NEDERLANDS Inleiding Veiligheid Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde WAARSCHUWING! stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddelijke De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder nabijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen...
Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnel- buis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! Deze installatie instructie geeft richtlijnen voor de inbouw van de Bij het kiezen van de Vetus boegschroeven ‘BOW12512B’ en ‘BOW12524B’. positie waar de tunnel- buis wordt...
NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Indien de overgang van tunnel- buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheeps- te worden uitgevoerd. romp is van grote invloed op de door de boegschroef Maak de schuine zijde (C) 0,1 à...
Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering Polyester tunnelbuis: van corrosie worden bereikt Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is door het volledig geïsoleerd isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). opstellen van het staartstuk Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet wor- in de tunnelbuis.
NEDERLANDS Montage staartstuk en tussenflens Eindmontage H = 32 - 35 mm Breng één pakking aan tus- sen staartstuk en tunnelbuis, Controleer nu nogmaals maat pas hierbij -tussen staartstuk ‘H’! en pakking- een afdichtmid- del (polyurethaan* of silico- nen) toe, en plaats het staart- stuk in het gat in de tunnel- Controleer of de spie (1) buis.
Vetus kan een serie/parallel-schakelaar leveren die reeds is een ankerlier op deze accu’s aan. voorzien van de benodigde hulprelais om een eenvoudige aan- sluiting op de Vetus boegschroef te kunnen realiseren, Vetus De wijze waarop de boegschroef bediend moet worden blijft na art. code: BPSP .
NEDERLANDS Electrische installatie Breng de tussenkabel tussen boegschroef en bedieningspaneel aan in het schip en steek de Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels stekerverbindingen geen andere elektrische delen los komen. elkaar. Indien het noodzakelijk is Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. de tussenkabel door te Ten gevolge van temperatuurschommelingen kunnen snijden en weer te ver-...
Art. code V- ring: BP170. Voor accu-onderhoud dienen de instructies van de acculeve- rancier te worden geraadpleegd. VETUS accu’s zijn onder- houdsvrij. 020557.01 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Boegschroef 125 kgf, ø 250 mm...
(Loctite®) te worden voorzien. ) De stuurstroomzekering bevindt zich op de boegschroefmo- tor. ) Boegschroef Zekering: ‘traag’ Art. code BOW12512B (12 V) 500 A ZE500 BOW12524B (24 V) 300 A ZE300 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Boegschroef 125 kgf, ø 250 mm...
Technische gegevens Type BOW12512B BOW12524B Electromotor Type omkeerbare gelijkstroommotor Spanning 12 V = 24 V = Stroom 840 A 470 A Afgegeven vermogen 5,3 kW Toerental 3350 omw/min 3650 omw/min Inschakelduur S2 - 2,5 min. S2 - 2,5 min. Bescherming...
Page 13
ENGLISH Introduction Safety The thrust given by the bow thruster will vary from vessel to ves- sel depending on the effect of the wind, the water displacement WARNING! and the shape of the underwater hull. When using the bow thruster watch out for swimmers or light boats which could be in the near vicinity of the bow The nominal thrust quoted can only be achieved under the most thruster tunnel jet openings.
These installation instructions give guidelines for fitting the into account for optimum Vetus bow thrusters ‘BOW12512B’ and ‘BOW12524B’. performance: • The distance A shown The standard of fitting determines the reliability of the bow in the drawing must thruster.
ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull If the connection of the thrust tunnel and the ship’s hull is to be made with a sloped side, it should be executed in accord- The manner, in which the thrust tunnel is connected to the ance with the drawing.
Corrosion of a steel or alu- minium thrust tunnel can be Polyester thrust tunnel: reduced by ensuring that the Resin: The resin used for the polyester thrust tunnel is tail piece is completely insu- Isophtalic polyester resin (Norpol Pl 2857). lated from the thrust-tunnel.
ENGLISH Installation of tail piece and intermediate flange Final assembly H = 32 - 35 mm (1.26”-1.38”) Install one (1) gasket between Check again dimension ‘H’. the tail piece and the thrust tunnel. Apply a sealant (poly- ure-thane* silicon) between the tail piece and...
A main switch and fuse must be fitted in the ‘plus’ cable. A Vetus battery switch is suitable here. The fuse protects the bow thruster against overvoltage and at the same time protects the vessel’s wiring against short-circuits.
ENGLISH Electrical installation Fit the control cable between the bow thrust- er and the control panel through the vessel and Make sure that no other electrical parts come loose connect the jack connec- when connecting the electric cables. tions together.
Page 20
Check the cathodic protection and BP1225 if necessary renew the zinc anode. Consult with Vetus for motor types other than those given Zinc anode, article code: BP195. here. Check the oil level in the oil tank regularly. The level will drop somewhat in the beginning until the tail piece is completely filled with oil.
Page 21
N.B. When fitting the tail piece cover both fixing screws should be installed with thread sealant (Loctite®). ) The control current fuse is on the bow thruster motor. ) Bow thruster Fuse: ‘slow blow’ Art. code BOW12512B (12 V) 500 A ZE500 BOW12524B (24 V) 300 A ZE300 Operation manual and installation instructions Bow thruster 125 kgf, ø...
Technical data Type BOW12512B BOW12524B Electric motor Type reversible DC motor Voltage 12 V DC 24 V DC Current 840 A 470 A Rated output 5,3 kW No. of revolutions 3350 rpm 3650 rpm Rating S2 - 2.5 min. S2 - 2.5 min.
DEUTSCH Einleitung Sicherheitsbestimmungen Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser- schifform führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf WARNUNG! jedem Schiff zu anderen Ergebnissen. Achten Sie bei Benutzung der Bugschraube auf die Gefahr für Schwimmer und kleine Boote, die sich in unmit- Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen telbarer Nähe der Bugschraubenrohrausström-öffnungen Umständen erreichbar:...
Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird dadurch nicht erreicht! Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus Bugschrauben ‘BOW12512B’ und ‘BOW12524B’. Bei der Platzbestimmung Tunnelrohrs soll Die Einbauqualität ist maßgeblich für die Zuverlässigkeit der für die bestmöglichen...
DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Wenn Übergang Tunnelrohr zum Schiffsrumpf mit abgeschrägter Seite verse- hen wird, so soll die Ausführung Die Art und Weise worauf das Tunnelrohr zum Schiffsrumpf laut obenstehender Zeichnung übergeht, beeinflusst sehr den von der Bugschraube durchgeführt werden.
Korrosion eines Stahl- oder Aluminium-Tunnelrohrs kann Polyester-Tunnelrohr: verringert werden durch voll- Harz: Für das Polyester-Tunnelrohr wird isophtal-saures ständig isolierte Montage Polyesterharz (Norpol PI 2857) benutzt. des Unterwasserteils in das Vorbehandlung: Die Außenseite der Rohre ist aufzurau- Tunnelrohr. hen. Die gesamte, obere Schicht bis zum Glasfibergewebe ACHTUNG: Die mitgeliefer- entfernen, dafür eine Schleifscheibe benutzen.
DEUTSCH Befestigung des Unterwasserteils und des Endmontage H = 32 - 35 mm Zwischenflansches Zwischen Unterwasserteil Wiederum das Mass ‘H’ prü- und Tunnelrohr eine (1) fen. Dichtung anbringen dabei - zwischen dem Unter- wasserteil und der Dichtung - eine Dichtungsmasse (Poly- Prüfen Sie daß...
Akkukapazitäten und Bugschraube abgestimmt sein. Siehe Tabelle. Akkuanschlußkabeln. Siehe Einbauanleitungen. Bei Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in Verwendung erheblich größerer Akkus in Kombination folgenden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 mit sehr kurzen Akkuanschlußkabeln mit einem erheb-...
DEUTSCH Elektrische Installation Zwischenkabel zwischen Bugschraube Armaturenbrett verlegen und die Steck- Achten Sie darauf, dass sich beim Anschluss von verbindungen befes- Elektrokabeln keine anderen elektrischen Teile lösen. tigen. Falls es erforderlich sein sollte, die Zwischen- Kontrollieren Sie nach 14 Tagen alle elektrischen kabel durchzuschneiden Verbindungen.
Einen neuen V-Ring einsetzen. Den Achsnagel wieder auf die Achse setzen und die Schraube wieder einbauen. Art.-Nr. V-Ring: BP170. Bei der Akku-Wartung sind die Anweisungen des Akkulieferanten zu beachten. VETUS Akkus sind wartungsfrei. 020557.01 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Bugschraube 125 kgf, ø 250 mm...
Befestigungsschrauben mit einem Dichtungsmittel (Locite®) versehen werden. ) Die Steuerstromsicherung befindet sich am Bugschrauben- motor. ) Bugschraube Sicherung: ‘träge’ Artikelnummer BOW12512B (12 V) 500 A ZE500 BOW12524B (24 V) 300 A ZE300 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Bugschraube 125 kgf, ø 250 mm...
Technische daten BOW12512B BOW12524B Electromotor umkehrbarer Gleichstrommotor Spannung 12 V = 24 V = Strom 840 A 470 A Leistung 5,3 kW Drehzahl 3350 U/min 3650 U/min Einschaltdauer S2 - 2,5 min. S2 - 2,5 min. Sicherung IP20 Motoren sind CE-konform (80/336/EEC, EMC - EN60945) Übertragung...
Page 33
FRANÇAIS Introduction Sécurité Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étra- AVERTISSEMENT! ve entraînera un résultat différent sur chaque bateau. Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas de nageurs ou de petits bateaux légers au voisi- La force de propulsion nominale indiquée n’est réalisable que nage immédiat des ouvertures de sortie du tube d’hélice...
Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tubulaire ; on n’obtiendra pas une force de propul- sion double ! Les présentes instructions d’installation fournissent les directi- ves de montage pour les hélices d’étrave Vetus ‘BOW12512B’ Afin d’obtenir et ‘BOW12524B’.
FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Quand la jonction entre la tuyè- re et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que l’exécution sera faite selon La méthode de jonction de la tuyère à la coque du bateau, le croquis ci-dessus.
La corrosion d’une tuyère en acier ou en aluminium Tuyère en polyester: pourra être réduite par une Résine: La résine utilisée pour la tuyère en polyester est installation entièrement iso- une résine polyester isophtalique (Norpol PI 2857). lée de l’embasse dans la Traitement préalable: L’extérieur de la tuyère doit être tuyère.
FRANÇAIS Montage de l’embase et de la bride interme- Montage final H = 32 - 35 mm diaire Controler de nouveau la mesu- Poser un joint entre l’embase re ‘H’. et la tuyère. Mettre du mastic d’étanchéité (au polyuréthane ou silicone) entre l’embase et le joint, et placer l’embase Vérifier que la clavette (1)
Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien rie qui sont recommandés, voir ‘Instructions d’installa- de Vetus ; elles sont disponibles dans les modèles suivants: 55 tion’. L’emploi de batteries sensiblement plus grosses Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Ah.
FRANÇAIS Installation électrique Monter le câble inter- médiaire entre l’hélice d’étrave et le panneau de commande dans le En raccordant les câbles électriques, attention à ne bateau et raccorder les pas détacher d’autres composantes électriques. connections des prises. S’il est nécessaire de Après deux semaines, contrôler toutes les connexions couper le câble intermé-...
- Remplissez le réservoir d’huile jusqu’au niveau adéquat. BP1225 Contrôlez la protection cathodique et remplacez, si nécessaire, l’ano- Adressez-vous à Vetus pour les types de moteur autres que de de zinc. Code d’art. anode de ceux mentionnés ci-dessus. zinc : BP195.
(Loctite®). ) Le fusible du courant de commande se trouve sur le moteur de l’hélice d’étrave. ) Hélice d’étrave Fusible: ‘lent’ Code d’art. BOW12512B (12 V) 500 A ZE500 BOW12524B (24 V) 300 A ZE300 Manuel d’utilisation et instructions d’installation de l’hélice d’étrave 125 kgf, ø...
Renseignements techniques Type BOW12512B BOW12524B Moteur électriques Type moteur réversible, courant continu Voltage 12 V CC 24 V CC Consommation 840 A 470 A Puissance disponible 5,3 kW Tours minute 3350 t/min 3650 t/min Etalonage S2 - 2,5 min. S2 - 2,5 min.
ESPAÑOL Introducción Seguridad En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión ¡PRECAUCIÓN! generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que cada embarcación.
(1); ¡no se logra ninguna duplicación de la fuerza de propulsión! Estas instrucciones de instalación son una guía para la incorpo- ración de las hélices de proa ‘BOW12512B’ y ‘BOW12524B’. A la hora de determinar la posición donde instalar el La calidad de la incorporación determina la fiabilidad de la...
ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al Si se realizará la conexión del conducto al casco con un lado casco oblicuo, éste se debe de reali- zar de acuerdo con el croquis. La forma en que el conducto de propulsión se acopla al Hacer el lado oblicuo (C) 0,1 a casco tiene gran influencia sobre la fuerza de propulsión 0,15 x D de largo y asegurar...
La corrosión de un conduc- to en acero o en aluminio se Conducto de propulsión de poliéster: puede reducir por medio de Resina: La resina empleada para el conducto de propul- una instalación enteramente sión de poliéster es resina de poliéster de ácido de isoftal aislada de la cola dentro del (Norpol PI 2857).
ESPAÑOL Instalación de la parte posterior y la brida Instalación final H = 32 - 35 mm intermedia Montar una junta entre la ¡Controlar nuevamente la parte posterior y el conducto medida ‘H’! de propulsión, aplicando - entre la parte posterior y la junta- un producto sellador (poliuretano* o siliconas), y...
En el ‘cable positivo’ se integrarán un interruptor central y un fusible. Un interruptor muy adecuado es el interruptor de bate- ría Vetus. El fusible protege la hélice de proa contra sobrecar- gas así como la red de a bordo contra cortocircuitos.
ESPAÑOL Instalación eléctrica Montar el cable inter- medio entre la hélice de proa y el tablero de man- dos en la embarcación y Conecte los cables eléctricos prestando mucha aten- enchufar las conexiones. ción para evitar que se aflojen componentes eléctri- Si es preciso cortar el cos.
ánodo BP1225 de cinc. Código de art. del ánodo de zinc: Consúltese a Vetus para otros tipos de motor que los arriba BP195 indicados. Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite.
®). ) El fusible de la corriente de navegación se encuentra en el motor de la hélice de proa. ) Hélice de proa Fusible: ‘lento’ Código de art. BOW12512B (12 V) 500 A ZE500 BOW12524B (24 V) 300 A ZE300 Manual de manejo y instrucciones de instalación para la hélice de proa 125 kgf, ø...
Especificaciones técnicas Tipo BOW12512B BOW12524B Electromotor Tipo motor de corriente continuo reversible Tensión 12 V = 24 V = Corriente 840 A 470 A Potencia nominal 5,3 kW Número de revoluciones 3350 rev/min 3650 rev/min Duración de activación S2 - 2,5 min.
Page 53
ITALIANO Introduzione Sicurezza In base alla superficie laterale esposta al vento, alla stazza e alla forma dell’opera viva, la propulsione generata dall’elica di prua ATTENZIONE! darà un risultato diverso su ogni imbarcazione. Durante l’uso dell’elica di prua fare attenzione ad eventua- li ragnanti o piccole imbarcazioni che potrebbero trovarsi La propulsione nominale è...
Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di prua in un solo (1) tunnel; la propulsione non raddoppia! Queste istruzioni si riferiscono la montaggio delle eliche di prua Al momento di scegliere Vetus ‘BOW12512B’ e ‘BOW12524B’. la posizione del tunnel, per un risultato ottimale, La qualità dell’installazione è determinante per l’affidabilità del- è...
ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Se il collegamento del tunnel allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va eseguito seguendo il disegno. Il modo in cui il tunnel è collegato allo scafo influenza La lunghezza del lato obliquo enormemente la propulsione dell’elica e l’attrito esercitato (C) deve essere compresa fra i...
La corrosione di un tunnel in acciaio o alluminio può Tunnel in poliestere: essere ridotta tramite il mon- Resina: La resina utilizzata per il tunnel in poliestere è taggio isolato del piedino resina poliestere a base di acido isoftalico (Norpol PI nel tunnel.
ITALIANO Montaggio del piedino e della flangia inter- Assemblaggio finale H = 32 - 35 mm media Controllare ancora una volta Installare la guarnizione fra la la dimensione ‘H’! coda e il tunnel. Fra la coda e la guarnizione applicare della pasta sigillante (poliuretano* o silicone), e poi collocare la...
10% della tensione totale, vedi tabella. Al ‘cavo-positivo’ è necessario aggiungere un interruttore su un fusibile. Molto adatto a questo scopo è l’interruttore per batteria VETUS. Il fusibile protegge l’elica dal sovraccarico e protegge la rete di bordo dal corto circuito. Fusibile Per l’elica di prua può...
ITALIANO Collegamento elettrico Installare la prolunga fra l’elica di prua e il pannel- lo di comando all’interno dell’imbarcazione e col- Assicuratevi che quando collegate i cavi elettrici non legare le spine. si scolleghino altre parti elettriche. Se è necessario tagliare la prolunga e ricollegarla Dopo 14 giorni, controllate tutti i collegamenti elettrici.
Page 60
BP1225 Controllare la protezione catodica e, se necessario, sostituire l’anodo di zinco. Codice at. anodo di zinco: Rivolgersi alla Vetus per motori di un tipo diverso da quelli BP195 indicati. Controllare regolarmente il livello dell’olio nel serbatoio. All’inizio il livello dell’olio scenderà un po’, finché il piedino non si sarà...
Page 61
(Loctite®). ) Il fusibile della corrente di comando si trova sul motore del- l’elica. ) Elica Fusibili: ‘a tempo’ Codice art. BOW12512B (12 V) 500 A ZE500 BOW12524B (24 V) 300 A ZE300 Manuale per l’uso e instruzioni per l’installazione dell’elica di prua 125 kgf, ø 250 mm...
Dati tecnici Tipo BOW12512B BOW12524B Motore elettrico Tipo motore reversibile a corrente continua Tensione 12 V= 24 V = Corrente 840 A 470 A Potenza nominale 5,3 kW Nr. giri 3350 giri/min 3650 giri/min Durata di azionamento S2 - 2,5 min.
Inbouwvoorbeelden Einbaubeispiele Ejemplos de instalación Installation examples Exemples d’installation Esempi per l’installazione Opstelling 2 boegschroeven in catamaran Two bow thrusters fitted in a catamaran Einbau von 2 Bugschrauben in einem Katamaran Disposition de 2 hélices d’étrave sur un catamaran Ubicación de 2 hélices de proa en un catamarán Installazione di 2 eliche di prua su un catamarano Operation manual and installation instructions Bow thruster 125 kgf, ø...
Page 65
1 Fusible principal 1 Fusible principal 1 Fusibile principale 2 Interrupteur principal 2 Interruptor principal 2 Interruttore principale 3 Fusible courant de commande 3 Fusible de circuito de control 3 Fusibile del circuito di comando 4 Contacteur solénoïde 4 Interruptor de solenoide 4 Interruttore solenoidale 5 Moteur électrique 5 Electromotor...
Hoofdafmetingen Hauptabmessungen Dimensiones principales Principal dimensions Dimensions principales Dimensioni principali BOW12512B Min. 500 ø 150 Min. 250 ø 250 BOW12524B Max. 1000 020557.01 Operation manual and installation instructions Bow thruster 125 kgf, ø 250 mm...