Toma De Aire Exterior; Ventilación De La Campana O Del Ambiente Adyacente - LA NORDICA INSERTO 70 Crystal Angolo DX Manuel Utilisateur

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

CONNECTION TO THE FLUE
The connection to the stack must be performed with stiff pipes in steel comply with all current Standards and Regulations and to those
envisioned by the Law.
It is FORBIDDEN to use metallic pipes or pipes in asbestos cement since they jeopardize the safety of the fitting
itself, considering that they are subject to tears or breaks resulting in leaks of smoke.
The exhaust pipe must be air-tight fastened to the stack and can have a maximum inclination of 45°; this to avoid excessive deposits
of condensate produced in the initial start-up phases and/or the excessive gripping of soot and moreover it avoids the slowing down
of the smokes at output.
The failed tightness of the connection can cause the malfunction of the device.
The internal diameter of the connection pipe must be equal to the external diameter of the smokes stub pipe of the device. This is
assured by the pipes complying with DIN 1298.
For a better working of the appliance, it is suggested to have a flue draught of 12 Pa (=1.2 mm of column of water).
The measurement has always to be carried out with hot device (rated thermal performance).
When the depression exceeds 17 Pa (=1.7 mm of column of water), it is necessary to reduce the same by installing an additional
draught regulator (butterfly valve).
IMPORTANT: When using metallic pipes, they must be insulated with proper materials (coatings in insulating
fibers resistant up to 600°C) in order to avoid deterioration of walls or of the counter-hood.
Before positioning the insert in the pre-existing fireplace, it is necessary to close the upper internal part of the stack using (properly
pre-drilled) sheet metal or any other kind of fire-resistant material that can support very high temperatures without suffering any
Picture 7
pos. 1 Inserti).
damage. (see
AIR FOR COMBUSTION
It is necessary to ventilate continuously the space included between the upper part, the sides of the device and the deflector of the
fire-proofing material of the hood.
For this reason, it is necessary to foresee an intake of air from the bottom (intake of fresh air) and a high output (output of hot air).
Each of these openings must be free and it should not be possible to obstruct it; moreover, they must have a minimum surface of at
least 3 dm
(example: 30 x 10 cm grating).
2
In this way, the following targets are achieved:
• a greater safety
• an increase of the heat created by air circulation around the device.
The heat vent grating
This must always be installed since its function is that of letting the heat collected within the hood (overpressure) flow out
into the room.

TOMA DE AIRE ExTERIOR

Para el funcionamiento correcto del aparato es OBLIGATORIO introducir en el lugar de instalación suficiente aire para la combustión
y la reoxigenación del ambiente.
Esto quiere decir que, a través de correspondientes aperturas comunicantes con el exterior, debe poder circular aire para la
combustión también con las puertas y las ventanas cerradas.
La toma de aire se debe colocar de manera que no se pueda obstruir;
La toma de aire debe comunicar con el local de instalación del aparato y estar protegida con una rejilla.
Si el aflujo de aire fuera obtenido mediante aperturas comunicantes con locales adyacentes, EVITAR la instalación de tomas
de aire que comuniquen con garajes, cocinas, baños, centrales térmicas.
Si en el local en el que ha sido instalado el aparato, están presentes capas de aspiración, éstas no deben funcionar
simultáneamente. De hecho estas pueden causar la salida de humos en los locales, aunque la puerta del hogar esté cerrada.
Dimensiones mínimas (ver capitulo DATOS TÉCNICOS)
IMPORTANTE:Para un mejor bienestar y para la relativa oxigenación del ambiente, el aire de combustión se puede extraer
directamente desde el exterior mediante un racor de conexión a un tubo flexible. El tubo de conexión (NO suministrado) debe ser liso
y tener un diámetro mínimo de
con el exterior, el tubo debe poseer un cortaviento.
VENTILACIÓN DE LA CAMPANA O DEL AMBIENTE ADYACENTE
En nuestros productos se pueden ser instalar kits de ventilación OPCIONAL (NO Inserto 50 - NO Inserto 80 High Pressure) adecuados
para mejorar la distribución del calor a ravés de la ventilación del solo ambiente de instalación o bien del ambiente adyacente (véase
Cap. KIT VENTILACIÓN OPCIONAL).
El producto puede distribuir el aire calentado por convección natural o por convección forzada mediante el uso de un ventilador
centrífugo (Opcional), por lo tanto, en fase de instalación, hay que decidir qué tipo de ventilación o convección adoptar.
La cobertura de cada producto está provista de 2 salidas con diámetro de 150 mm (15 cm) para la conexión de tubos resistentes al
calor.
(Picture 7
pos. 6) has to be installed on the upper part of the hood at about 20 cm from the roof.
Figura
11, una longitud máxima de 4 m y no tener más de tres curvas. Si se conecta directamente
EsPAñOL
63

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inserto 70 crystal angolo sx

Table des Matières