Page 1
BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MANUEL D'UTILISATION °C Sa - 15°C Party VRC-VCC...
Page 2
Verehrte Kundin, geehrter Kunde! Dear customer! Chère cliente, cher client! Mit dem Vaillant Regelgerät VRC 420 By choosing the VRC 420 thermostat you Avec le régulateur VRC 420 de Vaillant, haben Sie ein Spitzenprodukt aus dem have bought a high quality product from vous venez d'acquérir un produit haut de...
Page 3
Auf Seite 82 finden Sie eine Übersicht See page 82 for an overview of the En page 82, vous trouverez un über die Bedienelemente unter dem operating elements located under the récapitulatif des organes de commande Gerätedeckel (5) cover panel (5) sous le couvercle de l'appareil (5) °C °C...
Bedienelemente Display, Übersicht 1 Tag-Temperaturwähler A Wochentag zur Einstellung der gewünschten Raumtemperatur. B Statusanzeige: 2 Partytaste/einmaliges Laden des Speichers Heizbetrieb Das Gerät befindet sich im Heizbetrieb. zur vorübergehenden Abschaltung des Heizprogramms Warmwasser Das Gerät befindet sich im Warmwasser- oder zum einmaligen Aufheizen des Speicherwassers. betrieb.
Operating elements Display, Overview 1 Day temperature selector A Day of the week for adjusting to required room temperature. B Status indicator 2 Override/one-off filling of tank Heating on The appliance is in heating mode. for temporary deactivation of heating program or for one- Hot water The appliance is in hot water mode.
Organes de commande Vue d’ensemble de l'écran A Jour 1 Sélecteur de température jour B Affichages d’état pour le réglage de la température ambiante souhaitée. Fonct. chauff L'appareil se trouve en mode chauffage. Chauffe eau L'appareil se trouve en mode chauffe eau. 2 Touche party/Remplissage exceptionnel du ballon Party L'appareil se trouve en mode Party...
1 Gerätebeschreibung 1 Device description 1 Description de l'appareil La régulation permet de réguler la Das Regelgerät ermöglicht die witterungs- The control device permits weather- température départ en fonction de la geführte Vorlauftemperatur-Regelung activated adjustment of the flow température extérieure de deux circuits de zweier Heizkreise, eines Brennerkreises temperature control system, two heating chauffage, d'un circuit brûleur et d'un...
2 Bedienung 2 Operation 2 Commande Damit Ihr Heizgerät optimal arbeitet, In order to ensure optimum operation of Pour un fonctionnement optimal de stellen Sie den Betriebsartenschalter (7, your heating appliance, set the mode votre appareil de chauffage (7, clapet vordere Klappseite) auf „Programm“...
2.2 Lüften 2.2 Ventilation 2.2 Ventilation/aération local Stellen Sie den Betriebsartenschalter (7, During airing switch the operating mode Pendant l’aération, mettez le commuta- vordere Klappseite) während des Lüftens (7, front folding page) of the appliance teur de mode de fonctionnement (7, auf Absenken .
2.4 Einmalige Ladung für Warmwasser 2.4 One-off filling for hot water 2.4 Réchauffage „prioritaire“ du ballon Ihr Gerät ist mit einer Funktion zur Your appliance is fitted with a function Votre appareil est doté de la fonction de einmaligen Ladung des Speicherwassers that provides for one-off filling with tank réchauffage „prioritaire“...
3 Energiespartipps 3 Energy saving hints 3 Quelques "tuyaux" pour vos économies d'énergie Stellen Sie die Raumtemperatur nur so Set your room temperature in such a Ne réglez la température ambiante hoch ein, daß diese für Ihr Behaglich- way that it just reaches your comfort que sur une valeur juste suffisante keitsempfinden gerade ausreicht.
4 Grundeinstellungen 4 Basic settings 4 Les réglages de base 4.1 Choisir le mode de fonctionnement 4.1 Betriebsart wählen 4.1 Choose the operating mode Avec le commutateur de modes de fonc- Mit dem Betriebsartenschalter (7, vordere The operating mode switch (7, front tionnement (7, clapet frontal), vous Klappseite) können Sie die Betriebsweise folding page) allows you to set the...
Page 14
GB Language DE Sprache VRC_VC2_009/0 DE Sprache GB Language VRC_VC2_009/0 DE Sprache FR Langue VRC_VC2_009/0...
4.2 Landessprache wählen 4.2 Choose a language 4.2 Choix de la langue Der Regler wird werkseitig in der The control is pre-set by the factory Le régulateur est livré avec réglage Landessprache „Deutsch“ bzw. to "German”. The re-setting to the sur la langue allemande.
Page 16
Uhrzeit Wochentag Wochentag Uhrzeit VRC-VC2_011/0 Time Time VRC_VC2_011/0 Heure Jour Jour Heure VRC_VC2_011/0...
4.3 Uhrzeit und Wochentag einstellen 4.2 Date and time setting 4.3 Réglage de l'heure et du jour Wenn Ihr Gerät ist mit einem DCF- (The DCF receiver system is not currently Si votre appareil est équipé d'un récep- Empfänger ausgestattet ist, so available in the UK) teur DCF (pas en France), l’heure de synchronisiert dieser die Uhrzeit mit dem...
Page 18
°C °C °C Absenktemp Absenktemp Absenktemp VRC-VC2_008/0 °C °C °C Min. Temp. Min. Temp. Min. Temp. VRC-VC2_008/0 °C °C °C Abaissement Abaissement Abaissement VRC-VC2_008/0...
4.4 Régler la température d’abaissement 4.4 Absenktemperatur einstellen 4.4 Adjusting night temperature Klappen Sie den Gerätedeckel (5) auf. Open the control cover (5) Ouvrez le couvercle de l'appareil (5). Drehen Sie den Funktionsartenschalter Turn switch (4) to symbol Placez le commutateur (4) sur le (4) auf das Symbol symbole The display shows a flashing 15 and...
4.5 Heizkurve einstellen 4.5 Setting the heating curve 4.5 Réglage de la courbe de chauffage Die Heizkurve beschreibt die Abhänig- The heating curve has been set by Le réglage de la courbe de chauffage keit der erforderlichen Vorlauftemperatur your installer when he commissioned a été...
Page 22
Warmwasser- Zirkulations- Anzeige Heizzeiten Heizzeiten zeiten zeiten Nachttemp. Nachttemp. Heizkurve Heizkurve Display HC1 Heating HC2 Heating Hot water Circulation HC1 Night HC2 Night HC1 Heating HC1 Heating Affichage settings settings settings settings temperature temperature curve curve CC1 Périodes CC2 Périodes Périodes Périodes CC1Température CC2Température...
5 Zeitprogramme einstellen 5 Setting the timer programs 5 Paramétrage des programmes temps Das Regelgerät kann zwei Heizkreise The system can control two heating steuern. circuits – plus the hot-water supply and La régulation peut commander deux Darüber hinaus kann die Warmwasser- the circulation pump.
über maximal drei s'effectue également par trois fenêtres de “time windows“ per day. Zeitfenster pro Tag. temps maximum par jour. The secondary circulation pump function requires a additional PCB accessory for the UK market. This is available from Vaillant.
5.3 Heizkreis wählen 5.3 Selection of heating circuit 5.3 Sélection des circuits de chauffage Proceed as follows: Procédez comme suit: Klappen Sie den Gerätedeckel (5) auf. Open the control cover (5). Ouvrez le couvercle de l'appareil (5). Drehen Sie den Schalter (4) auf Turn switch (4) to symbol Tournez le commutateur (4) sur le symbole :...
Page 28
Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Beginn Ende Ende Beginn VRC-VC2_015/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr On time Off time Off time On time VRC-VC2_015/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve DŽbut DŽbut VRC-VC2_015/0...
5.4 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.4 Programming heating periods (cont.) 5.4 Programmation des périodes de chauffage (suite) Drücken Sie den Einsteller (3) bis die Press the button (3) until the time on linke Uhrzeit blinkt. the left starts flashing. Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'à Im Display steht in der Klarschriftzeile The display shows “On Time 1”, ce que l'heure de gauche clignote.
Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Fenster Fenster Beginn Beginn VRC-VC2_016/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Programme Programme On time On time VRC-VC2_016/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Fen•tre hor. Fen•tre hor DŽbut DŽbut VRC-VC2_016/0...
Page 31
5.4 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.4 Programming heating periods (cont.) 5.4 Programmation des périodes de chauffage (suite) Nun soll das zweite Zeitfenster Now we program the second window: programmiert werden: Il faut maintenant programmer la Press knob (3) until the display deuxième fenêtre de périodes: Drücken Sie den Einsteller (3) bis die “Programme 1”...
Page 32
Mo-Fr Mo-Fr Sa-So Sa-So Fenster Wochentag Wochentag Beginn VRC-VC2_017/0 Mo-Fr Mo-Fr Sa-Su Sa-Su Programme On time VRC-VC2_017/0 Lu-Ve Lu-Ve Sa-Di Sa-Di Fen•tre Jour Jour DŽbut VRC-VC2_017/0...
Page 33
5.4 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.4 Programming heating periods (cont.) 5.4 Programmation des périodes de chauffage (suite) Jetzt fehlen nur noch die Zeiten für das Now we have to set the timings for Wochenende: weekends: Seules manquent maintenant les heures de la fin de semaine: Drücken Sie den Einsteller (3) bis die Press knob (3) again until the display Zeile „Fenster 2“...
26 to 33. en suivant les instructions des pages 26 à 33. In GB you can only programme the warm-start of the Aqua-Comfort system of Vaillant combination boilers (e.g. ecoMAX 800 series).
5.6 Zirkulationszeiten einstellen 5.6 Set circulating periods 5.6 Réglage des périodes de recyclage Als Zubehör zum Gerät ist eine Zirkula- A circulation pump is available as an Une pompe de recyclage est disponible tionspumpe erhältlich. accessory to your appliance. Should comme accessoire.
Page 36
Urlaubstage Urlaubstage Urlaub Start Urlaub Start VRC-VC2_014/0 No. of days No. of days Holiday Start Holiday Start VRC-VC2_014/0 Fin congŽs Fin congŽs DŽbut congŽs DŽbut congŽs VRC-VC2_014/0...
5.7 Ferienprogramm 5.7 Holiday program 5.7 Programme de congés Your controller is equipped with a holi- Votre appareil a un programme de congés Ihr Gerät hat ein Ferienprogramm, mit dem avec lequel vous pouvez désactiver ou day program which allows you to turn off Sie Heizung, Warmwasser und Zirkulation baisser le chauffage, l'eau chaude et le heating, hot water and the circulation...
6 Sonderfunktionen 6 Special functions 6 Fonctions spéciales Das Regelgerät verfügt über eine Reihe The control system can run a series of L'appareil de réglage dispose d'une série von Sonderfunktionen, die es ermöglichen special functions, which allow the con- de fonctions spéciales qui permettent den Regler an die Heizungsanlage troller to be compatible with the heating d'adapter la régulation à...
Page 40
Sonderfunktionen Minimal Maximal Schrittweite Werkseinstellung Special functions Minimum Maximumn Stepped Factory setting Fonctions spéciales Minimal Maximal Réglage usine Vorlauftemperaturerhöhung für HK2 0°C 20°C 1°C 0°C Flow temperature increase for HC2 Augmentation température aller pour CC2 Differenz Raumsolltemperatur HK2 -10°C 10°C 0,1°C 0°C Differential room target temperature for HC2...
Page 41
Raumtemperaturaufschaltung für HK 1 und Room temperature setting (Room comp.) Commande de la température ambiante for HC1 and HC2 pour CC1 et CC2 Bei Wandmontage des Reglers kann die Wall-installation of the controller allows the En cas de montage mural de la régulation, Raumtemperatursteuerung aktiviert werden.
Page 42
Frostschutzverzögerung Frost protection delay (frost override) Différé de protection anti-gel Um bei gut gedämmten Häusern ein In order to avoid continuous running of the Pour éviter un fonctionnement continu du Durchlaufen der Heizung zu vermeiden, heating system in well-insulated homes, the chauffage dans des maisons bien isolées, kann der Frostschutz von 0h bis 24h frost protection function can be delayed by...
Page 43
wird nicht von allen Geräten unterstützt, This function is not supported by all appli- commande pour le remplissage du ballon. bitte lesen Sie in der entsprechenden ances, so please read the corresponding Cette fonction n'est pas supportée par tous Bedienungs- bzw. Installationsanleitung operating or installation instructions.
Page 44
Speicherladepumpe möglich. Bei Geräten appliances with a tank-filling pump. In the charge. Pour les appareils avec une vanne mit Vorrangumschaltventil muss die case of appliances with a priority reversing de priorité sanitaire, il faut que le réglage Einstellung auf aus (= 0) stehen valve, the system must be set to OFF (= 0).
Page 45
Während der Estrichtrockenfunktion ist die During the flooring plaster drying function doit être réglé sur "Minimum" sur la Brennersperrzeit am Heizgerät auf "Mini- the burner off-period is to be set at chaudière. mum" einzustellen. "Minimum" on the heating appliance. Activation du profil des températures : To activate the temperature profile Aktivieren des Temperaturprofils •...
Page 46
Display-Anzeige Bedeutung Einheit angezeigter Wert Display Signification Unit Displayed value Affichage écran Signification Unité Valeur affichée Speicherist aktuelle Speichertemperatur °C Curr. tank current temperature of tank Réel accumul température actuelle du ballon HK1 Vorlaufsoll gewünschter Vorlaufsollwert für HK1 °C HC1 Targ.Temp.A desired adv.
7 Info-Anzeige 7 Display of information 7 Affichage d'information Das Regelgerät ist mit einer Info-Anzeige The control device is fitted with an La régulation est équipé d'un affichage ausgestattet. Diese ermöglicht es sich information display system. This allows d'informations. Cela permet de visualiser verschiedene wichtige Werte bzw.
8 Fehlermeldungen 8 Error messages 8 Messages d'erreur Im Display des Gerätes können im In case of a fault with the thermostat the En cas de perturbation, les messages Störungsfall folgende Fehlermeldungen following error messages can appear: d'erreur suivants peuvent apparaître à erscheinen: “Appl.
9 Frostschutz 9 Frost protection 9 Protection contre le gel Ihr Regelgerät ist mit einer Frostschutz- Your thermostat is equipped with a frost Votre régulation est équipée d'une funktion ausgestattet. Sinkt die Außen- protection function. If the outside fonction de protection contre le gel. temperatur unter einen Wert von +3 °C temperature falls below +3 °C the Si la température extérieure descend au-...
11 Telefonfernsteuerung 11 Remote control by telephone 11 Commande à distance par téléphone Die Heizungsanlage kann über eine Kom- The heating system can be controlled munikationsschnittstelle (Zubehör) fernge- remotely by means of a communications La chaudière peut être commandée à steuert werden.
VAILLANT dans le dingungen ein. Garantiearbeiten werden the specific Vaillant terms of business for cadre de la législation en vigueur (Loi grundsätzlich nur von unserem Werks- the country. Warranty work must only be 78-12 du 4/10/78).
The CE-coding demonstrates, that the Le sigle CE prouve que les régulations dokumentiert, dass die Regelgeräte thermostats VRC 420 - in conjunction VRC 420, connectées aux chaudières VRC 420 in Verbindung mit Vaillant with the Vaillant appliances - comply with Vaillant chauflage, répondent aux...
2 Regelgerät montieren 2 Installing the thermostat 2 Montage du régulateur Das Regelgerät kann direkt im Schalt- The thermostat can be installed directly La régulation peut être montée kasten des Heizgerätes oder als Fern- into the heating appliance or as a directement dans le tableau de bedienungsgerät an einer Wand remote thermostat version onto a wall,...
2.1 Wandmontage (Fortsetzung) 2.1 Installation on a wall (cont.) 2.1 Montage mural (suite) Verlegen Sie die elektrischen Leitungen It is advisable to run the electric cabling Posez, comme il se doit, les câbles zum Heizgerät zweckmäßigerweise to the heating appliance before the électriques de raccordement à...
Page 58
Außenfühler Outside sensor Sonde extérieure ϑ ϑ Platine Circuit board 7 8 9 Platine Schaltkasten Heizgerät Boiler electronics control box Coffret de commande électrique appareil de chauffage VRC-VC2_048/0...
Mischermodul angeschlossen. Le module mélangeur est raccordé sur When connecting the VRC 420 unit, Bei Anschluß des VRC 420 muss eine les bornes de connexion 7,8,9. there must be a bridge connection Brücke zwischen Klemme 3 und 4 des...
Page 60
°C Sa - 15°C Party VRC-VCC VRC-VC2_022/0...
2.3 Montage im Gerät 2.3 Fitting within the appliance 2.3 Montage dans l'appareil Die Montage im Gerät darf nur von All fittings within the appliance should be Le montage dans l'appareil ne doit être einem anerkannten Fachhandwerks- performed by a professional installer. effectué...
2.3 Montage im Gerät (Fortsetzung) 2.3 Fitting within the appliance 2.3 Montage dans l'appareil (suite) (continued) Schließen Sie den Schaltkasten des Si la régulation est installée dans le Heizgerätes gemäß der Close the boiler electronics control coffret de commande électrique, la Installationsanleitung.
3 Außenfühler VRC 693 3 External sensor VRC 693 3 Sonde extérieure VRC 693 3.1 Montageort 3.1 Fitting location 3.1 Lieu de montage Die Anbringung des Außenfühlers sollte The external sensor should be attached to La mise en place de la sonde extérieure an der Seite des Hauses erfolgen, auf the side of the building that corresponds doit se faire sur un côté...
Page 64
Außenfühler Outside sensor Sonde extérieure Platine 7 8 9 Circuit board Platine Schaltkasten Gerät Boiler electronics control box Coffret de commande électrique appareil de chauffage VRC_VC_158/0 VRC-VC2_006/0...
3.2 Montage de la sonde extérieure 3.2 Montage des Außenfühlers 3.2 Fitting the external sensor Retirez la plaque de recouvrement (1) Entfernen Sie die Abdeckplatte (1) des Remove the cover panel (1) from the du boîtier et fixez le boîtier avec deux Gehäuses und befestigen Sie das housing and secure the housing with vis par les alésages de fixation (8) sur...
4 DCF-Empfänger 4 DCF-receiver 4 Récepteur DCF Bitte beachten Sie bei der Montage, dass (not currently available in GB) Lors du montage, veuillez noter que la die Synchronisationszeit etwa 5 Minuten Please note that during the installation période de synchronisation est d'environ beträgt, unter ungünstigen Umständen the time needed for synchronisation is 5 minutes ;...
Page 67
Vor dem Befestigen des DCF-Empfän- Before fixing the DCF-receiver to the Avant de fixer le récepteur DCF au gers an der Gebäudewand sollte im- wall it should be tested whether mur du bâtiment, vérifier systéma- mer geprüft werden, ob an der signals can be received to an tiquement si la qualité...
4.2 Montage des DCF-Empfängers 4.2 Fitting of the DCF Receiver 4.2 Montage des DCF-Empfängers (not currently available in GB) Gefahr der Durchfeuchtung von There is a danger of moisture pene- Risque de pénétration d’humidité Wand und Gerät! trating the wall and the appliance! dans le mur et l’appareil! Durch eine entsprechende Kabel- The water-tightness of the DCF...
Page 70
DCF-Empfänger - DCF receiver - Récepteur DCF DCF-Empfänger - DCF receiver - Récepteur DCF Außenfühler Outside sensor Capteur extérieure Schaltkasten Heizgerät Schaltkasten Heizgerät Boiler electronics control box Boiler electronics control box Coffret de commande électrique Coffret de commande électrique appareil de chauffage appareil de chauffage VRC_VC_059/3 VRC_VC_060/3...
4.3 Verdrahtung des DCF-Empfängers 4.3 Connecting the DCF receiver 4.3 Câblage du récepteur DCF (not currently available in GB) Verdrahten Sie die Anschlußklemmen Câblez les bornes de raccordement entsprechend dem Anschlußschema Connect the device to the terminals d'après le schéma de connexion de gemäß...
5 Mischermodul 5 Mixer module 5 Module mélangeur 5.1 Montage der Anschlußbox 5.1 Fitting the junction box 5.1 Montage de la boite de raccordement • Die vorbereiteten Langlöcher (5) im • Break open the slots (5) cut into the • Percez les trous oblongs préparés (5) Boden der Zubehör-Anschlußbox bottom of the junction box supplied.
When connecting the mixer module of und 4 des Heizgerätes eingesetzt 3 et 4 de l'appareil de chauffage. the VRC 420 unit (terminals 7, 8 and werden. 9), ensure that a bridge connection is La sonde extérieure et/ou le récepteur...
6 Erstinbetriebnahme 6 Initial start-up 6 Première mise en service Die erste Inbetriebnahme des Regel- The initial start-up of the thermostat in La première mise en service de la gerätes mit der Heiz- und Brauchwasser- connection with the heating appliance régulation avec l'installation d'eau de anlage sowie die ersten Eingaben and the first settings according to the...
Page 79
Bedienelemente und Funktionen (Abbildung siehe Aufklappseite 82) 1 Tag-Temperaturwähler Zur Verstellung der Raum-Solltemperatur – Seite 9 2 Partytaste/1 x Ladung WW Taste zum Einschalten der Partyfunktion und zum einmaligen Aufladen eines Speicher-Wassererwärmers – Seite 10 3 Einsteller (+, - u u n n d d w w e e i i t t e e r r Drücken des „Einstellers“...
Page 80
Operating elements and functions (figure see back folding page 82) 1 Day temperature selector Refer to page 9 for details of how to adjust the target room-temperature 2 Override/1 x filling HW (hot water) Button for activating „Party“ function and for one-off filling of tank water heater – page 10 3 Control knob (+, - onwards Press the “adjuster“...
Page 81
Organe de commande et fonctions (Figures voir rabat 82) 1 Sélecteur de température jour Pour le réglage de la température ambiante de consigne – page 9 2 Touche party/1 x remplissage WW (eau chaude) Touche pour la mise en route de la fonction Party et pour le remplissage exceptionnel d'un ballon – page 10 3 Sélecteur (+, - et suivant) Pression du sélecteur pour se déplacer dans le menu (la fonction sélectionnée est décrite en bas sur l'écran par un mot clé)
Page 82
°C Sa - 15°C Party VRC-VCC VRC-VC2_020/0...
Technische Daten Technical specifications Données techniques Type d’appareil VRC 420 Appliance Type VRC 420 Gerätetyp VRC 420 Tension Anschlußspannung am 16 - 30 V Operating voltage 16 - 30 V de raccordement à 16 - 30 V Heizgerät l’appareil de chauffage Power consumption <...
Page 84
Vaillant S.A.R.L. Vaillant Ltd. Berghauser Straße 40 · 42859 Remscheid Europarc · 13, rue Claude Nicolas Ledoux Vaillant House · Medway City Estate Telefon: 0 21 91/18-0 · Telefax: 0 21 91/18-28 10 94045 Créteil Cedex Rochester / Kent ME2 4EZ http://www.vaillant.de ·...