Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
-----------
Translation of the original instructions
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-----------
Big Wheeler
1601 E
#94430

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde Big Wheeler 1601 E

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung ----------- Translation of the original instructions ----------- Traduction du mode d’emploi d’origine ----------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ----------- Překlad originálního návodu k provozu ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása ----------- Prevod originalnih navodil za uporabo -----------...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ________________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 19 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Consignes de tonte Istruzioni per taglio Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Montage Montaža Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Schnitthöhe einstellen Nastavitev višine košnje Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása 1 - 2 4 - 5 25 mm 65 mm...
  • Page 11 Mähen - Sammeln kosite - zbirati mow - collect tondre - collecter falciare - raccogliere maaien - verzamelen sekat - sbírat kosiť - zbierať szénaboglya - gyűjt...
  • Page 12 Mähen - Auswerfen kosite - izmet mow - eject tondre - éjecter falciare - espellere maaien - uitwerpen sekat - vyhnat kosiť - vyhnať szénaboglya - kiadása...
  • Page 13 Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Consignes de tonte Istruzioni per taglio Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz 20° max.
  • Page 14 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 15 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 16 Netzkabel Unfälle für den Benutzer entstehen. Schrauben Schiebegriff Schrauben Holm Mähen Sie niemals wenn sich Personen, insbesondere Kinder in der Nähe befinden. Technische Daten Rasenmäher BIG WHEELER 1601 E Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen. 230V~50Hz Anschluss/Frequenz: 1600 Watt Motorleistung: Gerätespezifische Sicherheitshinweise...
  • Page 17 Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Wartung Gegenstände die vom Mäher erfasst und weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.) ROTIERENDES SCHNEIDMESSER!!! Vor allen Wartung- und Reinigungsarbeiten: Die am Gerät angebrachten Kabel auf Beschädigung und  Gerät vom Stromnetz trennen.
  • Page 18 Beaufsichtigung durchgeführt Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Der RASENMÄHER BIG WHEELER 1601 E ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich Interseroh-Recycling vorgesehen. Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
  • Page 19 Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Fangkorb montieren Verschleiß. Montieren Sie den Fangkorb wie in der Abbildung zu sehen. Restgefahren und Schutzmaßnahmen Mechanische Restgefahren: Betrieb Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Schneiden, Die rotierenden Niemals bei laufendem Gerät Abschneiden Messer können unter das Gehäuse fassen. Rotierendes Messer zu schweren Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem...
  • Page 20 der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Zahl der Verletzten Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren Art der Verletzungen oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit Entsorgung eine reibungslose Bearbeitung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw.
  • Page 21 reparieren lasen Motor defekt Durch Elektrofachmann reparieren lasen Zu langes Gras Schnitthöhe vergrößern, durch herunterdrücken des Schiebegriffs die Vorderräder leicht anheben Abgenutzte Durch Kohlebürsten Elektrofachmann ersetzen lasen Motor hat Blockierung durch Fremdkörper Aussetzer Fremdkörper entfernen Zu kurzes Gras Schnitthöhe verringern Stumpfes Messer Messer Mähergebnis...
  • Page 22 Introduction Familiarise with the control elements and appropriate use of the appliance. Keep the Operating Instructions for future To enjoy your new BIG WHEELER 1601 E MOWER as reference. long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before Keep your place of work clean! putting the appliance into operation.
  • Page 23 Check the appliance cables for any damage and age Check regularly all visible fastening bolts and nuts, (fragility) and have them repaired by an electrician if especially on the cutting bar if tightened and tighten them if necessary. necessary. Check regularly the grass catcher for any wear and Do not store the mower in wet rooms.
  • Page 24 Package: Use as designated The BIG WHEELER 1601 E MOWER has been designed to treat grass plots and lawns in private spaces. Protect against moisture This side up Works other than those for which the appliance has been designed and that are specified in the Operating Instructions cannot be performed with this appliance.
  • Page 25 Lift the buffer and fit the grass catcher in the appropriate fixture on the back of the mower. Lower the buffer. Other risks Cutting height setting Risk Description Protective measure(s) Press the cutting height setting lever outwards and let it Thrown-away Thrown-away Before using the appliance,...
  • Page 26 The appliance can only be operated by persons over 18 Use the supplied wrench to release the bolt on the knife. years of age. An exception includes youngsters operating The cutting knife may now be removed. the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
  • Page 27 Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Maintenez votre lieu de travail en ordre ! nouvelle TONDEUSE BIG WHEELER 1601 E veuillez lire Le désordre sur le lieu de travail augmente les risques attentivement le mode d’emploi et les consignes de d’accidents et de blessures.
  • Page 28 Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et ATTENTION – LAME ROTATIVE !!! éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.). Avant tout entretien et nettoyage : Contrôlez l’état des câbles de l’appareil du point de vue ...
  • Page 29 à ramassage correspondant. l'entretien. Emballage : Utilisation en conformité avec la destination TONDEUSE BIG WHEELER 1601 E est destinée au traitement de surfaces herbeuses et pelouses dans la Protégez de l’humidité Sens de pose sphère privée.
  • Page 30 Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement Dangers résiduels et mesures de protection avec le moteur arrêté, la fiche retirée et la lame en état de repos. Dangers résiduels mécaniques : Danger Description Mesure de protection Informations générales sur le fonctionnement Coupure, Les lames en Ne mettez pas les mains...
  • Page 31 Liquidation de l’emballage de transport Entretien L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par Lame rotative Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement conséquent, il peut être recyclé.
  • Page 32 Recherche des pannes Le tableau représente les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche. Risque d‘électrocution. Symptôme Cause probable Solution...
  • Page 33 Vostro nuovo future consultazioni. TAGLIAERBA BIG WHEELER 1601 E E per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere Mantenere pulita la zona di lavoro! attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente.
  • Page 34 Controllare il terreno, dove dovrà essere esercitato LAMA DA TAGLIO IN ROTAZIONE!!! l'apparecchio, se non ci sono gli oggetti che potrebbero essere presi e lanciati dal tagliaerba ed eliminarli. (pietre, Prima di ogni manutenzione e pulizia: rami ecc.)  Scollegare l’apparecchio dalla rete. ...
  • Page 35 Uso in conformità alla destinazione TAGLIAERBA BIG WHEELER 1601 E è destinato alla Imballo: cura delle superfici erbose e dei campi erbosi nella sfera privata. Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori L’imballo deve essere...
  • Page 36 cavo Sollevare il paraurti ed agganciare il cesto da d’alimentazio raccolta nella sede sul lato posteriore del ne ed tagliaerba. avvolgerlo Mettere giù il paraurti. e/o tagliarlo. Pericoli residuali elettrici Registrazione dell’altezza di taglio Pericolo Descrizione Azioni di protezione Spingere la leva di regolazione dell’altezza di taglio verso Contatto Il cavo può...
  • Page 37 Pulire accuratamente il tagliaerba. Qualifica Conservare il tagliaerba nel locale asciutto. Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica Cambio della lama speciale. Età minima Lama in rotazione! Con apparecchio possono lavorare solo le persone che Eseguire i lavori/regolazione sull’apparecchio solo con hanno raggiunto 18 anni.
  • Page 38 vibrazioni non Lama difettosa Far sostituire la lama abituali...
  • Page 39 Inleiding Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich Om van uw nieuwe GRASMAAIER BIG WHEELER 1601 E E zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine vertrouwd. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor later gebruik.
  • Page 40 Maai alleen maar met stevige schoenen aan en een lange broek, nooit blootsvoets of op sandalen. DRAAIEND MAAIMES!!! Controleer de te maaien plaats op voorwerpen die door de - Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: maaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden en ...
  • Page 41 Verpakking: Gebruik volgens de bepalingen De GRASMAAIER BIG WHEELER 1601 E E is bestemd voor het verzorgen van gras- en grasvlakten op particulier Verpakkingsoriëntering - Tegen vocht beschermen terrein.
  • Page 42 Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij Mechanische gevaren uitgeschakelde motor, uitgenomen netstekker en stilstaand Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en maaimes uitvoeren. Snijden, De draaiende Nooit bij een draaiende afsnijden messen kunnen machine onder de kast Algemeen betreffende gebruik tot zware grijpen. snijletsels, Opvangkorf plaatsen resp.
  • Page 43 De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te Draaiend mes vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. uitgeschakelde motor, uitgenomen contactsleutel en stilstaand maaimes uitvoeren.
  • Page 44 duwgreep die de voorwielen iets optilt. Door erkende Versleten elektricien laten koolborstels. vervangen. Blokkering door Vreemde voorwerpen Motor weigert vreemde verwijderen. voorwerpen. Te kort gras. Snijhoogte verlagen. Messen naslijpen of vervangen. Bot mes. Maairesultaat niet Vervuiling verwijderen. bevredigend, motor werkt Verstopte ruimte Mes juist inbouwen.
  • Page 45 Úvod s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Návod k obsluze bezpečně uschovejte pro pozdější použití. Abyste ze své nové SEKAČKY BIG WHEELER 1601 E měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před Udržujte své pracoviště v pořádku! uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené...
  • Page 46 Sběrný koš kontrolujte pravidelně z hlediska opotřebení a Opotřebené nebo poškozené součásti je třeba zdeformování. z bezpečnostních důvodů ihned vyměnit. Přístroj nikdy nepoužívejte bez kompletně připevněného Používejte výhradně náhradní díly výrobce. sběrného koše nebo nárazníku. Existuje riziko úrazu. Označení Před každým použitím (vizuální kontrola) zkontrolujte žací nástroje a jejich upevňovací...
  • Page 47 Použití v souladu s určením elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány SEKAČKA BIG WHEELER 1601 E je určena k ošetřování do příslušných sběren. travnatých ploch a trávníků v privátní sféře. S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké...
  • Page 48 Během práce noste ochranné Zapnutí/vypnutí sekačky brýle. Zanedbání ergonomických zásad Sekačku zapněte na rovném povrchu. Nezapínejte ji ve Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření vysoké trávě, zde ji v případě nouze naklopte. Nepřiměřené Nedostatečné Při práci s přístrojem zajistěte Zapnutí motoru lokální osvětlení/špatn vždy dostatečné...
  • Page 49 Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v Vyhledávání poruch oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou příčinu a případě...
  • Page 50 Úvod Aby ste zo svojej novej KOSAČKY BIG WHEELER 1601 E Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. E mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, Návod na obsluhu bezpečne uschovajte na neskoršie pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a...
  • Page 51 odhodené kosačkou, a tieto predmety odstráňte (kamene, vetvy atď.). ROTUJÚCI ŽACÍ NÔŽ!!! Káble na prístroji skontrolujte z hľadiska poškodenia a Pred každou údržbou a čistením: starnutia (lámavosť) a prípadne nechajte opraviť  Prístroj odpojte od siete. elektrikárom.  Nesiahajte na rotujúce ostrie. Zberný...
  • Page 52 Použitie v súlade s určením príslušných zberní. KOSAČKA BIG WHEELER 1601 E E je určená na ošetrovanie trávnatých plôch a trávnikov v súkromnej sfére. Obal: S týmto strojom nie je možné vykonávať iné práce, než na aké...
  • Page 53 Nadvihnite nárazník a zberný kôš zaveste do Ostatné ohrozenia príslušného úchytu na zadnej strane kosačky. Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Nárazník pustite dole. Odhodené Odhodené Z plochy, ktorú chcete kosiť, predmety kamene alebo vopred odstráňte cudzie Nastavenie výšky kosenia hlina môžu predmety.
  • Page 54 Školenie Vyhľadávanie porúch Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu školenie nie je nutné. nemôžete odstrániť, prizvite si na pomoc odborníka. Servis Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku.
  • Page 55 Kérjük ezt a használati utasítást figyelmesen olvassa el. Bevezetés Ismerkedjen meg a készülék kezelésével és helyes használatával. A használati útmutatót biztonságosan Annak érdekében, hogy új BIG WHEELER 1601 E E őrizze meg későbbi használatra. FŰNYÍRÓGÉPE hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt Munkahelyét tartsa rendben!.
  • Page 56 A készüléken ellenőrizze a kábel sérülés és elöregedés (törékenység) szempontjából, esetleg cseréltesse ki FORGÓ NYIRÓ KÉS!! villanyszerelővel. Minden karbantartás és tisztítás előtt A gyűjtőkosarat rendszeresen ellenőrizze kopás és  A készüléket kapcsolja le a hálózatról: deformálódás jelei felől.  Ne nyúljon a forgó késekhez Készüléket sose használja teljesen felszerelt gyűjtőkosár Minden látható...
  • Page 57 Hibás vagy javíthatatlan Rendeltetés szerinti használat! villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Az BIG WHEELER 1601 E E nyírógép kizárólag füves felületek nyírására szolgál privát szférában. Csomagolás: A géppel nincs megengedve más munka végzése mint amelyre a gép szerkesztve van és amely a használati útmutatóban le van írva.
  • Page 58 A fűnyírót kapcsolja be egyenes felületen. Ne kapcsolja be Viseljen védőszemüveget. magas fűben, itt szükség esetén döntse meg. Ergonómia elhanyagolása Motor bekapcsolása Veszélyek Leírás Védő intézkedés  A hősszabitó kábel végén csináljon hurkot és Elégtelen Munkaközben a géppel akassza a kábel húzás tehermentesítő megfelelő...
  • Page 59 Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék Halálos áramütés veszélye áll fen! fel lent. Széria szám: Szimptom LEHETŐ OKOK Elhárítása Megrendelési szám: Nincs hálózati A készüléken Gyártás éve: feszültség ellenőrizze a kábelt, dugaszaljat esetleg Tel: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 60 Uvod Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Navodila za uporabo shranite na varno mesto za kasnejšo Z namenom, da bi Vaša kosilnica BIG WHEELER 1601 E rabo. E še dolgo časa služila svojemu namenu, Vam priporočamo, da natančno preberete priložena navodila za Vaše delovno mesto mora biti vedno pospravljeno!
  • Page 61 Ne odlagajte kosilnice v vlažne prostore. Zbirni predal redno preverjajte, če ni obrabljen ali dotrajan. Zaradi vaše varnosti takoj zamenjajte poškodovane ali Nikoli ne uporabljajte naprave brez kompletno pritrjene obrabljene dele z novimi. zbirne košare ali odbijača. Obstaja nevarnost poškodb. Uporabljajte samo originalne rezervne dele proizvajalca.
  • Page 62 Uporaba v skladu z namenom KOSILNICA BIG WHEELER 1601 E E je namenjena za Ovitek: nego travnatih površin in travnikov ter za privatno rabo. Ta naprava služi izključno za dela, za katera je bila skonstruirana in ki so opisana v teh navodilih za uporabo.
  • Page 63 Kosilnico vključite na ravni površini. Ne vključujte kosilnice, Pri delu vedno uporabljajte če stoji v visoki travi, po potrebi jo nagnite. zaščitna očala. Vklop motorja Zanemarjanje ergonomskih načel  Iz konca podaljševalnega kabla ustvarite zanko Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) in ga obesite na napravo, da olajšate navijanje Neprimerna V premalo...
  • Page 64 Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in Morebitne okvare natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Tabela prikazuje možne okvare, možen vzrok za nastanek, ter način odpravljanje le teh. V kolikor težave prav tako ne Servis morete odstraniti, pripeljite strokovnjaka na pomoč.
  • Page 65: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 66 Angewandte harmonisierte Normen Rasenmäher Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Grass mower | Tondeuses | Tosaerba | Grasmaaier | Sekačka | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Kosačky | Fűnyíró | Kosilnica | Travnjaci kosac | косачка за vané...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94430