Publicité

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte
Blitzleuchte
Anwendung
Die Blitzleuchten der Serie CWB-ATEX
sind explosionsgeschützte Betriebsmittel
und dienen zur optischen Gefahrenmel-
dung in explosionsgefährdeten Arbeitsstät-
ten und Bereichen der Zonen 1 und 2
sowie staubgefährdeten Bereichen der
Zonen 21 und 22. Sie sind für den Innen-
und Außenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Perso-
nen und Anlagen von der Einhaltung aller
relevanten Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
.
Änderungen vorbehalten
Pfannenberg GmbH
.
Werner-Witt-Str.1
D-21035 Hamburg
.
Tel. 0 40/7 34 12-0
Fax: 0 40/7 34 12-101
ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19
Operating instruction
Explosion-proof
beacon
Application
The beacons of the series CWB-ATEX
are operating materials and serve for
the optical danger warning at explosive
places of work and areas of zones 1
and 2 as well as zones 21 and 22. They
are applicable in the inside and outside
range.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends
on complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staff
working on such plant therefore have a
particular responsibility. They require
precise knowledge of the applicable
standards and regulations.
These instructions summarise the most
important safety measures. They
supplement the corresponding regula-
tions, which the staff responsible must
study.
Subject to alterations.
30046-005f
Mode d'emploi
Feu flash protégée contre
les explosions
Ausführung:
CWB-ATEX
Version:
Série :
Utilisation
Les lampes-flash de la série CWB-ATEX
sont des éléments du système utilisables
dans les atmosphères explosives et
servent du système avertisseur de danger
optique dans les lieus d'emploi explosifs
et dans les sphères des zones 1 et 2,
ainsi qu' zones 21 et 22. Elles sont
applicables à l'intérieur et à l'extérieur.
Objectif du présent mode d'emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d'explosion, la sécurité des
hommes et des équipements est liée au
respect de toutes les consignes de
sécurité.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements
possède à cet égard une grande respon-
sabilité et doit connaître parfaitement les
prescriptions et dispositions légales en
vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de
façon concise les mesures de sécurité
les plus importantes. Il ne peut en aucun
cas se substituer aux prescriptions
correspondantes, dont l'étude par le
personnel responsable demeure obliga-
toire.
Sous réserve de modifications.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pfannenberg CWB-ATEX

  • Page 1 Série : Anwendung Application Utilisation Die Blitzleuchten der Serie CWB-ATEX The beacons of the series CWB-ATEX Les lampes-flash de la série CWB-ATEX sind explosionsgeschützte Betriebsmittel are operating materials and serve for sont des éléments du système utilisables und dienen zur optischen Gefahrenmel- the optical danger warning at explosive dans les atmosphères explosives et...
  • Page 2 We will forward a copy of the EC attestation of conformity together with the relevant annexe on re- quest. Nous pouvons vous faire parvenir une copie de l’attestation C.E. de conformité et de ses annexes sur demande. ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 3 60/80 V DC 0,13/ 0,11 A CWB-ATEX MX CWB-ATEX MX CWB-ATEX MX 24 V DC ± 20 % 0,4A 24 V DC ± 20 % 0,4A 24 V DC ± 20 % 0,4A ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 4 Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller. In the event of operating conditions other than standard operating conditions, please contact the manufac- turer. Pour d’autres conditions d‘utilisation différentes des conditions standard, veuillez prendre contact auprès du fabricant. ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 5: Croquis Coté

    Pour éviter cela, cette ouverture Wasser. Um dies zu vermeiden, sollte closing this opening with a filling material devrait être fermée de mastic après le diese Öffnung nach der Montage mittels after mounting. montage. Kittmasse gefüllt werden. ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 6: Montage Des Lampes-Flash Au Coffret De Raccord Possible

    3.2.2 Montageplatte für seitliche 3.2.1 Mounting plate for lateral wall 3.2.2 Plaque de montage latéral ou par Wand- bzw. Bodenmontage and/or bottom assembly le fond (Ident-Nr. 38108100000) (Ident. No. 38108100000) (numéro ident. 38108100000) ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 7 Equerre de fixation au mur ou Bodenbefestigungswinkel au plancher 3.2.4 Wand- oder Bodenbefestigungs- 3.2.4 Wall or floor mounting bracket 3.2.4 Equerre pour le fixage au mur ou au winkel (Ident. No. 381081100100) plancher (Ident.-Nr. 381081100100) (No. d’identification 381081100100) ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 8: Mains Connection

    >> IP-Schutzart ist Teil der Explosi- >> IP protection type is part of the >> Le degré de protection IP est partie onsschutz-Maßnahme << explosion protection measures << intégrante des mesures antidéfla- grantes << ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 9 Zustand? Ist der Schutzlei- condition? Are the PE conductor and état impeccable ? Le conducteur de ter und Potentialausgleichsleiter ange- the equipotential bonding conductor terre et le conducteur d’équipotentialité schlossen? connected? sont-ils raccordés ? ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 10 Les pas de filets sont-ils intacts ? digt? aged? • • • Hat der Eingriff mindestens fünf Do at least five undamaged thread Le contact a-t-il au moins cinq filets unbeschädigte Gewindegänge? turns engage? parfaits ? ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 11 Effectuez régulièrement des travaux de maintenance afin de prévenir d’éventuels défauts au niveau des luminaires. Cependant, 3 ans au maximum peuvent s’écouler entre chaque contrôle. L’exploiteur doit déterminer et établir les intervalles entre les examinassions sur la base d’une évaluation de sécurité. ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 12 Accessoires/ Pièces de rechange Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. Pfannenberg GmbH. Use only original spare parts as well as original accessories made by Pfannenberg GmbH. Utilisez uniquement des pièces de rechange d‘origine es des accessoires d’origine de Pfannenberg GmbH.
  • Page 13 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige Vertretung der Pfannenberg GmbH. If you have any queries, we will be happy to deal with them. Please contact the Pfannenberg GmbH dealership responsible for your area.
  • Page 14 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 15 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 16 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...
  • Page 17 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi ID-Nr. 120799 61 616 07 300/Pfannenberg/2013-11-19 30046-005f...

Table des Matières