Télécharger Imprimer la page

Roca LAURA 20 Instructions D'installation page 14

Publicité

Ajuste de la fecha / Setting the date
6
Réglage de la date / Enistellung des Datums
Einstellung des Datums / Regolazione data
8
– La temperatura máxima de ida de calefacción queda
limitada a 50 °C. Si
r1;
– The maximum heating flow temperature is limited to
50 °C.
Yes
r1;
No
– La température maximale aller de chauffage est limitée
à 50 °C. Oui
r1;
Non
– Die maximale Vorlauftemperatur der Heizung beträgt
50 °C. Ja
r1;
Nein
– La temperatura massima di mandata del riscaldamento
è limitata a 50 °C. Sì
r1;
– A temperatura máxima de ida de aquecimento fica
limitada a 50 °C. Sim
Regulación alimentación de gas / Gas Supply Adjustament / Réglage de l'alimentation de gaz
Gaszufuhr regulieren / Regolazione dell'alimentazione del gas / Regulação da alimentação do gas
1
– Tras el primer encendido, comprobar la presión y el consumo de
gas.
– After the first lighting, check the gas inlet pressure and input rate.
– Au premier allumage, vérifier la pression et la consommation de gaz.
– Nach der ersten Zündung Gasdruck und Gasverbrauch prüfen.
– Dopo la prima accensione, controllare la pressione e il consumo
d'acqua
– Depois do primeiro acendimento, verificar a pressão e o consumo
de gás.
Ver pág. 7 / See page 7
Voir page 7 / Siehe seite 7
Vedere pag. 7 / Ver pág. 7
Función Máxima potencia / Maximum Output Function / Fonction Puissance maximale
Kleinste Nutzleistung-Funktion / Funzione potenza massima / Função potência máxima
– Para realizar pruebas de combus-
tión, la caldera se puede poner a
máxima potencia durante 8 minu-
tos con el circulador en funciona-
miento.
Activación: seleccionar servicio
invierno y pulsar botón según foto.
Desactivación: tras 8 minutos de
funcionamiento o pulsando
– Zur Durchführung von Brenntests
kann der Heizkessel im Heizbetrieb
8 Minuten lang auf Höchstleistung
gestellt werden.
Aktivierung:
Winterbetrieb
auswählen und Knopf drücken
(siehe Abb.).
Desaktivierung: Nach 8 Minuten
oder durch Drücken der
14
No
r0.
r0.
r0.
r0.
No
r0.
r1;
Não
r0.
– To carry out combustion tests, the
boiler can be fired at full output for
8 minutes in the Heating mode.
Switching on: Select the winter
service and press the button as
shown in the picture.
Switching off: After operating for
8 minutes or by pressing the
.
button.
– Per
realizzare
combustione, si fa funzionare la
caldaia alla massima potenza
durante
8
minuti
riscaldamento.
Attivazione: selezionare il funzio-
namento invernale e premere il
pulsante (vedere illustrazione).
.
Disattivazione: dopo 8 minuti di
fun-zionamento o premendo il
tasto
.
09/12/2001
Grabar la fecha
Store the date
Enregistrer la date
Datum abspeichern
Memorizzare data
Gravar a data
– Pour réaliser des essais de
combustion, on peut laisser la
chaudière fonctionner, à sa
puissance maximale, durant 8
minutes, en position chauffage.
Activation: sélectionner le service
hiver et pousser sur le bouton
comme l'indique la photo.
Désactivation: Après 8 minutes
de
fonction-nement
appuyant sur la touche
prove
di
– Para realizar testes de combustão,
a caldeira pode pôr-se na máxima
potência durante 8 minutos, em
in
modo
modo de calefacção.
Activação: seleccionar serviço de
Inverno e carregar no botão
indicado na fotografia.
Desactivação: após 8 minutos de
funcionamento ou carregando em
.
Información de la presión del presostato de
7
gases de la combustión.
Flue gas pressure switch information.
Information sur la pression du pressostat des
gaz de combustion.
Information über den Druck am Druckwächter
Verbrennungsgase.
Informazioni sulla pressione del pressostato dei
gas della combustione.
Informação da pressão do pressóstato de gases
da combustão.
r1
r0
2
- Sólo en Gas Natural y Gas ciudad
- With Nat Gas and town gas only
- Seulement en GN et gaz de ville
- Nur bei erdgas und stadtgas
- Solo con G.N. e gas città
- Só GN e gás cidade
Pas en
France
ou
en
.
2,9 mbar

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Laura 20 fLaura 20 aLaura 20 af