta funcţionare este important • Nu aşezaţi obiectele pe partea de sus a carcasei ca echipamentul să fie așezat pe o suprafață netedă, echipamentului acolo unde se află unitatea frigori- fără înclinare. Așezarea corectă permite reducerea vi- fică.
7. CUM SĂ UTILIZAȚI 7.1. PLASARE TĂVI ȘI PRODUSE ÎN CAMERA APARATULUI Nu depozitați niciodată obiecte alimentare unul peste celălalt. Distanța între tăvi și între vaschetele gn Pentru a asigura o circulație optimă a aerului rece în camera aparatului este necesară o distanță minimă de 40 mm între tăvi sau vaschete GN.
Page 97
7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can- durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri- titatea de gheaţă).
Page 98
Simbol Nume Sens Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Activați / dezactivați În sus/ Butto- 3 secunde Comutator funcții de derulare; creșterea valorii parame- Apăsați și eliberați trului selectat (În modul de programare) Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Decongelarea manuală...
7.6.2. REVENIȚI LA SETĂRILE DIN FABRIC Pentru a reseta parametrii impliciți • “CF” va fi afișată • Deconectați alimentarea de la aparat Avertizare: rularea acestei proceduri suprascrie • Reconectați alimentarea în timp ce țineți apăsat orice setări ale parametrilor personalizați. butoanele [SET/MUTE] și [ÎN SUS/COMUTATOR] 7.6.3.
8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă că cu margini ascuţite. O unitate de condensare murdara echipamentul NU este conectat la sursa de alimentare. reduce puterea motorului, fapt care creşte consumul de Pentru a asigura o funcţionare fără probleme şi pe ter- energie al aparatului.
aerului). 10.3. DACĂ APARATUL GENEREAZĂ ZGOMOT EXCESIV, VERIFICAȚI DACĂ: • Nu există șuruburi desprinse în structură, sus, vă rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți • Echipamentul este așezat supra- gata să furnizați următoarele informații: față stabilă și este egalizat corespunzător. •...
Page 103
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и...
частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
рекомендованы Производителем и/или Продавцом. • Установить устройство на чистой, стабильной, сухой, горизонтальной поверхности. • Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения...
ВИТРИНА ОХЛАЖДАЕМАЯ 1/3 Модель 232965 232972 232989 232996 Внешние габариты [мм] 1200x395x(H)430 1400x395x(H)430 1600x395x(H)430 2000x395x(H)430 Вместимость валовой/ 4x GN 1/3 6x GN 1/3 7x GN 1/3 9x GN 1/3 чистой [l] Номинальная мощность [вт] Напряжение / частота 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz...
Page 109
• Установить все полки внутрь витрины. работы холодильной установки. После ВНИМАНИЕ: По причине остатков смазки того, как температура в холодильной после процесса производства устройство камере достигнет желаемого значения, может выделять неприятный запах вначале можно поместить в нее продукты. использования. Это нормальное явление •...
Page 110
образом, чтобы задние стенки прилегали месте, в котором установлено оборудование, друг к другу (оборудование не будет в том числе вне рабочего времени. правильно работать). Вентиляция необходима для правильной Обеспечить достаточную вентиляцию в работы агрегата. 6.4. МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ СТЕН Чтобы обеспечить...
7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ 7.1. РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКИ И КОНТЕЙНЕРОВ В КАМЕРЕ УСТРОЙСТВА Продукты, предназначенные для выпечки/жарки, не класть друг на друга. Расстояние между лотки / контейнеров gn Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха в камере устройства минимальное расстояние между лотками / гастрономами GN должно составлять 40 мм. Расположение...
Page 112
7.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА Оборудование оснащено системой помещении и количества льда). автоматической разморозки с заводскими В случае оборудования, предназначенного для настройками параметров. Однако, количество, мороженных и упакованных пищевых продуктов, длительность и временные промежутки между рекомендуется выполнение полного месячного циклами разморозки можно установить при цикла...
Page 113
Символ Имя Тип Режим Значение Нажать и удержать в Переключатель on/off течение 3 секунд Вверх/ Перелистывание элементов; Кнопка Переключатель увеличение значения выбранного Нажать и отпустить параметра (в режиме программирования Нажать и удержать в Запуск ручной разморозки течение 3 секунд Перелистывание элементов; Вниз...
7.6. РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 7.6.1. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРА ТЕМПЕРАТУРЫ • Чтобы вывести на дисплей желаемое значение, значение. Чтобы изменить заданное значение, нажать и сразу же отпустить кнопку [SET/MUTE]. нажимать стрелки [ВВЕРХ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ] • Чтобы изменить заданный параметр, нажать или [ВНИЗ/РАЗМОРОЗКА]. Чтобы записать и...
бактерий. Перед чисткой произвести ручную с мягким моющим средством, осушить разморозку при открытой двери и вынутой поверхность мягкой тряпкой. сливной пробке. Следуй инструкциям, • Не использовать едкие хлоросодержащие приведенным ниже: вещества (в том числе растворы), каустическую • Не чистить оборудование водой под давлением, соду, соляную...
10. ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Причиной неправильной работы оборудования зачастую являются простые факторы, которые можно легко устранить без вызова специалиста. Поэтому в случае аварии следует выполнить следующие действия: 10.1. ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ НЕ РАБОТАЕТ, ПРОВЕРИТЬ: • Правильно ли подключена вилка в розетку, • Не поврежден ли кабель питания 10.2.
Page 117
оборудование передано как отдельный мусор, оно утилизации отхо- дов следует связаться с местной может быть переработано и утилизировано без фирмой, утили- зирующей отходы. Производители нанесения значительного ущерба окружающей и импортеры не несут ответственность за среде, что уменьшает негативное влияние на переработку...
Page 120
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Email: info@hendi.eu Email: office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi Hellas SA 1-3, Thessalonikis Str.