Télécharger Imprimer la page

Roca LAURA 20 Instructions D'installation page 11

Publicité

Conexiones eléctricas / Electrical Connections / Connections électriques
Elektrische anschlüsse / Collegamenti elettrici / Ligações eléctricas
1
La conexión a tierra es obligatoria
The boiler MUST be earthed.
Les prise de terre est obligatoire
Die Stromzufuhr muss über eine Erdung verfügen
È obbligatoria la messa a terra
A ligação terra é obrigatória
3
Conexión termostato ambiente (opcional)
Room Thermostat Connection (option)
Branchement thermostat d'ambiance (optionnel)
Anschluss Raumthermostat (auf Wunsch)
Collegamento a termostato ambiente (opzionale)
Ligação termóstato ambiente (opcional)
Con resistencia antícipadora
With Anticipatory Resistor
 résistance d'anticipation
Mit antizipierendem Widerstand
Con resistenza anticipatrice
Com resistência antecipadora
Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque
1
Conectar
Anschließen
Plug in
Inserire
Brancher
Ligar
Llenado / Fill
Remplissage / Füllen
Riempimento / Enchimento
> 20 cm
DE
Sehen Sie die Installation eines Füllhahns für den
Heizkreislauf vor.
Beim Heizkessel Laura 20 A und Laura 20 AF, empfehlen
wir,
die
hydraulische
Verbindung
Speicherbehälter und Kessel herzustellen, die in der
Abbildung zu sehen ist.
Muß vor dem Füllen des Heizkreislaufs erst der
Heißwasser kreislauf des Speichers gefüllt werden. Sollte
der Behälter geleert werden müssen, ist erst der Primär-
und dann der Sekundärkreislauf zu leeren.
Machen Sie den Hydrauliktest.
Es obligatorio respetar la conexión fase neutro (L-N).
The live-neutral connection must be correctly observed.
Il est impératif de respecter la polarité Phase Neutre
(L-N).
Der Anschluss Leiter / Neutral muss eingehalten
230V - 50Hz
werden.
E' obbligatorio rispettare la polarità fase-neutro (L-N).
É obrigatório respeitar a ligação fase neutro (L-N)
2
ES
Prever la instalación de una llave de llenado del circuito de Calefacción.
230 V - 50 Hz
Para calderas Laura 20 A y Laura 20 AF, recomendamos realizar la conexión hidráulica entre el depósito y la caldera
reflejada en la figura.
Antes de llenar el circuito de Calefacción debe llenar el circuito de Agua Caliente Sanitaria del acumulador. De
precisar vaciar el depósito, primero se vaciará el circuito primario y luego el circuito secundario.
Realizar la prueba hidráulica.
GB
Anticipate installation of a filling cock for the Heating circuit.
For boiler Laura 20 A and Laura 20 AF we recommend hydraulic connection between the tank and the boiler, as
show in Figure.
The hot water service accumulator circuit must be filled before the Heating circuit. If you need to empty the tank
empty the primary circuit first, and then the secondary circuit.
Conduct the hydraulic test.
FR
Prévoir l'installation d'un robinet de remplissage du circuit de Chauffage.
Pour Chaudière Laura 20 A et Laura 20 AF, nous recommandons d'effectuer la connexion hydraulique entre le
réservoir et la chaudière représentée sur la figure.
Il faut remplir le circuit d'E.C.S. de l'accumulateur avant de remplir le circuit de Chauffage. S'il s'avère nécessaire de
vider le réservoir, vider d'abord le circuit primaire, puis le circuit secondaire.
Réaliser le test hydraulique.
IT
Prevedere l'installazione di una saracinesca per il
riempimento del circuito Riscaldamento.
Nei caldaia Laura 20 A e Laura 20 AF si raccomanda di
zwischen
eseguire il collegamento idraulico tra il serbatoio e la
caldaia come indicato nella figura.
Prima di riempire il circuito di Riscaldamento è
necessario riempire il circuito Acqua Calda Sanitaria
dell'accumulatore. Se fosse necessario svuotare il
serbatoio, prima si svuoterà il circuito primario e dopo
quello secondario.
Effeturare la prova idraulica.
Debe estar encendido / It should be lit
Doit être allumé / Debe estar encendido
Debe estar encendido / Debe estar encendido
Debe estar encendido
2
It should be lit
Doit être allumé
Muss eingeschaltet sein
Deve essere acceso
Deve estar aceso
4
3,15 A
Cambio de fusible / Fuse Change
Changement de fusible / Sicherung austauschen
Cambio di fusibile / Mudança de fusível
Si < 1 bar llenar hasta 1,5 bar y cerrar bien
If < 1 bar, refill up to 1,5 bar and shut off fully.
Si < 1 bar remplir jusqu'à 1,5 bar et bien fermer
Bei < 1 bar, bis 1,5 bar füllen und fest schließen
Se < 1 bar, riempire fino a 1,5 bar e chiudere bene
Se < 1 bar, encher até 1,5 bar e fechar bem.
PT
Prever a instalação de uma chave de enchimento do
circuito de Aquecimento.
Na caldeiras Laura 20 A e Laura 20 AF recomendamos
realizar a conexão hidráulica entre depósito e caldeira
mostrada na figura.
Antes de encher o circuito de Aquecimento, debe encher
o circuito Água Quente Sanitaria do acumulador. Se
precisar de esvaziar o depósito, primeiro debe esvaziar-
se o circuito primário e depois o circuito secundário.
Realizar a prova hidráulica.
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Laura 20 fLaura 20 aLaura 20 af