Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

ACD-15 Pro &
ACD-15 TRMS Pro
Clamp-on Multimeter Series
User Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d'Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amprobe ACD-15 Pro

  • Page 1 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series User Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok...
  • Page 2 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Users Manual ©2007 Amprobe Test Tools.
  • Page 3 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
  • Page 4 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
  • Page 5: Table Des Matières

    ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Contents SAFETY ........................2 TERMS IN THIS MANUAL .................2 INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS ...............3 CE Directives .......................3 PRODUCT DESCRIPTION ..................4 OPERATION ......................5 Hi-Z DCV, ACV & Line-Level Hz functions ...........6 AutoTect mode ....................7 Electric Field EF-Detection ................9...
  • Page 6: Safety

    SAFETY This manual contains information and warnings that must be followed to operate the instrument safely and maintain the instrument in a safe operating condition. If the instrument is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the instrument may be impaired. The meter meets the requirements for double insulation to EN61010-1:2001;...
  • Page 7: International Electrical Symbols

    To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user. Inspect test leads, connectors, and probes for damaged insulation or exposed metal before using the instrument.
  • Page 8: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION This user’s manual uses only representative model(s) for illustrations. Please refer specification details for function availability to each model. 1) Non-Contact Voltage Detector, AutoTect Feature: antenna position 2) Jaw marking lines for ACA position error indication 3) Hand/Finger Barrier to indicate the limits of safe access to the jaws during current measurements 4) Push-buttons for special functions...
  • Page 9: Operation

    OPERATION 23. 8 0 ACA Current clamp-on function Set the slide-switch function selector to the � position. Inputs are made through the clamp jaws for non-invasive ACA current measurements. CAUTION • Press the jaw trigger and clamp the jaws around the hot conductor of a circuit for load current measurement.
  • Page 10: Hi-Z Dcv, Acv & Line-Level Hz Functions

    Hi-Z DCV, ACV & Line-Level Hz functions Set the slide-switch function selector to the position that selects common impedance (Hi-Z) voltage measurements. Input impedance is set at approximately 5MΩ to minimize loading on circuits under tests. DCV is the default function. The DC symbol “�” appears. Press SELECT button momentarily to select ACV.
  • Page 11: Autotect Tm Mode

    AutoTect mode Set the slide-switch function selector to the position. This innovative AutoTect feature automatically selects measurement function of DCV, ACV or Resistance (Ω) based on the input via the test leads. • With no input, the meter displays “Auto” when it is ready. •...
  • Page 12 Note: • Range-Lock Feature: When a measurement reading is being displayed in AutoTect mode, press the RANGE button momentarily 1 time this locks the function-range it is in. The symbol “ Auto”disappears. Range-lock can speed up repetitive measurements. Press the button momentarily repeatedly to step through the ranges.
  • Page 13 AC Voltage Detection - VolTect At any function, press the EF (NCV) button momentarily to toggle to AC Voltage Detection, VolTectTM. The meter displays “ ” when it is ready. Signal strength is indicated as a series of bar-graph segments on the display plus variable beep tones.
  • Page 14: Functions

    600Ω/ •��/ functions Set the slide-switch function selector to the 600Ω/ •��/ position. • 600Ω Resistance range with Audible-Continuity is the default function. It is an extended low resistance range to complement the Resistance (Ω) function in AutoCheck mode. Audible-Continuity response time is also improved drastically (from that of AutoCheck mode) under such stand-alone range architecture.
  • Page 15: Maintenance

    • Press SELECT button momentarily AGAIN selects Capacitance function. Capacitance measurement time varies with capacitance value. Only a few seconds is required for measuring values of below 100μF. However, one minute or more is required for measuring extreme values of around 2000μF. HOLD �...
  • Page 16 Cleaning and Storage Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the batteries and store them separately Battery replacement The meter uses standard 1.5V AAA Size (NEDA 24A or IEC LR03) battery X 2 Loosen the 2 captive screws from the battery cover case.
  • Page 17: General Specifications

    (-20 C to 60 C), or otherwise specified Sensing : Average sensing for ACD-15 PRO; True RMS sensing for ACD-15 TRMS PRO Safety : Meets EN61010-1:2001; EN61010-2-032:2002), UL3111-2-032(1999): Category III 600 Volts ac & dc Transient protection : 6.5kV (1.2/50μs surge) for all models Pollution degree : 2 E.M.C.
  • Page 18: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accuracy is ±(% reading digits + number of digits) or otherwise specified, at C ±5 C & less than 75% R.H. True RMS Model ACD-15 TRMS PRO ACV & ACA clamp-on accuracies are specified from 5% to 100% of range or otherwise specified.
  • Page 19 Frequency Capacitance Voltage Range Sensitivity Range RANGE Accuracy (Sine RMS) 100.0nF 1000nF, 3.5%+5d 6.000V 10Hz ~ 30kHz 10.00μF, 100.0μF, 2000μF 60.00V 10Hz ~ 1kHz 600.0V 10Hz ~ 1kHz 1) Accuracies with film capacitor or better Accuracy: 0.5%+4d 2) Accuracy below 50nF is not Max display: 9999 counts specified 3) Specified with battery voltage...
  • Page 20 ACA Current (Clamp-on) RANGE Accuracy 1) 2) 3) 50Hz / 60Hz 400.0A, 2000A 1.5% + 5d True RMS model ACD-15 TRMS PRO Crest Factor: < 2.0 : 1 at full scale & < 4.0 : 1 at half scale 1)Add 8d to specified accuracy while reading is below 10% of range 2)Induced error from adjacent current-carrying conductor: <...
  • Page 21 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Mode d’emploi ©2007 Amprobe Test Tools.
  • Page 22 Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à...
  • Page 23 Amprobe Test Tools pour une somme nominale. Consultez la ® section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Adresse postale européenne* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...
  • Page 24 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Table des matières SECURITE ......................2 TERMES UTILISES DANS CE MANUEL ............2 SYMBOLES ELECTRIQUES INTERNATIONAUX ..........3 Directives CE .......................3 DESCRIPTION DU PRODUIT ................4 FONCTIONNEMENT ....................5 Fonctions Hi-Z DCV, ACV et Line-Level Hz ..........6...
  • Page 25: Securite

    SECURITE Ce manuel présente les informations et les mises en gardes à respecter pour assurer et maintenir le fonctionnement sans danger de l’instrument. Cet appareil doit être utilisé de la manière spécifiée par le fabricant afin de ne pas entraver la protection intégrée. Le multimètre est conforme aux réglementations sur la double isolation EN61010-1:2001 ;...
  • Page 26: Symboles Electriques Internationaux

    Pour éviter les chocs électriques, observer les précautions de sécurité appropriées en intervenant sur des tensions supérieures à 60 V c.c. ou à 30 V c.a. eff. Ces niveaux de tension présentent un risque d’électrocution pour l’utilisateur. Inspecter les cordons de mesure, les connecteurs et les sondes pour détecter l’endommagement de l’isolant ou les parties métalliques exposées avant d’utiliser l’instrument.
  • Page 27: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Ce mode d’emploi ne représente les modèles qu’à titre indicatif. Reportez-vous aux détails des caractéristiques pour la disponibilité des fonctions sur chaque modèle. 1) Détecteur sans contact, fonction AutoTect : position d’antenne 2) Repère des mâchoires pour l’indicateur d’erreur de position A c.a.
  • Page 28: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 23. 8 0 Fonction de la pince de courant A c.a. Réglez le commutateur à glissière sur la position voulue �. Les entrées sont établies par les mâchoires de la pince pour les mesures de courant A c.a. non invasives. ATTENTION •...
  • Page 29: Fonctions Hi-Z Dcv, Acv Et Line-Level Hz

    Fonctions Hi-Z DCV, ACV et Line-Level Hz Réglez le commutateur à glissière sur la position des mesures de tension (Hi-Z) d’impédance commune. L’impédance d’entrée est réglée à environ 5 MΩ pour minimiser le chargement sur les circuits testés. La mesure DCV est la fonction par défaut.
  • Page 30: Mode Autotect

    Mode AutoTect Réglez le commutateur à glissière sur la position voulue . La fonction novatrice AutoTect™ sélectionne automatiquement la fonction de mesure en DCV, ACV ou Ω (résistance) selon l’entrée utilisée par les cordons de mesure. • En l’absence d’entrée, le multimètre affiche « Auto » quand il est prêt. •...
  • Page 31 Remarque : • Fonction de verrouillage de gamme : Lorsque le résultat de mesure s’affiche , appuyez brièvement 1 fois sur le bouton RANGE pour en mode AutoTect verrouiller la gamme/fonction active. Le symbole « Auto » disparaît. Le verrouillage de gamme permet d’accélérer des mesures répétitives. Appuyez brièvement sur le bouton de façon répétée pour passer d’une gamme à...
  • Page 32 Détection des tensions c.a. - VolTect Appuyez brièvement sur le bouton EF (NCV) dans la fonction choisie pour activer/ désactiver la détection des tensions alternatives avec VolTect . Le multimètre affiche « » quand il est prêt. L’intensité du signal est indiquée par une série de barres sur l’affichage incrémental et par des tonalités de bip variables.
  • Page 33: Fonctions 600Ω

    Fonctions 600Ω/ •��/ Réglez le commutateur à glissière sur la position 600Ω/ •��/ • La gamme de résistance de 600 Ω avec bip de continuité est la fonction par défaut. Cette gamme à faible résistance étendue complète la fonction de résistance (Ω) en mode AutoCheck .
  • Page 34: Entretien

    • Une NOUVELLE pression rapide du bouton SELECT sélectionne la fonction de capacité. Le temps des mesures de capacité varie selon la capacité mesurée. Quelques secondes suffisent pour mesurer les valeurs inférieures à 100 μF. Toutefois, il faut une minute ou plus pour mesurer les valeurs extrêmes d’environ 2000 μF.
  • Page 35 Nettoyage et entreposage Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et du détergent doux. N’utilisez ni abrasifs, ni solvants. Si le multimètre doit rester inutilisé pendant plus de 60 jours, retirez les piles et rangez-les séparément Remplacement des piles Le multimètre utilise 2 piles AAA standard de 1,5 V (NEDA 24A ou CEI LR03) Desserrez les 2 vis imperdables du couvercle du logement des piles.
  • Page 36: Caracteristiques

    Coefficient thermique : nominal 0,15 x (précision spécifiée)/ OC à (-20 °C à 60 °C), sauf mention contraire Détection : Détection de moyenne pour le ACD-15 PRO ; détection à mesure eff. vraie (TRMS) pour le ACD-15 TRMS PRO Sécurité : Conforme à EN61010-1:2001 ; EN61010-2-032:2002, UL3111-2- 032(1999) : Catégorie III 600 volts c.a.
  • Page 37: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES La précision est ± (% chiffres du résultat + nombre de chiffres) sauf mention contraire, à 23O C ±5O C et moins de 75 % H.R. Les précisions des modèle de pinces ACD-15 TRMS PRO ACV et A CA sont spécifiés entre 5 % et 100 % de la gamme sauf mention contraire. Les facteurs de crête maximum sont spécifiés ci-dessous ;...
  • Page 38 Fréquence Capacité Gamme Sensibilité Gamme GAMME Précision de tension (sinusoïde, eff.) 100,0 nF 1000 nF, 3,5 % + 5 c 6,000 V 10 Hz ~ 30 kHz 10,00 μF, 100,0 μF, 2000 μF 60,00 V 30 V 10 Hz ~ 1 kHz 600,0 V 60 V 10 Hz ~ 1 kHz...
  • Page 39 Courant A c.a. (pince) GAMME Précision 1) 2) 3) 50 Hz / 60 Hz 400,0 A, 2000 A 1,5 % + 5 c Facteur de crête du modèle ACD-15 TRMS PRO : < 2,0 : 1 à pleine échelle et < 4,0 : 1 à demi-échelle 1) Ajouter 8 d à...
  • Page 40 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Bedienungshandbuch ©2007 Amprobe Test Tools.
  • Page 41 Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Page 42 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe ® Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
  • Page 43 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Inhalt SICHERHEIT ......................2 BEGRIFFE IN DIESEM HANDBUCH .................2 INTERNATIONALE ELEKTRISCHE SYMBOLE ............4 CE-Vorschriften .....................4 PRODUKTBESCHREIBUNG ..................5 BEDIENUNG ......................6 Hi-Z DCV, ACV und Line-Level Hz-Funktionen .............7 AutoTect -Modus ....................8 EF-Erkennung (elektrisches Feld) ................10 600Ω/ •��/...
  • Page 44: Sicherheit

    SICHERHEIT Dieses Handbuch enthält Informationen und Warnungen, die befolgt werden müssen, um das Messgerät sicher zu betreiben und in einwandfreien Betriebszustand zu halten. Wenn das Messgerät in einer hier nicht beschriebenen Art verwendet wird, wird der durch das Messgerät gebotene Schutz unter Umständen beeinträchtigt.
  • Page 45 ACHTUNG Um das Risiko von Feuer und Stromschlag zu verringern, dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Messgerät ist ausschließlich für Gebrauch in Gebäuden konzipiert. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr bei Arbeiten mit Spannungen oberhalb 60 V Gleichspannung bzw. 30 V Wechselspannung eff. die ordnungsgemäßen Sicherheits¬vorkehrungen einhalten.
  • Page 46: Internationale Elektrische Symbole

    INTERNATIONALE ELEKTRISCHE SYMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch � Vorsicht! Stromschlaggefahr � Erde, Masse � Schutzisolierung oder verstärkte Isolierung � Wechselstrom (AC - Alternating Current) � Gleichstrom (DC - Direct Current) � Sicherung Symbol bestätigt Konformität des Messgeräts mit den geltenden Vor- schriften.
  • Page 47: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Dieses Bedienungshandbuch verwendet ausschließlich repräsentative Modelle für Illustrationen. Für die Funktionsverfügbarkeit der einzelnen Modelle siehe Spezifikationseinzelheiten. 1) Kontaktloser Spannungsprüfer, AutoTect-Funktion: Antennenposition 2) Backenmarkierungslinien für ACA-Positionsfehleranzeige 3) Griffschutz, der die Grenze sicherer Berührung während Strommessungen anzeigt 4) Drucktasten für spezielle Funktionen und Eigenschaften 5) Eingangsbuchse für alle Funktionen MIT AUSNAHME der...
  • Page 48 OPERATION 23. 8 0 ACA-Stromzangenfunktion Den Schiebeschalter (Funktionsauswahl) in die Position � schalten. Eingänge werden über die Zangenbacken für nicht invasive ACA-Strommessungen erzeugt. VORSICHT • Für Laststrommessung den Backenauslöser drücken und die Zange um den stromführenden Leiter eines Schaltkreises anlegen. Sicherstellen, dass die Backen vollständig geschlossen sind, da sonst Messfehler eingeführt werden.
  • Page 49: Hi-Z Dcv, Acv Und Line-Level Hz-Funktionen

    Hi-Z DCV, ACV und Line-Level Hz-Funktionen Den Schiebeschalter (Funktionsauswahl) in die Position schalten, die Bezugserdeimpenanz-Spannungsmessungen (Hi-Z) auswählt. Die Eingangsimpedanz ist auf ungefähr 5 MΩ eingestellt, um die Belastung zu prüfender Schaltkreise zu minimieren. DCV ist die Standardfunktion. Das DC-Symbol „�” erscheint. Die Taste SELECT kurzzeitig drücken, um ACV auszuwählen.
  • Page 50: Autotect Tm -Modus

    AutoTect -Modus Den Schiebeschalter (Funktionsauswahl) in die Position schalten. Diese innovative AutoTectTM-Funktion wählt basierend auf dem Eingang (über die Messleitungen) automatisch die Messfunktion DCV, ACV oder Widerstand (Ω) aus. • Ohne Eingang zeigt das Messgerät „Auto“ an, wenn es bereit ist. •...
  • Page 51 Hinweis: • Range-Lock Feature: Wenn ein Messwert im AutoTect -Modus angezeigt wird, die Taste RANGE einmal kurzzeitig drücken, sodass der derzeitige Auto Funktionsbereich fixiert wird. Das Symbol „ “ wird ausgeblendet. Bereichfixierung kann repetitive Messungen beschleunigen. Die Taste wiederholt kurzzeitig drücken, um die Bereiche durchzugehen. Die Taste drücken und mehr als eine Sekunde gedrückt halten, um den AutoTect Modus fortzusetzen.
  • Page 52 Wechselspannungserkennung - VolTect In beliebiger Funktion die Taste EF (NCV) kurzzeitig drücken, um Wechselspannungserkennung (VolTect ) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Das Messgerät zeigt „ “ an, wenn es bereit ist. Signalstärke wird als eine Reihe von Balkensegmenten auf der Anzeige sowie unterschiedlichen Pieptönen angezeigt.
  • Page 53: Funktionen

    600Ω/ •��/ Funktionen Den Schiebeschalter (Funktionsauswahl) in die Position 600Ω/ •��/ schalten. • 600 Ω Widerstandsbereich mit akustischer Kontinuität ist die Standardfunktion. Es handelt sich um einen erweiterten niederohmigen Bereich als Ergänzung der Widerstandfunktion (Ω) im AutoCheck -Modus. In einer solchen Standalone-Bereichs-Architektur ist die Ansprechzeit für akustische Kontinuität ebenfalls erheblich verbessert (im Vergleich zu AutoCheck -Modus).
  • Page 54 offene (defekte) Diode an. Die Messleitungsverbindungen über der Diode umkehren (Rückwärtsspannung). Die Anzeige zeigt OL an, wenn die Diode einwandfrei ist. Jede andere Anzeige zeigt an, dass die Diode defekt ist (widerstandsbehaftet oder kurzgeschlossen). • Die Taste SELECT ERNEUT kurzzeitig drücken, um die Kapazitätsfunktion auszuwählen.
  • Page 55 Buchse sind dann offene Schaltkreise. Die schmelzbaren Reihenwiderstände und die Funkenstrecken sollten in diesem Fall durch ausgewiesenes Fachpersonal ersetzt werden. Für Garantieansprüche oder Reparaturservice siehe Abschnitt BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG. Reinigung und Aufbewahrung Das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen.
  • Page 56: Technische Daten

    + und COM Buchsen (alle Funktionen): 600 VDC/VAC eff. Stromversorgung: Zwei Standard 1,5 V AAA Batterien (NEDA 24A oder IEC LR03) Stromverbrauch: 2,2 mA typisch für ACD-15 PRO; 2,8 mA typisch für ACD-15 TRMS PRO Automatische Abschaltungszeit: 3 Minuten ohne Bedienung Stromverbrauch im Ruhemodus: 40 μA typisch für alle Modelle, ausgenommen...
  • Page 57: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Genauigkeit ist ±(% Messwert-Digits + Anzahl Digits) oder anderweitig spezifiziert, bei 23 °C ±5 °C und weniger als 75 % R.H. TRUE RMS ACD-15 TRMS PRO ACV- und ACA-Zangen-Genauigkeiten sind spezifiziert von 5 % bis 100 % des Bereichs oder anderweitig spezifiziert. Maximaler Spitzenfaktor ist wie unten spezifiziert, mit Frequenzspektren (neben Grundwellen), und fallen in die für das Messgerät spezifizierte Wechselstrombandbreite für nicht sinusförmige Wellenformen.
  • Page 58 Frequenz TRUE RMS ACD-15 TRMS PRO Spitzen- Faktor: Spannungs- Empfindlichkeit Bereich < 1,6 : 1 bei Vollausschlag und < 3,3 : (Sinus eff.) bereiche 1 bei Halbausschlag 6,000 V 10 Hz ~ 30 kHz Kapazität 60,00 V 30 V 10 Hz ~ BEREICH Genauigkeit 1 kHz...
  • Page 59 Für genauere Anzeige stromführender Drähte die rote (+) Prüfsonde für Direktkontaktmessungen verwenden. ACA-Stromzange BEREICH Genauigkeit 1) 2) 3) 50 Hz / 60 Hz 400,0 A, 2000 A 1.5 % + 5d TRUE RMS ACD-15 TRMS PRO Spitzen- Faktor: < 2.0 : 1 bei Vollausschlag und < 4,0 : 1 bei Halbausschlag 1) 8 Digits zur spezifizierten Genauigkeit bei Messwert <...
  • Page 60 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Manuale d’Uso ©2007 Amprobe Test Tools.
  • Page 61 Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni.
  • Page 62 Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe Test Tools per un importo nominale. Nella ® sezione ”Where to Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Recapito postale europeo* Amprobe® Test Tools Europe...
  • Page 63 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Indice SICUREZZA ......................2 TERMINI ADOPERATI NEL MANUALE ............2 SIMBOLI ELETTRICI INTERNAZIONALI ............3 Direttive CE ......................3 DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO ..............4 FUNZIONAMENTO .....................5 Misure di tensione in corrente continua con alta impedenza, di tensione in corrente alternata e di frequenza a livello di linea ...6...
  • Page 64: Sicurezza

    SICUREZZA Il presente manuale contiene informazioni e avvertenze che devono essere seguite scrupolosamente per usare lo strumento in sicurezza e mantenerlo in condizioni di funzionamento sicure. Usando lo strumento in modo diverso da come specificato dal produttore si rischia di comprometterne la protezione interna. Il multimetro risponde ai requisiti per il doppio isolamento previsti dalle norme EN61010-1:2001;...
  • Page 65: Simboli Elettrici Internazionali

    Per prevenire scosse elettriche, osservare le precauzioni appropriate quando si lavora con tensioni maggiori di 60 V a corrente continua o 30 V (valore efficace) a corrente alternata; questi livelli di tensioni sono pericolosi. Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le sonde per rilevare eventuali danni all’isolamento o metallo esposto.
  • Page 66: Descrizione Dello Strumento

    DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO Il manuale mostra solo modelli rappresentativi. Consultare la sezione dei dati tecnici per le funzioni disponibili su ciascun modello. 1) Rilevatore di tensioni senza contatto, funzione AutoTect: posizione antenna 2) Contrassegni sulle ganasce per l’indicazione di errore di posizione per le misure di corrente alternata 3) Nervature indicanti il limite di accesso in sicurezza alle ganasce...
  • Page 67: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 23. 8 0 Misure di corrente alternata mediante la pinza amperometrica Portare il selettore nella posizione � e racchiudere con le ganasce il conduttore di cui si vuole misurare la corrente. ATTENZIONE • Premere il pulsante di apertura delle ganasce e inserirle intorno al conduttore sotto tensione.
  • Page 68: Misure Di Tensione In Corrente Continua Con Alta Impedenza, Di

    Misure di tensione in corrente continua con alta impedenza, di tensione in corrente alternata e di frequenza a livello di linea Portare il selettore nella posizione corrispondente alla funzione di misura di tensioni con impedenza comune (alta impedenza). L’impedenza d’ingresso è uguale a circa 5 MΩ per ridurre al minimo il carico applicato al circuito di misura.
  • Page 69: Modalità Autotect Tm

    Modalità AutoTect Portare il selettore nella posizione . L’innovativa funzione AutoTect seleziona automaticamente la funzione di misura di tensioni in corrente continua o in corrente alternata oppure di resistenze (Ω) in base all’ingresso applicato attraverso i cavi di misura. • In assenza di ingresso, il multimetro visualizza ”Auto” quando è pronto. •...
  • Page 70 Nota: • Funzione di bloccaggio portata: mentre si visualizza una misura in modalità , premendo brevemente il pulsante RANGE si blocca la portata a AutoTect quella attualmente selezionata e il simbolo Auto scompare. La funzione di bloccaggio portata può velocizzare le misure ripetitive. Premere brevemente il pulsante più...
  • Page 71 Rilevazione di tensioni in corrente alternata - VolTect Con qualsiasi funzione attivata, premere brevemente il pulsante EF (NCV) per attivare la funzione di rilevazione tensioni in corrente alternata VolTect . Il multimetro visualizza ” ” quando è pronto. L’intensità del segnale è indicata come una serie di segmenti dell’istogramma sul display e da segnalazioni acustiche variabili.
  • Page 72: Funzioni 600Ω

    Funzioni 600Ω/ •��/ Portare il selettore nella posizione 600Ω/ •��/ • La funzione predefinita è quella di misure di resistenza con portata di 600 Ω e segnalazione acustica della continuità; questa portata per basse resistenza completa la funzione misure di resistenza (Ω) disponibile con la modalità AutoCheck .
  • Page 73: Manutenzione

    • Premendo DI NUOVO brevemente il pulsante SELECT si attiva la funzione di misure di capacità. Il tempo di misura della capacità dipende dal suo valore. Bastano pochi secondi per misurare capacità inferiori a 100 μF, mentre è necessario un minuto o più per la misura di valori elevatissimi, intorno a 2000 μF. Funzione Hold �...
  • Page 74 Pulizia e custodia Pulire periodicamente l’involucro con un panno umido e detergente neutro; non utilizzare abrasivi o solventi. Se il multimetro non deve essere adoperato per più di 60 giorni, rimuovere le pile e conservarle separatamente. Sostituzione delle pile Il multimetro è alimentato da due pile ministilo (AAA) da 1,5 V (NEDA 24A o IEC LR03).
  • Page 75: Dati Tecnici

    Terminali + e COM (tutte le funzioni) : 600 V DC o AC (valore efficace) Alimentazione: due pile ministilo (AAA) da 1,5 V (NEDA 24A o IEC LR03) Consumo di potenza: 2,2 mA (valore tipico) per il modello ACD-15 PRO; 2,8 mA (valore tipico) per il modello ACD-15 TRMS PRO Time-out per lo spegnimento automatico: strumento inattivo per 3 minuti Consumo di potenza dopo lo spegnimento automatico: 40 μA (valore tipico)
  • Page 76: Dati Tecnici Elettrici

    DATI TECNICI ELETTRICI Precisione: ±(% della lettura + numero di cifre) o come altrimenti specificato, a 23 °C ±5 °C e a un’umidità relativa del 75%. La precisione delle misure di corrente alternate con pinza e di tensione AC nel modello ACD-15 TRMS PRO a vero valore efficace si applica dal 5% al 100% della portata o come altrimenti specificato.
  • Page 77 Misure di frequenza Capacità Portata di Portata PORTATA Precisione Sensibilità (onda tensione sinusoidale, 100,0 nF 3,5% + 5 cifre valore efficace) 1000 nF; 10,00 μF; 6,000 V 10 Hz ~ 30 kHz 100,0 μF; 2000 μF 60,00 V 30 V 10 Hz ~ 1 kHz 1) Precisioni con condensatore a film 600,0 V...
  • Page 78 Misure di corrente alternata con la pinza PORTATA Precisione 1) 2) 3) 50 Hz o 60 Hz 400,0 A; 2000 A 1,5% + 5 cifre Fattore di cresta per il modello ACD-15 TRMS PRO a vero valore efficace: < 2,0:1 a fondo scala e < 4,0:1 a metà scala 1) Aggiungere 8 cifre alla precisione specificata se la lettura è...
  • Page 79 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Manual de uso ©2007 Amprobe Test Tools.
  • Page 80 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
  • Page 81 ® en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe®...
  • Page 82 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Contents SEGURIDAD ......................2 TÉRMINOS INCLUIDOS EN ESTE MANUAL ..........2 SÍMBOLOS ELÉCTRICOS INTERNACIONALES ..........3 Directivas de la CE ....................3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..............4 OPERACIÓN ..................Hi-Z DCV, ACV & Line-Level Hz functionsFunciones Hi-Z VCC, VCA y Line-Level Hz (Frecuencia de nivel de línea) ......
  • Page 83: Seguridad

    SEGURIDAD Este manual contiene información y advertencias que deben seguirse para operar el instrumento de manera segura y para mantener el instrumento en condiciones operativas seguras. Si el instrumento se utiliza de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el mismo podría verse afectada.
  • Page 84: Símbolos Eléctricos Internacionales

    de seguridad al trabajar con voltajes de más de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga eléctrica al usuario. Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
  • Page 85: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Este manual de uso solamente emplea modelos representativos para las ilustraciones. Consulte los detalles de las especificaciones para conocer la disponibilidad de funciones para cada modelo. 1) Detector de voltaje sin contacto, característica AutoTect: posición de la antena 2) Líneas de marcado de la mordaza para la indicación del error de posición ACA...
  • Page 86: Operación

    OPERACIÓN 23. 8 0 Función de pinza de corriente ACA Fije el selector de funciones de interruptor deslizable a la � posición. Se hacen entradas por medio de las mordazas de la pinza para realizar mediciones de corriente ACA no invasiva. PRECAUCIÓN •...
  • Page 87: Vca Y Line-Level Hz (Frecuencia De Nivel De Línea)

    Funciones Hi-Z VCC, VCA y Line-Level Hz (Frecuencia de nivel de línea) Deslice el selector de funciones de interruptor deslizable a la posición que seleccione mediciones de voltaje de impedancia común (Hi-Z). La impedancia de entrada se fija en aproximadamente 5 MΩ para minimizar la carga en los circuitos bajo prueba.
  • Page 88: Modo Autotect

    Modo AutoTect Fije el selector de funciones de interruptor deslizable a la posición. La innovadora función AutoTectTM selecciona automáticamente la función de medida de VCC, VCA o resistencia (Ω) según lo que detecten los conductores de prueba. • Si no detecta nada, el multímetro muestra “Auto” cuando está listo. •...
  • Page 89 Nota: • Característica de bloqueo del rango: Cuando se muestra una lectura de una medición en el modo AutoTect , pulse el botón RANGE (RANGO) momentáneamente 1 vez para bloquear el rango de función en el que se encuentra. Desaparece el símbolo “ Auto”. El bloqueo del rango puede acelerar las mediciones repetitivas.
  • Page 90 AC Voltage Detection - VolTect En cualquier función, pulse el botón EF (NCV) momentáneamente para alternar a la detección del voltaje de CA, VolTect . El multímetro muestra “ ” cuando está listo. La intensidad de la señal aparece indicada como una serie de segmentos del gráfico de barras en la pantalla, además de señales acústicas variables.
  • Page 91: Funciones De 600Ω

    Funciones de 600Ω/ •��/ Fije el selector de funciones de interruptor deslizable a la posición 600Ω/ •��/ • La función predeterminada es el rango de resistencia de 600 U con continuidad audible. Es un rango extendido de resistencia baja que sirve para complementar la función de resistencia (Ω) en el modo AutoCheck .
  • Page 92: Mantenimiento

    inversa) a través del diodo. La pantalla muestra OL si el diodo está en buenas condiciones. Cualquier otra lectura indica que el diodo es resistivo o está en cortocircuito (es defectuoso). • Pulse el botón SELECT (SELECCIONAR) momentáneamente UNA VEZ MÁS para seleccionar la función de la capacitancia.
  • Page 93 deberán ser entonces reemplazados por un técnico calificado. Remítase a la sección GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía o servicio de reparación. Limpieza y almacenamiento Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire las baterías y guárdelas por separado.
  • Page 94: Especificaciones

    Alimentación: 2 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA (NEDA 24A o IEC LR03) Consumo de energía: 2,2 mA típico para el modelo ACD-15 PRO; 2,8 mA típico para el modelo ACD-15 TRMS PRO Sincronización APO: Inactivo durante 3 minutos Consumo APO: 40 μA típico para todas las funciones del modelo salvo 230 μA...
  • Page 95: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS La exactitud es ±(% de la lectura en dígitos + número de dígitos) o especificado de otro modo, a 23 °C ± 5 °C y menos de 75 % H.R. Las exactitudes del modelo de pinza de verdadero valor eficaz, ACD-15 TRMS PRO VCA y ACA, se especifican del 5 % al 100 % del rango o especificado de otro modo.
  • Page 96 Frecuencia < 1,6 : 1 a plena escala y < 3,3 : 1 a media escala Rango de Sensibilidad Rango (RMS senoidal) tensión Capacitancia 6,000 V 10 Hz ~ 30 kHz RANGO Exactitud 60,00 V 30 V 10 Hz ~ 1 kHz 100,0 nF 3,5 % + 5 d 600,0 V...
  • Page 97 Detección de EF con contacto de sonda: Para una indicación más precisa de hilos activos, utilice la sonda Roja (+) para realizar mediciones por contacto directo Corriente ACA (pinza) RANGO Exactitud 1) 2) 3) 50 Hz / 60 Hz 400,0 A, 2000 A 1,5 % + 5 d Modelo de verdadero valor eficaz ACD-15 TRMS PRO Factor de cresta:...
  • Page 98 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Användarhandbok ©2007 Amprobe Test Tools.
  • Page 99 Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta.
  • Page 100 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe Test Tools- ® distributör för en nominell kostnad. Avsnittet ”Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
  • Page 101 ACD-15 Pro & ACD-15 TRMS Pro Clamp-on Multimeter Series Innehåll SÄKERHET ......................2 UTTRYCK I DENNA HANDBOK ................2 INTERNATIONELLA ELEKTRISKA SYMBOLER ..........3 CE-direktiv ......................3 PRODUKTBESKRIVNING ..................4 ANVÄNDNING .....................5 Funktionerna Hi-Z DCV, ACV och Line-Level Hz ........6 Läget AutoTect ....................7 EF-detektion av Elektiskts fält ..............9...
  • Page 102: Säkerhet

    SÄKERHET Denna handbok innehåller information och varningar som måste följas för att använda instrumentet på ett säkert sätt och för att instrumentet ska vara i ett tillstånd som medger säker användning. Om denna produkt används på annat sätt än det som specificeras av tillverkaren kan det skydd som tillhandahålls av instrumentet nedsättas.
  • Page 103: Internationella Elektriska Symboler

    Undvik elektriska stötar genom att följa lämpliga säkerhetsföreskrifter vid arbete med spänningar över 60 volt likström eller 30 volt växelström effektivvärde. Dessa spänningsnivåer utgör en potentiell risk för stötar för användaren. Inspektera mätsladdarna, kopplingar och prober för skadad isolering eller frilagd metall innan du använder instrumentet.
  • Page 104: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Handboken använder endast representativa modeller i illustrationerna. Se specifikationsdetaljerna avseende de funktioner som finns i de olika modellerna. 1) Kontaktfri spänningsdetektor, Funktionen AutoTect: antennposition 2) Klämmarkeringslinjer för indikering av ACA-positionsfel 3) Hand-/Fingerskydd som anger gränserna för säker åtkomst till käftarna under mätning av strömstyrka 4) Knappar för speciella funktioner och åtgärder...
  • Page 105: Användning

    ANVÄNDNING 23. 8 0 Funktion för ACA-ström med klämma Ställ in skjutreglaget på position �. Insignalerna kommer via klämkäftarna för icke invasiva mätningar av ACA-strömstyrka. VIKTIGT • Tryck på käfttriggern och kläm fast käftarna runt den strömförande konduktorn på en krets för mätning av belastningsström. Kontrollera att käftarna är helt stängda annars kommer mätfel att introduceras.
  • Page 106: Funktionerna Hi-Z Dcv, Acv Och Line-Level Hz

    Funktionerna Hi-Z DCV, ACV och Line-Level Hz Ställ in skjutreglaget på den position som väljer spänningsmätningar med gemensam impedans (Hi-Z). Ingångsimpedansen är inställd på cirka 5 MΩ för att minska belastningen på de kretsar som provas. DCV är standardfunktionen. Likströmssymbolen ”�” visas. Tryck snabbt på knappen SELECT (VÄLJ) för att välja ACV.
  • Page 107: Läget Autotect Tm

    Läget AutoTect Ställ in skjutreglaget på position . Denna innovativa AutoTect -funktion väljer automatiskt mätfunktionen DCV, ACV eller motstånd (Ω) beroende på insignalen i mätsladdarna. • Om ingen insignal förekommer visar mätaren ”Auto” när den är klar att användas. • Om ingen spänningssignal, men motstånd under 6 MΩ förekommer, visar mätaren motståndsvärdet.
  • Page 108 Obs! • Funktionen Range-Lock: När ett mätvärde visas i läget AutoTect och du snabbt trycker på knappen RANGE en gång låses värdet i det funktion- sområde som det befinner sig i. Symbolen ”Auto” försvinner. Låsning av område kan påskynda upprepade mätningar. Tryck snabbt på knappen upprepade gånger för att stega igenom områdena.
  • Page 109 Detektering av växelspänning - VolTect Tryck snabbt på knappen EF (NCV) i valfri funktion för att växla till Detektering av växelspänning, VolTect . Mätaren visar “ “ när den är redo. Signalstyrkan anges i form av en serie stapelsegment i teckenfönstret samt genom varierande ljudsignaler.
  • Page 110: Funktioner För

    Funktioner för 600Ω/ •��/ Ställ in skjutreglaget på position 600Ω/ •��/ • 600Ω-motståndsområde med Audible-Continuity (Hörbar kontinuitet) är standardfunktion. Detta är ett utökat, lågmotståndsområde som utgör ett komplement till motståndsfunktionen (Ω) i läget AutoCheck . Responstiden för Audible-Continuity förbättras även dramatiskt (jämfört med i läget AutoCheck ) vid en sådan fristående områdesarkitektur.
  • Page 111: Underhåll

    • Tryck ÅTER snabbt på knappen SELECT (VÄLJ) för att välja funktionen för kapacitans. Tiden för kapacitansmätning varierar med kapacitansvärdet. Det krävs endast några få sekunder för mätning av värden under 100 μF. Dock krävs en minut eller mer för mätning av extrema värden runt 2000 μF. Funktionen HOLD �...
  • Page 112 Rengöring och förvaring Torka av kåpan då och då med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Om mätaren inte kommer att användas under de närmaste 60 dagarna eller längre ska du ta ut batterierna och förvara dessa separat.
  • Page 113: Specifikationer

    + och COM-terminaler (alla funktioner): 600 V lik- och växelström, effektivvärde Strömtillförsel: 2 standardbatterier 1,5 V AAA (NEDA 24A eller IEC LR03) Strömförbrukning: 2,2 mA normalt för ACD-15 PRO; 2,8 mA normalt för ACD-15 TRMS PRO APO-tid: Vila i 3 minuter APO-förbrukning: 40 μA normalt för alla modellfunktioner, förutom att 230 μA...
  • Page 114: Elektriska Specifikationer

    ELEKTRISKA SPECIFIKATIONER Noggrannheten är ±(% mätvärdessiffror + antal siffror) eller enligt annan specifikation, vid 23 °C ± 5 °C och mindre än 75 % relativ luftfuktighet äkta effektivvärde Modell ACD-15 TRMS PRO ACV och ACA klämnoggrannheter är specificerade från 5 % till 100 % av området eller enligt annan specifikation. Maximal toppfaktor specificeras nedan och faller med frekvensspektra inom för mätaren specificerad växelströmsbandbredd för icke sinusvågformer.
  • Page 115 Frekvens Kapacitans Spänning- Känslighet Område OMRÅDE Noggrannhet (Sinuseffektivvärde) sområde 100,0 nF 3,5 % + 5 d 6,000 V 10 Hz ~ 30 kHz 1000 nF, 10,00 μF, 60,00 V 30 V 10 Hz ~ 1 kHz 100,0 μF, 2000 μF 600,0 V 60 V 10 Hz ~ 1 kHz...
  • Page 116 ACA-ström (med klämma) OMRÅDE Noggrannhet 1) 2) 3) 50 Hz / 60 Hz 400,0 A, 2000 A 1,5 % + 5 d Äkta effektivvärdesmodell ACD-15 TRMS PRO Topp-faktor: < 2,0 : 1 vid full skala och < 4,0 : 1 vid halv skala 1) Lägg till 8 d till den specificerade noggrannheten för avläsning under 10 % av området 2) Inducerat fel från intilliggande strömförande konduktor: <...

Ce manuel est également adapté pour:

Acd-15 trms pro

Table des Matières