1.1. Introduction • Introduction • Einführung • Inleiding • Introduzione • Nous vous remercions d’avoir choisi un produit ALDES. Nous vous recommandons de lire attentivement ce document et de suivre ded to ensure optimal operation of your equipment. Our liability as a manufacturer shall not be affected due to incorrect use of the op te volgen om de optimale werking van uw apparaat te garanderen.
Mise en service • • • • Utilisation • • Ne pas introduire de corps étrangers dans les bouches d’entrée et sortie d’air. • Aucun obstacle ne doit entraver la circulation de l’air. • Ne pas monter sur le châssis du système. •...
Page 6
• This equipment does not contain any components that can be repaired by the user. • • • • Cut the power supply to the equipment before performing any cleaning. • • the electrical circuits. Transformation • original parts supplied by the manufacturer. End of product life •...
Page 7
LET OP! Mechanische risico’s • De behandeling en de plaatsing van het apparaat moeten aangepast zijn aan het gewicht en de afmetingen ervan. • • Ingebruikname • • De stroomtoevoer niet wijzigen. • • Gebruik • Doe in geval van een gebrekkige werking een beroep op een vakman. •...
Page 8
• • Non introdurre corpi estranei nelle bocchette di ingresso e di uscita dell’aria. • La circolazione dell’aria non deve essere ostacolata in alcun modo. • Installare il telaio del sistema a debita distanza dal suolo. • Manutenzione • Non riparare da soli l’apparecchio. •...
• • • • • • 1.3. Transport et stockage • Transport and storage • Transport und Lagerung • Transport en opslag • Trasporto e immagazzinamento • Bei der Abnahme den Zustand des Pro- condition and record any remarks for dukts überprüfen und die erforderlichen inscrire les réserves nécessaires auprès du transporteur sur le bordereau de li-...
2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT • PRINCIPLE OF OPERATION • FUNKTIONSPRINZIP • WERKINGSPRINCIPE • PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO • 2.1. (HRV) system • Doppelstrom-Lüftungssystem • Balansventilatie systeem met In een balansventilatie systeem met warmteterugwinning wordt de aanvoer van verse lucht mechanisch verzorgd door inblazen in kan warmte uit de lucht worden teruggewonnen voor de voorverwarming van de binnenstromende lucht.
2.2. Mise en situation • Mise en situation • Praktisches Beispiel • Praktijkvoorbeeld • Schema di funzionamento • plafonds. au plafond et de choisir l’orientation du jet d’air. 6 – Prise d’air neuf et rejet de l’air vicié. dwelling and reduces pressure losses. Ductwork requires heat insulation outside of heated areas. possible to select the orientation of the air jet.
Page 12
beperkt tegelijk het energieverbruik. Met de wisselaar kan warmte uit de lucht worden teruggewonnen voor de voorverwarming van de binnenstromende lucht. ruimte. 6 – Toevoer van verse lucht en afvoer van bedroven lucht. scambiatore permette di recuperare le calorie dell’aria estratta per preriscaldare l’aria in ingresso. 6 –...
Page 15
Cube 550 Cube 550 + Motori Costruzione gruppo doppio By-pass Automatico Automatico Telecomando 6 prese circolari Raccordi aeraulici Campi di utilizzazione 585 m3/h 585 m3/h Locale di installazione Temperature limite d'uso Aria nuova o estratta Alimentazione Protezione elettrica Elettricità Classe IP 54 classe B IP 54 classe B Portata d’aria automatica equilibrata per evitare rischi per lo scambiatore.
4. INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • 4.1. Lieu d’installation • Installation location • Installationsort • Plaats van installatie • Locale di installazione • • Local impérativement à l’abri du gel et si possible en volume chauffé pour garantir des performances thermiques optimales. •...
Page 18
4.2. • Supply air (indoor) Zuluft (innen) Discharged air (outdoor) Abzug (innen) Toevoerlucht (binnenshuis) Aria immessa (interno) Afgevoerde air (buitenshuis) Aria scaricata (esterno) Afvoerlucht (binnenshuis) Aria estratta (interno) Verse lucht (buitenshuis) Aria nuova (esterno)
Page 19
Installation de l’unité • Unit installation • Installation des Geräts • Installatie van de eenheid • Installazione dell’unità • • horizontale et sur lesquelles il y a lieu d’accrocher l’unité. zontaal aan een muur te bevestigen en waaraan de eenheid kan worden vastgehaakt.
Page 20
4.3. Raccordement électrique • Electric connections • Elektrischer Anschluss • Elektrische aansluitingen • Raccordo elettrico • 230 V options 3x1,5 mm² options optionen 230 V opties 3x1,5 ² opzioni • • • • • The connection socket • • • Die Anschlussbuchse •...
B – Panneau tactile — Voir manuel. B – Touch panel — See manual. sensor D – Pré-chauffage en option D – Pre-heat optional B – Aanraakscherm — Zie handleiding D – Vorheizen als Option D – Voorverwarming als optie A –...
Page 23
Typ des lufttechnischen Leitungsnetzes • • Starre Leitung Typ Minigaine (nur in beheiztem Volumen). • • Verzinktes Lüftungsrohr. Type luchtkanalen • • Stijve leiding type Minigaine (alleen in verwarmde ruimte). • • Gegalvaniseerde stijve leiding. - De soepele leidingen moeten worden opgehangen. - Vermijd onnodige bochten.
4.5. Évacuation des condensats • Condensate discharge • Kondensatableitung • Afvoeren van condensatie • Scarico della condensa • • Le siphon fourni. • • • There should not be an air passage between the trap and the unit. • Siphon im Lieferumfang. •...
Page 25
5. MISE EN SERVICE • ACTIVATION • INBETRIEBNAHME • INGEBRUIKNAME • MESSA IN SERVIZIO • • • Ensure the power cord is not damaged. • • position du neutre. position of the neutral. • L’appareil doit impérativement être raccordé à la terre. •...
Page 26
6. ENTRETIEN • SERVICING • INSTANDHALTUNG • ONDERHOUD • MANUTENZIONE • tenu régulièrement. ATTENTION! CAUTION! ACHTUNG! matig wordt onderhouden. LET OP! una manutenzione regolare. ATTENZIONE!
Page 28
6.2. Réseau aéraulique, sortie toiture et grille d’air neuf • Air ductwork, roof outlet and fresh air terminal • Lufttechnisches Netz, Dachauslass und Frischluftgitter • Luchtbehandelingsnet, uitgang op het dak en nieuw luchtrooster • Rete aeraulica, uscita a tetto e griglia dell’aria nuova •...
Page 29
6.4. • Reinigen van de warmtewisselaar • Pulizia dello scambiatore • Précautions dans la manutention de l’échangeur aspirateur. Precautions to take when handling the exchanger vacuum cleaner. Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Wärmetauschers mit einem Staubsauger. Voorzorgen bij de behandeling van de warmtewisselaar warmtewisselaar met een stofzuiger.
7. GARANTIE • WARRANTY • GARANTIE • GARANTIE • GARANZIA • Conditions générales de garantie régulièrement entretenu par un spécialiste. Durée de la garantie Conditions d’exclusion de la garantie Service après-vente adhère à l’éco-organisme Eco Systems General terms and conditions normally and regularly serviced by a specialist.
Page 31
Gelieve in geval van problemen contact op te nemen met uw installateur of verkoper. Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden weggegooid. Op het einde van de levensduur of bij vervanging moet het naar een verkoper worden teruggebracht of moet het naar een inzamelplaats worden gebracht. ALDES is aangesloten bij de ecologische organisatie Eco Systèmes Condizioni generali di garanzia sottoposto a manutenzione regolare da parte di uno specialista.
Notice d’installation Installation instructions Installationsanleitung Installatiehandleiding afstandsbediening • Pannello di controllo • Istruzioni per l’installazione Dee Fly Cube 550...
Door de seizoenswisselingen kunnen de weersomstandighedne buiten het gebouw comfortabeler zijn dan de omstandigheden binnen. Door de by-pass te activeren kan buitenlucht worden uitgevoerd en bedroven lucht afgevoerd zonder warmteuitwisseling tussen de twee stromen. Anders dan bij normaal gebruik kan de afgevoerde lucht de binnenkomende lucht dan niet verwarmen of afkoelen.
2. INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • L’installation doit être réalisée par le personnel spécialisé. De installatie mote door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. L’installazione deve avvenire ad opera di personale specializzato. 2.1. Emplacement • Location • Anbringung • Plaatsen • Collocazione • soient visibles à...
4. CONDITIONS DE GARANTIE • WARRANTY CONDITIONS • GARANTIEBEDINGUNGEN • GARANTIEVOORWAARDEN • CONDIZIONI DI GARANZIA • ou de matière. Il remplacera à son entière discrétion les pièces défectueuses ou l’équipement dans son intégralité. Toute autre demande par des personnes étrangères à la société de fabrication. manufacturer also disclaims further responsibility for subsequent damages.