Page 1
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF Caldera mural de gas Gas-Wandheizkessel Instrucciones de Instalación, Installation-, Montage- und Montaje y Funcionamiento Wartungsanleitung para el INSTALADOR für den INSTALLATEUR Wall-mounted gas boiler Caldaie a gas da parete Istruzioni d’Installazione,...
Page 2
Dimensiones / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensões Fig. 1 * Italia / Deuchland / Östereich: Ø 155 Ø 80 Ø 80 Ø 100 Ø 152 * LAURA 30/30 LAURA 30/30 F LAURA 30 A LAURA 30 AF í r é t é t é é...
Page 3
° Curva característica del circulador / Pump performance graph Courbe caractéristique du circulateur / Kennlinie Umwälzpumpe Curva caratteristica del circolatore / Curva caraterística do circulador LAURA 30/30 y LAURA 30/30 F LAURA 30 A y LAURA 30 AF 10,0 10,0...
Page 4
Wichtigste Bauteile / Principali componenti / Componentes principais LAURA 30 A LAURA 30 AF LAURA 30/30 LAURA 30/30 F Ver pág. 5 / See page 5 Voir page 5 / Siehe seite 5 Vedere pag. 5 / Ver pág 5...
Page 5
(**) Solo LAURA 30 A e LAURA 30 AF (**) Somente LAURA 30 A e LAURA 30 AF (***) Nur für LAURA 30/30 F und LAURA 30 AF (***) Solo LAURA 30/30 F e LAURA 30 AF (***) Somente LAURA 30/30 F e LAURA 30 AF...
Page 6
Importante: El termostato y el interruptor del cuadro de Important Note:The thermostat and switch of the contrôle du réservoir Roca, de même que le branchement control del depósito Roca, así como su conexionado control panel of the Roca tank, and their electrical électrique, sont inutiles dans le cas des chaudières...
Page 7
Regulación final válvula de gas / Final regulation of gas valve / Réglage final soupape à gaz Endeinstellung Gasventil / Regolazione finale valvola del gas / Regulação final válvula de gás – Una vez instalada la caldera debe comprobarse la regulación de la válvula de gas según la tabla siguiente: –...
Page 8
• – Quitar el capuchón de plástico del modulador. – Aflojar, sin sacarlo, el tornillo de la toma de presión de salida. – Conectar la conexión del manómetro a la toma de presión de salida. • – Remove the plastic cap from the modulator. –...
Page 9
• Adjusting the minimum burner pressure according to the table above: – Within the programming mode, adjust the boiler to minimum output. – Wait until an intermittent whistle is heard and then, without quitting the programming mode, adjust the minimum pressure: –...
Page 10
• When all the values have been adjusted according to the table: – Exit programming and turn the boiler off. – Set the boiler to the required output and exit the programming mode. – Remove the pressure gauge tube from the outlet pressure test point. –...
Page 11
Avertissements Il est important d’installer un bon conduit d’évacuation des gaz pour éviter l’inversion de ceux-ci ou une évacuation insuffisante et de prendre les précautions nécessaires pour éviter que les possibles condensations qui se produisent dans le conduits d’évacuation entrent dans la chaudière. Chaudière de type B11BS: Elles sont munies d’un dispositif de contrôle d’évacuation des produits de la combustion (PDC) qui ne doit jamais être hors service.
Page 12
Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle Reloj programador Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento Temperatura de servicio Calefacción en funcionamiento Timer Domestic Hot Water “ON” Operating temperature Central Heating “ON” Horloge du programmateur Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement Température de service...
Page 13
≥ 20 cm 136,2 °C 118,3 °C Consumo másico Mass flow rate Consommation massique Massenverbrauch Consumo massico LAURA 30/30 F Consumo mássico LAURA 30 AF LAURA 30/30 LAURA 30 A !Cuidado con los cables¡ Be careful with the cables! !Attention aux câblages¡...
Page 14
Conexiones eléctricas / Electrical Connections / Connections électriques Elektrische anschlüsse / Collegamenti elettrici / Ligações eléctricas La conexión a tierra es obligatoria Debe estar encendido The boiler MUST be earthed. It should be lit Les prise de terre est obligatoire Doit être allumé...
Page 15
– Pour Chaudière Laura 30/30 et Laura 30/30 F régler à la plus petite vitesse possible pour réduire au minimum le bruit de l’installation et la purger d’air si besoin est.
Page 16
Mantenimiento / Maintenance / Maintenance / Wartung / Manutenzione / Manutenção Must be performed at least once a year by a Elle doit être effectuée au moins une fois par an et par Debe ser realizado una vez al año como mínimo qualified service engineer.
Page 17
2. Circulador funcionando constantemente Circulador funcionando 30’’ después del servicio Cambio de unidades de temperatura Pump running all the time Changing the temperature scale 1. Ajustar la histéresis: Pump running 30” after service Changement des unités de température Adjust the hysteresis: Circulateur fonctionnant constamment Änderung der Temperatureinheiten Régler l’hystérésis:...
Page 18
Substituir a conduta, se necessário. Laura 30/30 Laura 30 A Laura 30/30 F Laura 30 AF –Solicitar directamente cualquier servicio. –Pulsar el rearme instalado dentro de la –Pulsar el pulsador de rearme y solicitar –Pulsar el pulsador de rearme y solicitar...
Page 19
Longitud máxima / Maximum length / Longueur maximale Maximale länge / Lunghezza massima / Comprimento máximo LAURA 30/30 F – LAURA 30 AF Longuitud equivalente / Equivalent length Longueur équivalente / Jeweilige Längen Lunghezza equivalente / Comprimento equivalente Ø...
Page 20
Marcado CE CE Marked Marque CE Las calderas murales de gas Roca son conformes a Roca wall-mounted boilers comply with the following Les chaudières murales à gaz de Roca sont la Directiva Europea 89/336/CEE de Compatibilidad...