Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Características de los cartuchos cortafuego
• Certificación CE conforme a la norma EN 15650
• Sometidos a ensayo conforme a la norma EN 1366-2
• Clasificados conforme a la norma EN 13501-3+A1
• Estanqueidad por la lama móvil de clase 2 conforme a la norma EN 1751
Los cartuchos cortafuego son dispositivos de cierre que permiten impedir la propagación de incendios por los conductos
de ventilación al interrumpir la circulación de humos y gases calientes a través de los tubos. La lama móvil cierra
automáticamente el paso del aire por medio de los muelles de cierre. Estos muelles de cierre se accionan tras la fusión
del fusible térmico a 72 °C. Tras el cierre, la lama móvil se instala en la masa, que aumenta su volumen debido al
incremento de la temperatura y cierra herméticamente el conducto de aire.
Condiciones de funcionamiento
El buen funcionamiento de los cartuchos cortafuego está garantizado en las condiciones siguientes:
a)
velocidad máxima del aire de 12 m/s,
ES
b)
diferencia máxima de presión de 1200 Pa.
Los cartuchos cortafuego pueden instalarse en cualquier posición (eje de la lama móvil en horizontal o vertical).
Los cartuchos cortafuego se han diseñado para su uso en entornos protegidos de la intemperie de acuerdo con la clasificación
de las condiciones climáticas de clase 3K5. Los cartuchos cortafuego deben protegerse del agua o la condensación para evitar
la formación de hielo con temperaturas negativas. El intervalo de temperaturas límite de funcionamiento de los cartuchos
cortafuego es de –20 a +50 °C conforme a la norma EN 60 721-3-3 según su enmienda A2.
Dimensiones
Diámetro nominal D
[mm]
100
125
160
200
Interruptor de fin de carrera
Dimensiones de los huecos para los conductos
Estructura
Estructura
Conductos
Interruptor de fin de carrera G905-300E03W1
Tensión nominal y corriente
Cobertura
Temperatura ambiente / de
funcionamiento
Yeso o mortero
Clasificación de los cartuchos cortafuego
Estructura de techo rígido
Estructura de soporte
Clasificación
Estructura de techo rígido: mínimo 110 mm
El 90 (h
- i↔o) S
o
(hormigón) / mínimo 125 mm (hormigón poroso)
El 60 (h
- i↔o) S
o
El 120 (v
- i↔o) S
e
Estructura de pared rígida: mínimo 100 mm
El 90 (v
- i↔o) S
e
El 60 (v
- i↔o) S
e
El 120 (v
- i↔o) S
e
Pared de pladur: grosor de 100 mm
El 90 (v
- i↔o) S
e
El 60 (v
- i↔o) S
e
Estructura de pared rígida
Estructura de pladur
Posición:
Placa resistente al fuego de lana
1
Cartuchos cortafuego
4
Estructura de pladur
7
mineral
con
2
Estructura de techo rígido
5
Yeso o mortero
cortafuego
3
Estructura de pared rígida
6
Conductos
Montaje de los cartuchos cortafuego
Realice un hueco con las dimensiones mínimas que se indican en «Dimensiones de los huecos para los
conductos». Es necesario usar perfiles CW o UW para reforzar el perímetro del hueco en el pladur. La estructura
de pladur debe haberse construido con una resistencia suficiente al fuego. Siga las instrucciones del fabricante
de las estructuras de pladur.
Instale el conducto en el hueco de tal manera que resulte posible insertar el cartucho cortafuego. El cartucho
cortafuego debe colocarse en el interior del compartimento cortafuego.
Rellene el espacio entre el conducto y la construcción con yeso o mortero.
Apriete las mitades de la lama
Introduzca el fusible térmico en el
Retire las protecciones de los muelles de
portafusibles
móvil
Fusible suministrado por separado
Por separado para cada mitad de la
Introduzca el cartucho cortafuego en el conducto.
lama (total: 2 uds.)
Finalice la instalación del conducto.
Nota: El cartucho cortafuego debe resultar accesible para su inspección y mantenimiento regular.
La frecuencia y el alcance de las inspecciones de los cartuchos cortafuego se regirán por las normas nacionales correspondientes.
Los cartuchos cortafuego deben transportarse en vehículos cubiertos, sin vibraciones fuertes y a una temperatura ambiente por debajo
de +40 °C. Durante la manipulación para el transporte, los cartuchos cortafuego deben protegerse de los daños mecánicos y las
condiciones meteorológicas.
Los cartuchos cortafuego deben almacenarse en zonas libres de vapores agresivos, gases o polvo en el interior de edificios cubiertos.
Estos edificios deben mantenerse dentro de un intervalo de temperaturas de –5 a +40 °C y una humedad relativa máxima del 80 %.
Durante la manipulación para el almacenamiento, los cartuchos cortafuego deben protegerse de los daños mecánicos.
Damper Characteristics
• CE certified acc. to EN 15650
• Tested in accordance with EN 1366-2
• Classified acc. To EN 13501-3+A1
• Internal leakage class 2 acc. to EN 1751
Fire dampers are shutters in ducts of airconditioning devices that prevent spreading the fire and combustion products from
one fire segment to the other one by means of closing the duct in the points of fire separating constructions.
Dampers blade automatically closes air duct using a shutting spring. The impulse for releasing is given by thermal fuse.
The damper blade is after initiation bedded in a material which enlarges its capacity and air proofs the air duct.
Working conditions
Right damper function is secured under the following conditions:
EN
a)
Maximum air circulation speed: 12 m/s.
b)
Maximum pressure difference: 1200 Pa.
The dampers can be located in an arbitrary axis position.
Dampers are designed for macroclimatic areas with mild climate according to EN 60 72133.
Temperature in the place of installation is permitted to range from -20°C to +50°C.
Dimensions
e
[mm]
17,5
30,2
48
68
Installation duct opening dimensions
1(COM) - cable negro
2(NC) -
cable gris
Construction
Duct
Construction
4(NA) -
cable azul
CA 230 V / 5 A
IP67
De –25 a +120°C
Mortar or gypsum
Damper classification
Construction type
Classification
Solid ceiling construction
El 90 (h
- i↔o) S
o
min. 110 mm - Concrete /
El 60 (h
- i↔o) S
min. 125 mm Aerated concrete
o
El 120 (v
e
Solid wall construction min. 100 mm
El 90 (v
- i↔o) S
e
El 60 (v
- i↔o) S
e
El 120 (v
e
Gypsum wall construction 100 mm
El 90 (v
- i↔o) S
e
El 60 (v
- i↔o) S
e
So id wall construction
Position:
1
Fire damper
4
Gypsum wall construction
protección
2
Solid ceiling construction
5
Mortar or gypsum
3
Solid wall construction
6
Duct
Damper installation
Make installation opening with minimum dimensions stated in the drawing. Opening in the gypsum wall must be
reinforced by standard steel frames, type CW or UW. Gypsum wall must be built/ constructed according to required
fire resistance. Please follow instructions of the gypsum wall fabricator/ supplier.
Install the round spiral duct into wall opening in the way that it will be possible to insert the damper into the duct. The
damper will be installed in position - inside the fire partition wall construction.
Fill in the space between the wall and duct with gypsum or mortar.
Press the half blades (wings)
Install the fusible link
seguridad
together
Fusible link is attached
as separate part.
Insert the damper into the duct.
Finalize installation of the ductwork.
Notice: Damper has to be accessible for regular checks and maintenance.
Frequency of the regular checks follows the national (local) norms or regulations.
Dampers are transported by box freight vehicles without direct weather impact, there must not occur any sharp shocks
and ambient temperature must not exceed +40°C. Dampers must be protected against mechanic damages when
transported and manipulated.
Dampers are stored indoor in environment without any aggressive vapours, gases or dust. Indoor temperature must be in
the range from -5°C to +40°C and maximum relative humidity 80%. Dampers must be protected against mechanic
damages when transported and manipulated.
Allgemeine Beschreibung
• CE Zertifizierung gemäß: EN 15650
• Brandschutztechnisch geprüft gemäß: EN 1366-2
• Klassifizierung gemäß: EN 13501-3+A1
• Dichtheit gemäß EN 1751: Klappenblatt Klasse 2
Brandschutzklappen sind Schutzeinrichtung in Kanal- und Rohrleitungen von RLT- Anlagen, die die Ausbreitung eines
Brandes und die Übertragung von Rauchgasen in getrennte Brandabschnitte verhindern sollen.
Das Klappenblatt verschließt automatisch die Kanalleitung mittels des Verschlusses. Die Verschlussfeder werden durch die
Entriegelung des Sperrhebels ausgelöst.
Das Klappenblatt ist nach seinem Abschließen in aufschäumendes Material eingelegt, die durch Wirkung der erhöhenden
Temperatur ihr Volumen vergrößert und die Luftleitung luftdicht schließt.
Betriebsbedingungen
DE
Um eine einwandfreie Funktion der Brandschutzklappe zu gewährleisten, sind folgende Kriterien unbedingt zu beachten:
a)
Maximale Luftstromgeschwindigkeit 12 m/s.
b)
Maximale Druckdifferenz 1200 Pa.
Die Klappen können in jeder beliebigen Lage montiert werden (Klappenachse waagerecht oder senkrecht).
Die
Brandschutzklappen
Klimabedingungsklassifikationklasse 3K5, ohne Kondensierung, Vereisung, Eisbildung und ohne Wasser auch aus anderen
Quellen als Regen gemäß EN 60721-3-3 Änderung A2.
Abmessungen
Size D
c
[mm]
[mm]
100
17,5
125
30,2
160
48
200
68
Limit switch
Abmessungen für Rohrleitung
1(COM) - black wire
2(NC) -
gray wire
4(NO) -
blue wire
Konstruktion
Limit switch G905-300E03W1
Nominal voltage, current
AC 230V / 5A
Degree of protection
IP 67
Ambient temperature
-25°C... +120°C
Klassifikation der Brandschutzklappen
Solid ceiling construction
Konstruktion
Massivdecken min. 110 - Beton/
min. 125 - Porobeton
- i↔o) S
Massivwände min. 100 mm
- i↔o) S
Leichtbauwände dicke 100 mm
Massivwand
Gypsum wall construction
Legende:
1
Brandschutzklappe
2
Massivdecke
7
Mineral wool boards with fire
protection coating
3
Massivwand
Klappeninstallation
In der Wand wird eine Einbauöffnung für die Installation der runden Luftleitung vorbereitet - für die Maße siehe die
Abbildung „Abmessungen". Bei einer Leichtbauwand muss die Öffnung auf dem Umfang durch CW oder UW-
Profilen verstärkt werden. Die Leichtbauwand muss eine entsprechende Feuerwiderstandsfähigkeit aufweisen.
Bitte folgen Sie die Anweisungen des Herstellers der Leichtbauwand.
Bauen Sie die Luftleitung in die Wand ein. Der Spalt zwischen dem Rohr und der Wand wird mit Gips oder Mörtel
abgeschlossen. Bitte beachten Sie die Länge der eingebauten Luftleitung, damit die Klappe in das Rohr eingeführt
werden kann.
Die Klappe muss innerhalb der Wand platziert werden, damit die Feuerwiderstandsfähigkeit der gesamten
Konstruktion gewährleistet ist.
Take out safety covers from the springs
Drücken Sie die Klappenblattteile
zusammen.
For each half blade (wing) separately,
in total 2 pieces
Fügen Sie die Klappe in die Luftleitung ein.
Beenden Sie die Installation der Luftleitung.
Bemerkung: Die Klappe muss für regelmäßige Kontrolle und Wartung zugängigsein.
Die Funktionsprüfungen und Häufigkeit müssen gemäß zust. Normen durchgeführt werden.
Der Transport der Klappen erfolgt mit geschlossenen Transportmitteln. Es ist sicherzustellen, dass die Klappen während
des Transport keinen groben Erschütterungen ausgesetzt sind und die Umgebungstemperatur die Grenze von +40°C nicht
überschreitet.
Die Klappen müssen immer gegen mechanische Beschädigungen geschützt werden.
Die Lagerung der Klappen ist nur in geschlossenen Räumlichkeiten frei von aggressiven Dämpfen, Gase und Stäube.
Lagerräumen dürfen die Temperaturbedingungen von -5°C bis +40°C und relative Luftfeuchtigkeit 80% nicht über - bzw.
unterschritten werden.
sind
für
die
Umgebungen,
die
gegen
die
Witterungseinflüsse
mit
Nennmaß D
c
[mm]
[mm]
100
17,5
125
30,2
160
48
200
68
Endschalter
1(COM) – schwarz
2(NC) –
grau
Rohrleitung
Konstruktion
4(NO) -
blau
Endschalter G905-300E03W1
Nennspannung, Strom
AC 230V / 5A
Schutzart
IP 67
Betriebsumgebungstem
-25°C... +120°C
peratur
Gips oder Mörtel
Massivdecke
Klassifikation
El 90 (h
- i↔o) S
o
El 60 (h
- i↔o) S
o
El 120 (v
- i↔o) S
e
El 90 (v
- i↔o) S
e
El 60 (v
- i↔o) S
e
El 120 (v
- i↔o) S
e
El 90 (v
- i↔o) S
e
El 60 (v
- i↔o) S
e
Leichtbauwand
4
Leichtbauwand
7
Brandschutzplatte aus Mineralwolle
mit Brandschutzbeschichtung
5
Gips oder mörtel
6
Rohrleitung
Legen Sie die Thermosicherung
Nehmen Ssie die Schutzdeckel
von Sicherungsfedern ab.
in die Halter.
Die Sicherung ist separat beigelegt.
Für jede Klappenblatthälfte separat,
gesamt 2 Stück.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour aldes CT-1

  • Page 1 Características de los cartuchos cortafuego Damper Characteristics Allgemeine Beschreibung • Certificación CE conforme a la norma EN 15650 • CE certified acc. to EN 15650 • CE Zertifizierung gemäß: EN 15650 • Sometidos a ensayo conforme a la norma EN 1366-2 •...
  • Page 2 Caratteristiche delle cartucce tagliafuoco Caractéristiques des cartouches coupe-feu Kenmerken van brandwerende kleppen • certificazione CE secondo la norma EN 15650 • certification CE conformément à la norme EN 15650 • CE-certificatie overeenkomstig de norm EN 15650 • testate secondo la norma EN 1366-2 •...

Ce manuel est également adapté pour:

Ct-2Ei60sEi120s