Sommaire des Matières pour WOHLHAUPTER ALU LINE 364
Page 1
Ausdrehwerkzeuge für die Fertigbearbeitung Ø 20,0 – 65,5 mm · Ø 65 – 205 mm Boring tools for finish machining Ø 20,0 – 65,5 mm (Ø .787– 2.579") · Ø 65 – 205 mm (Ø 2.559 – 8.071") Outils d’alésage pour les travaux de finition Ø...
Wohlhaupter tools are subject to constant further technical development. You can obtain up-to-date information from our product catalogue as well as on our website www.wohlhaupter.com. Les outillages Wohlhaupter sont en développement permanent. Les informations les plus récentes sont disponib les à partir de nos catalogues ainsi que sous le site Internet www.wohlhaupter.com.
– durch Umsetzen der Plattenhalter sind stehen. Garantie- und Gewährleistungen auch Rückwärtsbearbeitungen ab dem können nur bei Verwendung von Original- Ausdrehwerkzeug 364 033 möglich. Wohlhaupter-Ersatz- und -Zubehörteilen übernommen werden. 4. Wuchtung Bewahren Sie die Bedienungs anlei tung sorgfältig für künftige Anwen dungen auf.
Deutsch An diesem Ausdrehwerkzeug Klemmung dürfen keine Wuchtflächen Zur Klemmung des Schiebers ist das oder -Bohrungen zusätzlich Werkzeug mit einer Klemmschraube angebracht werden! ausgerüstet. Die max. zulässige Restunwucht des Bei der Zerspanung muss mit dieser Maschinenherstellers ist zu beachten, Klemmschraube der Schieber ge - ggf.
Deutsch Werkzeugschneide – um 0,5 mm im 6. Wartung Durchmesser verstellt. Ein Teilstrich Zur Schmierung der Ausdrehwerkzeuge auf der Skala entspricht einer Durch - 364 047, 364 048 und 364 049 ist an der messerverstellung von 0,01 mm. Eine Stirnseite ein Schmiernippel angebracht Drehung im Uhrzeigersinn bewirkt (Abb.
Deutsch Befestigungsschrauben für Wendeschneidplatten Wendeschneid- Senkschraube Bedienschlüssel, platten-Form Bestell-Nummer Type 115 535 T 7 / H 115 676 T 8 / H 115 676 T 8 / H 115 672 T 15 / H 415 277 T 7 / H 115 676 T 8 / H 9.
– on the spindle side, the tool is desig ned with a Wohlhaupter- connection 3 This boring tool is designed for finishing bores in metallic materials. Specific information on the machining of individu- al metallic materials is not the subject of these operating instructions.
English No additional balancing surfa- Clamping ces or holes must be added To clamp the slider the tool is fitted to this boring tool! with a clamping screw . When remov - ing metal, this clamping screw must Max. permitted residual imbalance of be used to clamp the slider .
English 2a) To readjust the tool (i.e. increase 6. Maintenance diameter) For greasing the boring tool there is a Readjust the dial by the value lubrication nipple on the facing side (see required. The smallest value on the page 11). dial will give a diameter adjustment The grease we recommend is lithiumsa- of 0.002 mm (0.0001")
English Service keys Type A Boring range, mm (inch) Service key / Type Order No. 20.0 - 24.5 (.787 - .965") s2.0 / A 215 473 24.5 - 38.5 (.965 - 1.516") s2.5 / A 115 575 Type B 38.0 - 50.5 (1.496 - 1.988") s2.5 / B 415 577 50.0 - 65.5 (1.968 - 2.579")
English Screws for securing inserts Insert Countersunk screw Service key/ form Order Number Type 115 535 T 7 / H 115 676 T 8 / H 115 676 T 8 / H 115 672 T 15 / H 415 277 T 7 / H 115 676 T 8 / H...
Page 13
Verwandlungskünstler für die Bohrungsvorbearbeitung Ein wahrer Verwandlungskünstler von Wohlhaupter ist das Ausdrehwerkzeug Vario-Line für die Vorbearbeitung: Basisversion als einfaches und robustes Schruppwerkzeug mit Funktionsmodul ZV: zentrisch verstellbare Plattenhalter mit Funktionsmodul EV: einzeln verstellbare Plattenhalter Vario-Line – eine anwenderfreundliche Plattform mit vielen Variationsmöglich- keiten.
à chaque changement de la notice d’utilisation et les diamètre. Les attachements machines informations qu’elle con- sont du type Wohlhaupter tient. Vous y trouverez des instructions concernant la sécurité, la – Les outils sont prévus avec des ali- maintenance et l’utilisation de l’outil.
Français Blocage Aucunes surfaces ou perçages nécessaires à l’équilibrage ne L’outil est équipé d’une vis de serrage doivent être rapportés à cet qui sert à bloquer le coulisseau lui-même outil d’alésage ! Respectez le balourd résiduel maximal Durant l’usinage le coulisseau doit être impérativement bloqué...
Le service et les réparations sont de l’arête de coupe (figure a, au ver- exclusivement du ressort de nier valeur 21). Wohlhaupter et exécutés en ses usi- Effectuer un demi tour en arrière en nes. tournant à gauche (figure b).
Français Clés de service Type A Capacité d’alésage Clé de service / Type No de cde. 20,0 - 24,5 2,0 / A 215 473 24,5 - 38,5 2,5 / A 115 575 38,0 - 50,5 2,5 / B 415 577 Type B 50,0 - 65,5 3,0 / B...
Français Vis pour fixation des plaquettes de coupe Forme Vis á tête conique Service key/ de plaquette No de cde. Type 115 535 T 7 / H 115 676 T 8 / H 115 676 T 8 / H 115 672 T 15 / H 415 277 T 7 / H...
Page 19
Produktivitäts- und Qualitätssteigerung durch µ-genaue Maßkorrekturen mittels +/ – Anzeige direkt in der Maschine wasser- und staubgeschützt gemäß IP65 einfache Handhabung Zustellgenauigkeit 2 µ im Durchmesser Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge Postfach 1264 72633 Frickenhausen Tel. +49 (0)7022 408-0 Fax +49 (0)7022 408-177 www.wohlhaupter.com...
Page 20
La présence sur site ou l'assistance téléphonique de notre service techni- que n'est que l'un des aspects de la compétence du service Wohlhaupter. Nos spécialistes connaissent les con- From initial contact to completion ditions d'emploi et les contraintes de of contract.