Sommaire des Matières pour Westfalia 313 083 691 111
Page 1
Istruzioni di montaggio e d'uso per la sfera del gancio di traino con supporto codice Westfalia: 313 083 Instrucciones de servicio y montaje del enganche esférico con fijación Núm. de pedido Westfalia: 313 083 Mercedes Benz 313 083 691 111 - 02/08 - 001...
Anhängelast nicht überschritten wird und der Abschleppvorgang auf verkehrsüblichen Straßen erfolgt. Die Kugel bzw. Kupplung ist sauber zu halten und zu fetten. Achtung : Bei Benutzung von Spurstabilisierungseinrichtungen, wie z.B. der Westfalia "SSK" muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Der Durchmesser der Kugel ist von Zeit zu Zeit zu überprüfen. Sobald an einer beliebigen Stelle eine Verschleißgrenze von 49,0 mm erreicht ist, darf die KmH aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten. Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten.
Page 4
Montageanleitung: Kofferraumabdeckung, Verkleidung-Heckmittelstück, Kofferraumseitenteile rechts und links, Wagenheber (mit Halterung), Reserverad und Batterie ausbauen bzw. herausnehmen. Hinteren Stoßfänger demontieren. Nachschalldämpfer einschließlich Abschirmblech demontieren. Fahrzeuglängsträger bei " a " und " b " von unten auf ø 13 mm vorbohren und auf ø 18 mm ausarbeiten und entgraten.
Page 5
Stütze " 6 " und Verstärkung " 7 " im Fahrzeuglängsträger ausrichten und Karosserie bei " d " anzeichnen und auf ø 15 mm ausarbeiten und entgraten. Gegenlasche " 5 " bei " d " einsetzen und mit Sicherungsmutter M 10 lose verschrauben. Stütze "...
Page 7
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
The ball and coupling must be kept clean and greased. Important: When using track stabilising devices, e.g. the Westfalia "SSK", the coupling ball must be grease-free. Follow the instructions in the operating instructions.
Check the ball diameter from time to time. As soon as a diameter of 49.0 mm is reached at any given point, the CBB may no longer be used for safety reasons. The fixing points specified as standard must be observed. National guidelines concerning official approval of auxiliaries must be observed.
Installation Instructions: Remove the luggage compartment cover, the trim from the centre section of the rear panel, the left and right side panels in the luggage compartment, the jack (with bracket), the spare wheel and the battery (if located in the luggage compartment). Remove the rear bumper.
Page 12
Align support "6" and reinforcement "7" in the left frame side member and mark positions "d" on the vehicle body. Drill two Ø 15 mm holes and deburr them. Insert fishplate "5" at positions "d" and bolt loosely using M 10 locknuts. Insert support "3"...
Page 14
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
La boule ou l’attelage doivent être maintenus propres et il faut les graisser. Attention! Si on utilise des dispositifs de stabilisation de la voie, p.ex.: le dispositif „SSK“ de Westfalia, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Il faut respecter les indications des instructions d’emploi.
De temps en temps, il faut contrôler le diamètre de la boule. Dès qu’à un endroit quelconque, on atteint le diamètre de 49 mm ou moins, pour des raisons de sécurité, il ne faut plus utiliser la boule d’attelage et son support. Les points de fixation homologués en série par le constructeur sont respectés.
Page 18
Instructions de montage: Déposer ou retirer le revêtement du coffre à bagages, la pièce centrale du revêtement et du hayon, les parties latérales du coffre à bagages, à droite et à gauche, le cric (et son support), la roue de secours et la batterie - dans le cas où elle serait logée dans le coffre à...
Page 19
Monter la pièce d’appui „6“ et la pièce de renforcement „7“ sur le longeron gauche du véhicule. Sur „h“, percer un trou de ø 15 mm et ébarber. Le coup de poinçon se trouve du côté véhicule (voir aussi le croquis X). Placer la vis et la rondelle sur „h“...
Page 21
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing kogeltrekhaak met houder (kmh) Westfalia-bestelnr.: 313 083 600 001 Type: 313 083 EG-goedkeuringsnr.: e13 00-0020 Model: Mercedes Benz, C-Klasse - alle modellen (vanaf Juni 1993); Merdedes Benz, CLK Coupé en Cabrio (niet voor voertuigen met 430-motor) Typeaanduiding volgens EG-goedkeuringsnr.:...
Page 24
De kogel resp. koppeling moet schoongehouden en ingevet worden. Let op : Bij het gebruiken van spoorstabilisatoren, zoals bijvoorbeeld de Westfalia "SSK" moet de koppelingskogel vetvrij zijn. Let u op de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing! De diameter van de kogel moet van tijd tot tijd gecontroleerd worden.
Page 25
Montagehandleiding: De bodemdeksel van de kofferbak, bekleding in het midden tegen de achterkant, bekleding aan de linker- en rechterkant in de kofferbak, krik (met steun), reservewiel en accu - indien in de kofferbak geplaatst - demonteren resp. eruit halen. Achterbumper demonteren. Achterdemper inclusief warmte-afschermplaat demonteren.
Page 26
Kokerprofiel " 6 " en U-profiel " 7 " (in de chassisbalk links) richten en op de carrosserie bij " d " gaten aftekenen, gaten (doorsnede 15 mm) boren en ontbramen. Strip met draadeinden " 5 " bij " d " aanbrengen en met borgmoer M 10 bevestigen (nog niet vastzetten).
Page 28
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
La sfera e il giunto devono essere tenuti puliti e lubrificati. Attenzione : in caso d'impiego della barra stabilizzatrice Westfalia "SSK" non lubrificare la sfera.
Il diametro della sfera dev'essere controllato di tanto in tanto. Non appena in un punto qualsiasi venisse raggiunto un diametro di 49 mm, per motivi di sicurezza non si dovrà più impiegare il gancio di traino. I punti di fissaggio omologati di serie dal produttore automobilistico sono stati rispettati. Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi.
Istruzioni di montaggio: Smontare o togliere la copertura del vano bagagli, il rivestimento della parte centrale posteriore, i componenti laterali e sinistra e destra del vano bagagli, il cric (con supporto), la ruota di scorta e la batteria. Smontare l'ammortizzatore posteriore. Smontare il silenziatore terminale con la lamiera di schermatura.
Page 33
Inserire il supporto "3" ed il rinforzo "4" nel longherone destro della vettura. Inserire la vite con rondella nel punto "e" ed avvitare leggermente alla vettura. Inserire il controcoprigiunto "5" nel punto "c" ed avvitare leggermente il dado di sicurezza. Posizionare la guarnizione "2"...
Page 35
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Page 37
MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE Direzione Generale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione Tabella riassuntiva dei casi che si possono presentare VEICOLO DISPOSITIVO COLLAUDO DOCUMENTAZIONE Rifer. presente circolare Omologazione Omolgazione 94/20/CE Europea e tipo di gancio gia individuato nella carta di circolazione del veicolo (*) Omologzione 94/20/CE...
Mantener limpia y engrasada la bola o asiento esférico. Atención: utilizando dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el "SSK" Westfalia, el enganche esférico deberá estar libre de grasa. Obsérvense las instrucciones de servicio.
Page 45
Deberá comprobarse de tiempo en tiempo el diámetro del asiento esférico. Si en cualquier zona se advierte que el diámetro alcanza los 49,0 mm debe dejar de utilizarse el enganche esférico por motivos de seguridad. Se han tomado en consideración los puntos de fijación de serie del vehículo indicados por el fabricante del vehículo.
Page 46
Instrucciones de montaje: Desmontar o bien extraer la cubierta del maletero, el revestimiento de la pieza central trasera, las piezas laterales del lado derecho e izquierdo del maletero, el gato (con soporte), la rueda de recambio y la batería. Desmontar el paragolpes trasero. Desmontar el silenciador secundario, incluida la chapa protectora.
Page 47
Colocar el apoyo "6" y el refuerzo "7" en el larguero del bastidor izquierdo del vehículo. Efectuar un taladro en "h" con una broca de 15 mm de diámetro y desbarbarlo. El punto de granete existe en el vehículo (véase también el dibujo X). Colocar el tornillo con la arandela en "h"...
Page 49
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.