IMG STAGELINE MMX-60 Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

D
5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
1) Zuerst die sechs Kanalpegelregler LEVEL [vorde-
A
rer Drehknopf (9)] auf Null und die sechs Balan-
ceregler BAL [hinterer Drehring (10)] in die Mittel-
CH
position 5 stellen. Die Klangregler LOW, MID und
HIGH (12) ebenfalls in die Mittelposition drehen.
2) Für jeden Kanal mit dem Eingangswahlschalter
LINE/MIC (11) den gewünschten Eingang an-
wählen:
Taste gedrückt: Der Mikrofoneingang über die
XLR-Buchse (23) ist angewählt
nicht gedrückt: Der Line-Eingang über die Cinch-
Buchsen (22) ist angewählt
3) Mit dem Umschalter STEREO/MONO (13) den
Betriebsmodus wählen:
Taste gedrückt: Mono-Betrieb; es stehen die
Mono-Ausgangskänale A und B
mit gleichem Mischsignal zur
Verfügung
nicht gedrückt: Stereo-Betrieb; es steht ein
Stereo-Ausgangskanal
RIGHT zur Verfügung
5.2 Mischen der Tonquellen
1) Die Talkover-Funktion vorerst nicht einschalten,
d. h. die Taste OFF/ ON (7) darf nicht gedrückt
sein.
2) Auf alle angeschlossenen Eingänge ein Signal
geben (Testsignal, Musikstück oder Mikrofon-
durchsage).
3) Damit über den Ausgang ein Signal zu hören ist,
die Ausgangspegelregler LEFT/A und RIGHT/ B
(14) vorerst ungefähr in die Position 7 drehen.
4) Den vorderen Drehknopf LEVEL (9) des Kanals
oder der Kanäle, die am lautesten zu hören sein
sollen, soweit aufdrehen, bis die Anzeige PEAK
(3) bei den lautesten Passagen kurz aufleuchtet.
Den oder die Regler wieder etwas zurückdrehen.
5) Die übrigen Kanäle, die ebenfalls zu hören sein
sollen, mit den zugehörigen Drehknöpfen LEVEL
entsprechend dazumischen.
GB
4) When switching off the system, always switch off
the power amplifier first.
5.1 Basic setting of the input channels
1) First set the six channel level controls LEVEL
[front rotary knob (9)] to zero and the six balance
controls BAL [rear rotary ring (10)] to mid-posi-
tion 5. Set the equalizer controls LOW, MID, and
HIGH (12) likewise to mid-position.
2) Select the desired input for each channel with the
input selector switch LINE/MIC (11):
Button pressed: the microphone input is selected
via the XLR jack (23)
not pressed:
the line input is selected via the
phono jacks (22)
3) Select the operating mode with the selector
switch STEREO/MONO (13):
Button pressed: mono operation; the mono out-
put channels A and B are availa-
ble with the same mixing signal
not pressed:
stereo operation; a stereo out-
put channel LEFT/RIGHT is
available
5.2 Mixing of the audio sources
1) Do not switch on the talkover function for the time
being, i. e. the button OFF/ON (7) must not be
pressed.
2) Feed a signal to all connected inputs (test signal,
music piece, or microphone announcement).
3) To be able to hear a signal via the output, turn the
output level controls LEFT/A and RIGHT/B (14)
approx. to position 7 for the time being.
4) Turn up the front rotary knob LEVEL (9) of the
channel(s), which are to be heard at highest
volume, until the indication PEAK (3) shortly
lights up with the music peaks. Slightly turn back
again the control(s).
5) Add the remaining channels which are to be
heard as well with the corresponding rotary
knobs LEVEL accordingly.
6
6) Arbeitet der MMX-60 im Stereo-Betrieb [Taste
STEREO/MONO (13) nicht gedrückt], für jeden
Kanal mit dem hinteren Drehring BAL (10) ent-
weder die Balance des Stereo-Signals von den
Cinch-Buchsen einstellen oder das Mikrofon-
signal auf die gewünschte Stelle in der Stereo-
Basis legen.
7) Den Klang mit den Reglern (14) einstellen:
LOW
für die Bässe
MID
für die Mitten
HIGH für die Höhen
8) Den Ausgangspegel mit den Reglern LEFT/A und
RIGHT/ B (14) so einstellen, daß bei den laute-
sten Passagen die gelben 0-dB-LEDs der Pegel-
anzeige (4) aufleuchten. Wird der Eingang des
nachfolgenden Gerätes (Verstärker, Mischpult)
dadurch jedoch übersteuert, die Regler entspre-
chend zurückdrehen.
Im Stereo-Betrieb mit den Ausgangspegelreg-
lern (14) gleichzeitig die Balance des Misch-
signals einstellen. Im Mono-Betrieb können für
LEFT/
die Ausgänge A und B unterschiedliche Pegel mit
den Reglern eingestellt werden.
5.3 Talkover-Funktion
Mit der Talkover-Funktion läßt sich die Verständlich-
keit z. B. einer Durchsage über Kanal CH 1 oder
CH 2 verbessern, indem während der Durchsage
automatisch die Lautstärke der anderen Kanäle um
12 dB reduziert wird.
1) Die Talkover-Funktion mit der Taste OFF/ON (7)
einschalten. Zur Kontrolle leuchtet die Anzeige
ON (1).
2) Mit dem Umschalter CH 1 + 2 / CH 1 wählen,
durch welche Kanäle die anderen Kanäle in der
Lautstärke verringert werden sollen:
Taste gedrückt: Liegt ein Line-Signal an Kanal
CH 1 an oder erfolgt eine Mikro-
fondurchsage über Kanal CH 1,
werden die Kanäle CH 2 bis
CH 6 in der Lautstärke verringert
6) If the MMX-60 is in stereo operation [button
STEREO/MONO (13) not pressed], adjust for
each channel with the rear rotary ring BAL (10)
either the balance of the stereo signal of the
phono jacks or apply the microphone signal to
the desired spot in the stereo basis.
7) Adjust the sound with the controls (14):
LOW
for the bass range
MID
for the midrange
HIGH for the high range
8) Adjust the output level with the controls LEFT/A
and RIGHT/B (14) so that the yellow 0 dB LEDs
of the level indication (4) light up with music
peaks. However, if the input of the subsequent
unit (amplifier, mixer) is overloaded by this, turn
back the controls correspondingly.
In stereo operation adjust the balance of the
mixing signal with the output level controls (14) at
the same time. In mono operation a different level
for the outputs A and B can be adjusted with the
controls.
5.3 Talkover function
With the talkover function the audibility e. g. of an
announcement via channel CH 1 or CH 2 can be
improved if the volume of the other channels is auto-
matically attenuated by 12 dB during the announce-
ment.
1) Switch on the talkover function with the button
OFF/ON (7). The indication ON (1) lights up.
2) Select with the selector switch CH 1 + 2/CH 1 by
which channels the volume of the other channels
is to be attenuated:
Button pressed: if a line signal is present at chan-
nel CH 1 or if a microphone
announcement is made via
channel CH1, the volume of
channels
attenuated
not pressed:
if a line signal is present at chan-
nel CH 1 or CH 2 or if a micro-
phone announcement is made
nicht gedrückt: Liegt ein Line-Signal an Kanal
3) Ein Signal auf Kanal CH 1 bzw. CH 2 geben (z. B.
eine Durchsage über Mikrofon) und den Regler
SENS (6) soweit aufdrehen, bis die Anzeige
ACTIVE (2) während der Durchsage aufleuchtet.
Die Anzeige ACTIVE leuchtet immer dann, wenn
die entsprechenden Kanäle abgesenkt sind.
Hinweis: Wird der Regler SENS zu weit aufge-
dreht, kann die Lautstärkeabsenkung schon
durch Störgeräusche ausgelöst werden. Ist der
Regler nicht weit genug aufgedreht, erfolgt gar
keine Lautstärkeabsenkung oder nur bei lauten
Signalen.
5.4 Abhören über einen Kopfhörer
Über einen an der Buchse PHONES (16) ange-
schlossenen Kopfhörer kann der Mischpultausgang
abgehört werden. Mit dem Regler PHONES (15) die
Kopfhörerlautstärke einstellen.
Vorsicht! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
Die Kopfhörerlautstärke ist von den Ausgangs-
pegelreglern (14) unabhängig. Auch bei auf Null ge-
stellten Ausgangsreglern kann dadurch das Signal
gehört werden.
3) Feed a signal to channel CH 1 or CH 2 (e. g. an
announcement via microphone) and turn up the
control SENS (6) until the indication ACTIVE (2)
lights up during the announcement. The indica-
tion ACTIVE always lights up in case the corre-
sponding channels are attenuated.
Note: If the control SENS is turned up too much,
the volume attenuation can already be released
by interfering noise. If the control is not turned up
far enough, there is either no volume attenuation
at all or only in case of high volume signals.
5.4 Monitoring via headphones
Via headphones connected to one of the jack
PHONES (16) the mixer output can be monitored.
Adjust the headphone volume with the control
PHONES (15).
Caution! Never adjust the headphone volume
The headphone volume is independent of the output
level controls (14). Thus, it is possible to monitor the
signal even if the output controls are set to zero.
CH 2
to
CH 6
is
CH 1 oder CH 2 an oder erfolgt
eine Mikrofondurchsage über
einen dieser Kanäle, werden die
Kanäle CH 3 bis CH 6 abgesenkt
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken kön-
nen auf Dauer das Gehör schädigen!
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an
große Lautstärken und empfindet sie
nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch.
Darum eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
via one of these channels, chan-
nels CH 3 to CH 6 are atten-
uated.
very high. Permanent high volumes
may damage your hearing! The human
ear gets accustomed to high volumes
which do not seem to be that high any
more after some time. Therefore, do not
further increase a high volume which
has once been adjusted after getting
used to it.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1460

Table des Matières