Betriebs- und Montageanleitung für Schallgeber Serie: DS 5 und DS 10
Instructions for operating and installing the DS series of acoustic alarms
Notice de montage et d'utilisation des sirènes DS 5 et DS 10
1. Beschreibung und Verwendung
Die Schallgeber der Typenreihe DS sind für robuste Anforderungen unter Industriebedingungen konstruiert und sind
als universelle Gefahrenmelder einsetzbar. Die für den Innen- und Außeneinsatz geeigneten Schallgeber erzeu-
gen Warnsignale in 31 verschiedenen Tonarten, die mit Hilfe eines internen Schalters ausgewählt werden können.
Es besteht die Möglichkeit (optional) durch externe Ansteuerung auf max. 3 weitere Töne umzuschalten. Die Tonkombination
kann, neben der Werkseinstellung, durch Einstellungen vor Ort frei gewählt werden. Sonderversionen für besondere
Einsatzbedingungen sind verfügbar.
Die akustischen Signalgeber sind für den Einsatz in Brandmeldeanlagen, (EN54-3 - Feueralarmeinrichtungen) für Gebäude
zugelassen.
1. Description and use
The sounders of type series DS are designed for heavy-duty requirements under industrial conditions and can be
used as universal alarm signalling units. The sounders suitable for indoor and outdoor use generate warning sig-
nals in 31 different tones which can be selected with the help of an internal switch. There is a possibility (optional)
of switching over to a maximum of 3 other tones by external activation. The sound combination, besides the works set-
ting, can be freely selected by adjusting on the spot. Special versions are available for special conditions of use.
The alarm sounders are approved for the use in fi re alarm systems (EN54-3 - Fire alarm devices) in buildings.
1. Description et emploi
Les sirènes, type DS, sont conçues pour des exigences sévères dans des conditions industrielles et sont utilisables
comme avertisseurs universels de danger. Utilisées en intérieur et en extérieur, elles génèrent des signaux d'avertisse-
ment en 31 sons différents que l'on peut sélectionner à l'aide d'un commutateur interne. Une commande externe (en op-
tion) permet de commuter sur max. 3 autres sons. La combinaison des sons qui est réglée en usine peut également être
programmée librement par le client. Des versions spéciales sont disponibles pour des conditions d'utilisation particulières.
Les avertisseurs sonores sont utilisés et homologués dans des systèmes de détection et d'alarme incendie (EN54-3 - Dispo-
sitifs sonores d'alarme feu).
2. Montage
Die Schallgeber werden vorzugsweise mit Schrauben oder Gleichwertigem auf der Montagefl äche befestigt. Gehäu-
se und Befestigungslaschen bestehen aus Aluminium. Die Kabeleinführung erfolgt über Verschraubungen M20x1,5.
Die Öffnung des Schalltrichters darf insbesondere bei Verwendung im Außenbereich oder in staubreicher Umgebung nicht
nach oben zeigen.
Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist. Bitte beachten:
Die Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt.
2. Installation
The best way to install the acoustic alarms is to fi x them in place in their fi nal location using bolts or similar fi xing materi-
al. The housing and the fi xing lugs are made of aluminium. The cable glands consist of a M20x1,5 threaded connection.
The opening of the bell mouth must not point upwards, especially in the case of use outdoors or in a particularly dusty envi-
ronment.
During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion. Please observe:
The devices are not designed for portable use.
2. Installation
La meilleure façon d'installer ces sirènes est d'utiliser des vis ou tout autre système de fi xation identique. Le boîtier et les
pattes de fi xation sont en fonte d'aluminium. Entrée de câble pour M20x1,5. Lors d'une utilisation en extérieur ou dans un
milieu poussiéreux, l'ouverture du diffuseur ne doit pas être dirigée vers le haut.
Lors de l'installation il faut prévoir un dispositif de protection contre les forces de tension et de torsion sur le câble. Attention:
Les appareils n'ont pas été conçus en tant qu'appareils portables.
085 501 821j
M20x1,5
Blindstopfen M20
Blanking plug M20
boîte à bourrage M20
Montageschraube/ fixing bolt/ vis de fix
z.B.
e.g.
2x M6x20
ex.
1
30007-008-1j