Page 1
Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации COOLING AND FREEZING COUNTERS PROFI LINE Item: 232040 232057 232064 232699 232842 233429 233436 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use. •...
sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc.
In case of electrical or refrigeration failure, service agent authorized by the manufacturer or professional maintenance staff shall be responsible for the maintenance work in case of danger or expanded failure. 4. INTENDED USE Cooling appliances are designed for short-time •...
6. BEFORE THE FIRST USE 6.1. TRANSPORT • Special package box is required for the delivery of hazard. Make sure the appliance is well ventilated. the equipment. Keep the equipment level during • Turn on the lighting switch, check the light is nor- transportation and handling.
CAUTION! • Do not place the appliance in narrow recesses (if To ensure proper functioning of the cooling/ there is no air circulation, the appliance will not freezing appliance, strictly follow the instructions function properly). below: • Do not cover ventilation openings located on the •...
7. HOW TO USE 7.1. PLACING TRAYS AND CONTAINERS IN THE REFRIGERANT’S/FREEZER’S CHAMBER Never stack food items on top of each other. Divide them evenly on the tray or GN container. Keep vertical space between trays and/or GN containers In order to ensure optimum circulation of hot air in the refrigerant’s/freezer’s chamber, a minimum verti- cal distance of 40 mm between the trays or GN containers is required.
7.2. AUTOMATIC DEFROSTING The appliance is equipped with an automatic de- depends on the room conditions and the amount of frosting system with default parameters, whereas ice). the number, duration and time intervals between subsequent defrosting cycles can be set in the con- In case of appliances designed for frozen or packed trol panel.
Symbol Name Type Mode Meaning Press and hold for Switch ON/OFF min. 3 seconds Up/Switch Button Scrolling functions; increasing the value of the Press and release selected parameter (In the programming mode) Press and hold for Manual defrosting will start min.
7.6.2. SETTING THE DEFAULT PARAMETERS To reset the default parameters: • after a few seconds the instrument starts oper- • disconnect power from the instrument; ating with the default configuration. Any different • reconnect power while holding the [SET/MUTE] parameter settings will need to be updated. and [DOWN/DEFROSTING] buttons;...
8.2. CLEANING OF THE CONDENSER Before cleaning of the condenser make sure that and cutting with its sharp edges. Dirty condenser the appliance is NOT connected to the power sup- unit reduces motor power which increases power ply. To ensure a trouble-free and long-term oper- consumption of the appliance.
10.3. IF THE APPLIANCE GENERATES EXCESSIVE NOISE, CHECK WHETHER: • There are no loose screws in the frame, information: • The appliance is placed on a stable surface and is • The trade name of the model as well as the serial properly levelled.
Page 16
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann. • Legen Sie bitte nichts oben auf das Gerät, vor allem keine Gegenstände mit offener Flamme (z.B. Kerzen) auf das Gerät oder in seine Nähe.
Page 22
• Vor dem ersten Gebrauch nimmt man das Gerät kommen. für ca. 2 Stunden ohne Einlage in Betrieb, um die • Um den Geschmack der Produkte zu bewahren, Funktion des Kühlsystems zu überprüfen. Erst rüstet man das Lokal mit einer ganztägig arbei- wenn die reale Temperatur innerhalb der Vitrine tenden Kühlanlage aus.
ausreichende Belüftung, auch außerhalb der Be- tige Funktion des Aggregats unbedingt notwendig triebsstunden, vorhanden ist, da sie für eine rich- ist. 6.4. MINDESTABSTÄNDE VON DEN WÄNDEN Um den richtigen Funktionsbetrieb des Kühl- oder Gefrierschrankes zu gewährleisten, muss man unbedingt die Mindestabstände zu den Wänden beachten, wie auf den nachfolgenden Abbildungen gezeigt wurde.
Abstand zwischen den blechen/behältern gn Um eine optimale Zirkulation der heißen Luft in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken zu gewährleisten, ist ein Mindestabstand zwischen den Blechen/Behältern GN erforderlich, der 40 mm in der lichten Weite beträgt. Einlegen der bleche/behälter in der kammer des kühl- und gefrierschränken Um eine optimale und problemlose Zirkulation der heißen Luft zu gewährleisten, muss man: •...
7.3. ERSTE BENUTZUNG Beginn Nutzung muss neuer Mikrocomputer-Steuereinheit, die im Steuerpanel Kühlschrank geöffnet installiert ist, kann die Temperaturbereiche autom- und gelüftet werden. Danach ist der Innenraum mit atisch anpassen. Die intelligente digitale Steuere- warmen Wasser zu reinigen. inheit wirkt wie folgt: bei einem Temperaturanstieg Nach Anschließen Stromver-...
Page 26
Symbol Bezeichnung Modus Bedeutung Drücken und über mindestens 3 Sekunden Schalter ON/OFF halten Oben/Schalter Taste Scrollen der Elemente; Erhöhen des Drücken und loslassen Wertes vom ausgewählten Parameter (Im Programmiermodus ist es möglich) Drücken und über mindestens 3 Sekunden Beginn des manuellen Abtauens halten Unten/Abtauen Taste...
7.6.2. EINSTELLEN DER FABRIKPARAMETER So setzen Sie die Fabrikparameter zurück: • das Display zeigt die Meldung “CF” an • Disconnect the device from the power supply. • Warnungen: Durch Ausführen dieser Prozedur • Schließen Sie das Gerät wieder an, währendo Sie die Tasten [SET/MUTE] und [UNTEN / ABTAUEN] werden benutzerdefinierte Parametereinstellun- gen überschrieben...
Während der Reinigung des Gerätes wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 8.2. REINIGUNG DES VERFLÜSSIGERS Vor dem Beginn der Reinigung des Verflüssigers Schutzhandschuhen empfohlen, weil dadurch das muss man sich davon überzeugen, dass das Gerät Verletzungsrisiko an scharfen Kanten verringert NICHT an die elektrische Stromversorgung ang- wird.
10.1. WENN DER KÜHL-/GEFRIERSCHRANK NICHT FUNKTIONIERT, IST ZU PRÜFEN, OB: • Der Stecker richtig in der Netzsteckdose steckt. • Die Stromversorgungsleitung nicht beschädigt ist. 10.2. WENN DIE GEWÜNSCHTE TEMPERATUR NICHT ERREICHT WIRD, IST ZU PRÜFEN, OB: • Der Schalter für die Steuerung eingeschaltet ist. Verflüssiger nicht blockiert ist.
Page 31
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat. • Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken. • Was het apparaat niet met water. Wassen kan leiden tot lekkages en het risico op elektrische schokken verhogen.
Page 37
aangegeven bereik mag er voedsel in de vitrine ingeschakeld om ervoor te zorgen dat de smaak worden geplaatst. van het voedsel blijft behouden. • Plaats niet teveel voedsel in de vitrine om te • Tijdens het ijskoud kan de temperatuur in de vit- voorkomen dat het apparaat onmiddellijk zwaar rine licht toenemen.
6.4. MINIMALE AFSTAND VAN WANDEN Om ervoor te zorgen dat het apparaat naar behoren werkt, moet u tijdens de installatie van het appa- raat rekening houden met de minimale benodigde afstand van wanden, in overeenstemming met de onderstaande tekening. Denk er ook aan voldoende ruimte vrij te laten aan de voorkant van het appa- raat –...
Afstand tussen trays en/of gn-bakken Om een optimale circulatie van koude lucht te garanderen, is een minimum afstand van 40 mm tussen de trays of GN-bakken nodig Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: •...
Page 40
Het apparaat start. Een microcomputer-controller vastgesteld punt bereikt, wordt er een compres- die is geïnstalleerd op het bedieningspaneel kan sor ingeschakeld. Als de temperatuur vervolgens het temperatuurbereik automatisch aanpassen. weer een andere vastgestelde waarde bereikt zal de De slimme digitale controller werkt op de volgen- compressor weer uitschakelen.
Symbool Naam Type Modus Betekenis Indrukken Alarm uitschakelen Houd min. 1 seconden Toont het ingestelde punt Set/Mute Knop ingedrukt Houd min. 3 seconden Opent het instellingen menu. ingedrukt Aanvullende uitvoer is ingeschakeld. (alleen Lampje Brandt service modus) Klok is ingeschakeld (d.m.v. “tEn”) of wanneer een Klok (RTC) Lampje Brandt...
8.3. ONDERHOUD Vergeet niet om de technische staat van het appa- • De technische staat van de bedrading absoluut raat regelmatig (minimaal eens per jaar) te con- veilig is. troleren – de revisie moet worden uitgevoerd door • De pakking juist is geplaatst en de deur naar be- gekwalificeerd en gecertificeerd personeel.
• Foutcodes die op het display van het bedieningspaneel verschijnen. 10.4. HOOGSTONWAARSCHIJNLIJK RISICO • In geval van brand, Koppel de saladette indien mogelijk los van het lichtnet en gebruik een poeder- blusser. 11. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het apparat vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
Page 46
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
• Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; • Nie przeciążać półek wewnątrz urządzenia. Maksymalna ładowność to 15kg przy równomiernym rozłoże- niu ciężaru 3.
Urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane. rażarka, może wpłynąć na wzrost zużycia energii Bezproblemowa praca urządzenia do temperatury oraz wpłynąć na bezpieczeństwo przechowywania otoczenia +30°C i wilgotności względnej +55% produktów w urządzeniach. (z wyjątkiem 233436 i 233429). Producent i sprzedawca nie ponosi odpowiedzial- Klasa klimatyczna wskazuje maksymalną...
Page 52
się do oszczędności surowców i zmniejszenia ilości cymi sposobu i miejsca utylizacji materiałów wcho- odpadów. Kieruj się lokalnymi przepisami dotyczą- dzących w skład opakowania urządzenia. 6.3. POZYCJONOWANIE Wypoziomuj dokładnie urządzenie. Jest to KONIEC- ZNE dla prawidłowej pracy oraz dla prawidłowego odprowadzania kondensatu.
• Nie stosuj przedłużaczy, adapterów oraz • Nie uruchamiać urządzenia wilgotnymi lub rozgałęźników. mokrymi dłońmi. • Regularnie sprawdzaj wtyczkę i kabel zasilający • Upewnij się, że włącznik urządzenia jest ustaw- pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną wtyczkę lub iony w pozycji „0” – OFF. kabel przekazać...
Ułożenie blach / pojemników gn w komorze szafy/stołu Aby zapewnić optymalną i bezproblemową cyrkulację gorącego powietrza: • Wyrównaj względem wentylatora położenie blach / pojemników GN • Rozmieść je równomiernie w komorze szafy/stołu 7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu).
Aby urządzenie pracowało prawidłowo, produkty ograniczyć ich otwieranie do niezbędnego minimum muszą być w taki sposób, aby nie przeszkadzało i wyłącznie na czas potrzebny do wyjęcia lub włoże- obiegowi chłodzonego powietrza wewnątrz nia produktów. Nie umieszczaj żadnych produktów urządzenia. Podczas otwierania drzwi, zimne pow- na górze urządzenia.
Symbol Nazwa Rodzaj Tryb Znaczenie Świeci się Wentylator włączony Wentylator Kontrolka Start wentylatorów jest opóźniony poprzez Mruganie zewnętrzne wyłączenie; inna procedura jest w toku Świeci się Odszranianie w toku Rozmrażanie Kontrolka Start rozmrażania jest opóźniony poprzez Mruganie zewnętrzne wyłączenie; inna procedura jest w toku Świeci się...
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed rozpoczęciem czyszczenia i/lub konserwacji, upewnij się, że urządzenie NIE JEST podłączone do zasilania elektrycznego. Konserwacja musi być przeprowadzona przez odpowiednio wykwalifikowane i licencjonowane osoby. 8.1. CZYSZCZENIE Bezproblemowe działanie i żywotność urządzenia • Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów zależą...
• Nie ograniczać cyrkulacji powietrza wewnątrz ko- właśnie zostały zamknięte (wytworzone w ko- mory (niepotrzebne przeszkody). morze szafy podciśnienie zaraz po zamknięciu • Unikać częstego i długotrwałego otwierania drzwi, drzwi utrudni ponowne ich otwarcie – jest to zjaw- • Odczekać moment przed otwarciem drzwi, jeżeli isko normalne) 10.
12. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania należy Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi ob- i pudła, należy umieszczać w pojemnikach na od- wiązującymi w momencie wycofania urządzenia. pady właściwych dla rodzaju materiału.
Page 60
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ •...
de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. • Ne lavez pas l’appareil à l’eau courante pour ne pas augmenter le risque de pénétration de l’eau à l’in- térieur de l’appareil et le risque de choc électrique. •...
fonctionne correctement. éviter la surcharge momentanée. Les produits ne • L’appareil est équipé d’un panneau numérique de peuvent pas obstruer l’entrée et la sortie de l’air. commande de température, avec les paramètres Les produits ne peuvent pas se trouver à proxim- réglés par défaut.
6.4. DISTANCE MINIMALE DES MURS Pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil pendant son installation il est absolument obliga- toire de respecter les distances minimales des parois, comme indiqué sur les figures suivantes. Rappelez-vous d’assurer une distance minimale à l’avant pour pouvoir ouvrir facilement la porte au DE FACE CÔTÉ...
Distance entre les plateaux / recipients gn Pour assurer une circulation optimale de l’air froid dans la chambre du appareil la distance minimale entre les plateaux/les récipients GN de 40 mm doit être maintenue. Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air froid: •...
7.3. FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation ouvrez un appareil le panneau de commande et peut adapter automa- neuf et aérez-le. Ensuite nettoyez l’intérieur à l’eau tiquement la portée de température. Le contrôleur chaude. intelligent numérique fonctionnera de manière Après avoir branché l’appareil à l’alimentation, ap- suivante: si la température augmente et atteint puyez le bouton d’alimentation sur le panneau de un point de consigne, le compresseur est démar-...
Page 70
Symbole Type Mode Signification Appuyez et maintenez pendant au moins 3 Alterne états ON/OFF En haut/ secondes Commuta- Bouton défilement des éléments ; augmentation de la teur Appuyez et relâchez valeur d’un paramètre sélectionné. (En mode de programmation) Appuyez et maintenez pendant au moins 3 Démarrage du dégivrage manuel secondes...
7.6. OPERATION OF CONTROL PANEL 7.6.1. CHANGEMENT DE VALEUR DE CONSIGNE • Pour afficher la valeur de consigne, appuyez et Pour modifier la valeur de consigne appuyez les relâchez tout de suite le bouton [SET/MUTE] flèches [EN HAUT / COMMUTATEUR] ou [EN BAS / •...
• N’utilisez pas d’objets métalliques pour enlever chlore (y compris les solutions), la soude caus- la glace à l’intérieur du compartiment de l’appa- tique, l’acide chlorhydrique, le vinaigre, l’eau de reil – le risque de rayures et/ou d’endommage- Javel etc. ment des surfaces intérieures.
10.1. SI LE RÉFRIGÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS VÉRIFIEZ SI: • La fiche est correctement insérée dans la prise • Le câble d’alimentation n’est pas endommagé. murale. 10.2 .SI LA TEMPÉRATURE SOUHAITÉE N’EST PAS ATTEINTE VÉRIFIEZ SI: • L’interrupteur de commande est activé. condensation n’est pas bloqué.
Page 75
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. 1.
creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. • Non sovraccaricare i ripiani all’interno dell’apparecchio. La capacità massima è di 40 kg con il carico uniformemente distribuito. • Non salire sulla parte superiore dell’apparecchio. 3.
Page 79
0,4719 1,72568 0,4719 Temp. gamma [° C] -2 / +8 -18 / -22 +2 / +8 Peso [kg] BANCO FRIGORIFERO / SURGELATORE CON DUE PORTE Modello 232040 232064* 233429 232842 Dimensioni [mm] 1360x700x(H)850 1360x700x(H)850 1360x700x(H)850 2020x800x(H)1110 Dimensioni camera [mm] 822x570x(H)580...
L’apparecchiatura contiene gas a effetto serra prodotti. Ricordarsi che la temperatura ambiente fluorurati troppo elevata in cui funziona il refrigeratore o il I dispositivi sono progettati per funzionare in congelatore può aumentare il consumo energetico modo efficiente nell’ambiente di +30 ° C con 55% di e la sicurezza della conservazione del prodotto.
6.2. IMBALLAGGIO Controllare durante la ricezione dell’apparecchio il e rimuovere dall’involucro esterno il film di pro- suo imballaggio, se non presenta i danni creati du- tezione. Il ricupero e il riciclaggio di materiali di rante il trasporto. imballaggio come plastica, acciaio, cartone e legno Rimuovere attentamente il cartone esterno, allen- contribuisce decisamente al risparmio delle mate- tare le viti che fissano l’apparecchio al pallet –...
Prrima di procedere al collegamento accertare che: • Tensione di alimentazione sia compatibile con • Sistema di controllo elettronico, al quale viene quella dell’apparecchio 230V/50Hz/1Ph; per un collegato l’apparecchio, soddisfi i requisiti in vig- corretto funzionamento la tensione deve rientrare ore ed i collegamenti elettrici nonché...
Posizionamento dei vasoi / recipienti gn nella camera dei apparecchio Per assicurare una circolazione ottimale e regolare di aria freddo: • Allineare la posizione dei vassoi / recipienti GN relativamente al ventilatore • Disporre uniformemente i vassoi / recipienti GN nella camera del apparecchio 7.2.
circolazione dell’aria fredda all’interno dell’appar- il tempo necessario per rimuovere o mettere i pro- ecchio. Durante l’apertura della porta, l’aria fred- dotti. Non mettere i prodotti sulla parte superiore da esce dalla camera e per questo è consigliabile dell’apparecchio. limitare l’apertura al minimo necessario e solo per 7.5.
Page 85
Simbolo Nome Tipo Modalita Significato Illuminato Sbrinamento in corso Sbrinamen- L’inizio dello sbrinamento è ritardato a Spia Blinks causa di un arresto esterno; è in corso un’altra procedura. Illuminato Compressore funziona Compres- Spia L’inizio del compressore è in (procedura di sore Lampeggia protezione)
8. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima della pulizia e/o la manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio NON è collegato all’alimentazione elettrica. La manutenzione deve essere eseguita da persone qualificate o autoriz- zate. 8.1. PULIZIA Il funzionamento corretto e la durata di vita dell’ap- •...
• Aspettare il momento prima di aprire la porta, se difficile l’apertura immediata della porta – questo è appena stata chiusa (il vuoto prodotto all’interno fenomeno è normale). della camera dopo la chiusura della porta rende 10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il funzionamento difettoso è...
Page 89
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ •...
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
3. COMPONENTE ELECTRICE ŞI ALTE PERICOLE Nu se vor conecta alte aparate în aceeaşi priză cu acest echipament. Nu aşezaţi produse periculoase, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, produse inflamabile sau explozive, etc., în interiorul sau în apropierea vitrinei de prezentare, deoarece se poate produce un incendiu. Nu depozitaţi medicamente în vitrina de prezentare.
Dispozitivele sunt proiectate să funcționeze efi- mediului în care este amplasat echipamentul de ră- cient cire sau de congelare poate influența consumul de la temperaturi ambientale de +30 ° C cu o energie și poate influenţa siguranța de depozitare a umiditate relativă...
Page 95
6.2. AMBALARE La primirea echipamentului, verificați ambalajul să Prin reciclarea materialelor de ambalaje, cum ar nu prezinte eventuale deteriorări la transport. fi materiale plastice, metal, carton şi lemn, con- Îndepărtați cu grijă cartonul extern, slăbiți şuru- tribuim semnificativ la economisirea materiilor burile care fixează...
Înainte de a realiza conectarea, asigurați-vă că: stalarea comutatorului termomagnetic de circuit • Tensiunea de alimentare corespunde tensiunii au fost efectuate de către personal calificat. aparatului de 230 V / 50 Hz / 1 ph. Pentru funcțion- Etapele de conectare: area corespunzătoare a aparatului, este necesar ca tensiunea să...
Page 97
Poziționarea tăvilor sau a vaschetelor gn în camera aparatului Pentru asigurarea unei circulații optime și fără probleme a aerului rece: • Aliniați poziția tăvilor sau vaschetelor contrar ventilatorului • Distribuiți-le uniform în camera aparatului 7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can-...
7.5. PANOU DE CONTROL Simbol Nume Sens Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Activați / dezactivați În sus/ Butto- 3 secunde Comutator funcții de derulare; creșterea valorii parame- Apăsați și eliberați trului selectat (În modul de programare) Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Decongelarea manuală...
Simbol Nume Sens Iluminat Decongelare în curs Decongela- pornirea Decongelare este întârziată datorită Aprins Luminează intermitent opririi externe; altă procedură este în curs de desfășurare Iluminat Compresor pornit Compresor Aprins Pornirea Compresorului este întârziată Luminează intermitent (procedură de protecție) 7.6. CUM SE UTILIZEAZĂ PANOUL DE CONTROL 7.6.1.
8.1. CURĂŢARE Funcţionarea fără probleme şi durata de viaţă a inarea gheţii acumulate în interiorul camerei, echipamentului este, în esenţă, dependentă de deoarece se pot zgâria sau deteriora suprafeţele întreţinerea corespunzătoare conform graficului. interne. Curăţenia zilnică a camerei de răcire/congelare •...
10. DEPANAREA Un defect al echipamentului este adesea cauzat de probleme care pot fi rezolvate cu ușurință fără a fi nevoie să contactați un tehnician de service. În astfel de cazuri, trebuie efectuate următoarele activități. 10.1. DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ, VERIFICAȚI DACĂ: •...
Page 103
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и...
частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
• Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения соответствующей вентиляции. •...
4. НАЗНАЧЕНИЕ Устройство предназначено для кратковременного • Производитель и/или Продавец не несут хранения продовольствие в низкой температуре. ответственность за ущерб, причиненный по причине несоблюдения данной инструкции по Морозильное оборудование служит для хранения эксплуатации. свежих продуктов с длительным сроком годности ВНИМАНИЕ: Пищевые продукты должны быть –...
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 6.1. ТРАНСПОРТ • Транспортировать устройство необходимо работе. Следует обеспечить хорошую вентиляцию. в специальной упаковке. Во время • Включить подсветку устройства, убедиться в ее транспортировки и использования устройство правильной работе. должно находиться в вертикальном положении. • Устройство оснащено...
6.3. УСТАНОВКА Для обеспечения правильной работы оборудования следует отрегулировать уровень. Правильная регулировка уровня оборудования позволяет ограничить вибрации агрегата во время работы. Оборудование оснащено ножками, которые можно регулировать. Тщательно проверить правильность установки при помощи уровня (инструмента). ВНИМАНИЕ! устройства). • Не устанавливать оборудование...
• электропроводка, к которой подключается стол, соответствует действующим правилам, устройство подходит по своим параметрам к • а подключение к электросети и установка номинальным параметрам устанавливаемого теплового магнитного выключателя устройства, были выполнены квалифицированным • электронная система, к которой подключается специалистом. Этапы подключения: •...
Расположение лотки/контейнеров gn в камере печи Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха: • выравнять положение лотки/контейнеров GN по отношению к вентилятору • равномерно их расположить в камере устройства 7.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА Оборудование оснащено системой помещении и количества льда). автоматической разморозки с...
ли желаемая температура реальной температуре продукты следует расположить так, чтобы они не внутри камеры оборудования. Глубоко препятствовали циркуляции холодного воздуха замороженные продукты не должны иметь в камере. При открытии двери холодный воздух температуру свыше -18°C. Хранение продуктов, выходит из камеры, в связи с этим рекомендуется не...
Page 114
Символ Имя Тип Режим Значение Сигнализация Индикатор Горит Тревога Горит Вентилятор включен Вентилятор задерживается из-за Вентилятор Индикатор Мигает внешнего выключить; выполняется другая процедура Горит Разморозка в процессе Размораживание задерживается Разморозка Индикатор Мигает из-за внешнего выключить; other procedure is in progress. Горит...
7.6.4. ЗАПУСК РУЧНОЙ РАЗМОРОЗКИ Чтобы начать ручную разморозку, нажать кнопку [ВНИЗ / Разморозка] и удержать свыше 2 секунд. 7.7. СИГНАЛИЗАЦИЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ОШИБКА Ошибка параметра единица будильник Предупреждение о максимальной температуре Предупреждение о минимальной температуре Внешнее оповещение грязный конденсатор предупреждение Открыта дверь 8.
8.3. КОНСЕРВАЦИЯ Регулярно (миниму раз в год) необходимо охлаждения. контролировать техническое состояние • Техническое состояние и безопасность оборудования. Технический осмотр должен электропроводки. производиться квалифицированным • Состояние прокладки двери и правильно ли авторизованным персоналом. закрывается дверь. Проверить: • Выключен ли конденсатор. •...
10.4. МАЛОВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ: • В случае пожара отключить оборудование от сети электропитания и использовать порошковый огнетушитель. 11. ГАРАНТИЯ Любые дефекты и неисправности, влияющие чтобы воспользоваться гарантией, необходимо на работу устройства, выявленные в течение сообщить место и время покупки устройства, одного года со дня покупки, будут устранены приложить...
Page 121
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Email: info@hendi.eu Email: office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi Hellas SA ul.