Sommaire des Matières pour Mio Star White Elephant
Page 1
White Elephant D F I Schlittenstaubsauger Bedienungsanleitung; Seite 1 Aspirateur traîneau Mode d’emploi; page 19 Aspirapolvere a traino Istruzioni d’uso; pagina 37 Art. 7171.354...
Schlittenstaubsauger White Elephant Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen den Schlittenstaubsauger wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während nicht benutzen. Jahren gute Dienste erweisen.
Sicherheitshinweise Den Staubsauger nicht in der Nähe entflamm- Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, be- barer Gase verwenden. vor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Be- Zugelassene Bediener •...
Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Informationen oder bei Problemen, die in dieser benutzer weiter. Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Vorderseite: 1. Taste für Kabelaufrollautomatik 2. Drehregler für stufenlose Saugleistung 3. Deckel für Zubehörfach 4. Füllanzeige für Staubbeutel 5. Anschluss für Schlauch 6. Griffmulde zum Öffnen des Zubehörfaches 7. Öffnungstaste für Staubbeutelfach 8. Traggriff 9.
Page 7
Übersicht der Geräte- und Bedienteile Zubehör: 16. Schlauch 17. Handgriff 18. Saugkraftregelung 19. Teleskoprohr 20. Knopf für Längeneinstellung 21. Parkhalterung 22. Bodendüse 23. Umschaltung für Hartboden oder Teppich Zubehörfach: 24. Textildüse 25. Fugendüse mit schwenkbarem Staubpinsel Staubbeutel: 26. Halterung für Staubbeutel 27.
Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wich- – Sicherheitsvorrichtung: Der Deckel kann ohne tigsten Bedienungsschritte. Aus Sicherheits- oder bei nicht richtig eingesetztem Staubbeutel gründen empfehlen wir Ihnen die detaillierte nicht geschlossen werden; keine Gewalt anwen- Bedienungsanleitung auf den nachfolgenden den! Seiten zu lesen, in der alle wichtigen Funktionen –...
Kurzanleitung 3. Anschliessen Hinweise: – Niemals Flüssigkeiten, feuchte, glühende, scharfe – Netzkabel auf gewünschte Länge ausziehen. und spitze Gegenstände einsaugen (z.B. Wasser, Hinweis: Nicht über den Endanschlag (=gelbe Glasscherben, Nadeln, Zigarettenstummel etc.), Markierung) ziehen, um Beschädigungen des Ka- da sonst Schäden am Staubbeutel oder Gerät bels und der Aufrollvorrichtung zu vermeiden auftreten oder Stromschlaggefahr besteht –...
8 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Sei- te 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Staubsauger nur in trockenen Räumen verwenden • Keine Flüssigkeiten wie Wasser usw. aufsaugen •...
Inbetriebnahme 1. Staubbeutel einsetzen / ersetzen Ab Werk ist bereits ein Staubbeutel eingesetzt. Überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt ist. – Netzstecker ziehen, bevor der Beutel eingesetzt bzw. ersetzt wird – Öffnungstaste drücken und Deckel aufschwenken, bis er einrastet Öffnungstaste Bei vollem Beutel: –...
Page 12
10 Inbetriebnahme Tipp: Geben Sie eine Duftpatrone «M-Fresh-Turbo» oder «S-Fresh Duftgra- nulat» in den Staubbeutel und Ihrem Staubsauger entströmt ein ange- nehmer Duft. Erhältlich in Ihrer MIGROS. Wichtig: – Nur Original-Staubbeutel verwenden (MI 26 / Art.-Nr. 7171.208) – Gerät niemals ohne Staubbeutel verwenden, da sonst Geräteschäden auftreten (z.B.
Inbetriebnahme 2. Schlauch und Teleskoprohr – Schlauchende in Staubsauger einstecken (schnappt ein). Durch Zu- sammendrücken der seitlichen Verriegelungstasten kann der Schlauch wieder gelöst werden – Teleskoprohr in Bodendüse stecken (die Textildüse und die Fugendüse mit Staubpinsel befinden sich im Zubehörfach) –...
12 Inbetriebnahme 4. Staubsaugen – Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen auf Seite 2 und Seite 8 – Durch Drücken des Ein-/Ausschalters wird der Motor gestartet und Sie können mit Staubsaugen beginnen Drücken: Ein-/Aus – Die Saugkraft kann durch Drehen des Knopfes verändert werden: Drehregler «MAX»...
Inbetriebnahme 5. Parkpositionen – Die Bodendüse kann bei kurzen Pausen in eine der Parkvorrichtungen eingeführt werden – Bei längeren Unterbrechungen Netzstecker ziehen und Kabel einrollen lassen (Stolpergefahr) Parkvorrichtungen für Bodendüse 6. Nach dem Staubsaugen – Netzstecker ziehen – Netzstecker festhalten und durch wiederholtes Antippen der Kabelauf- rolltaste komplett aufrollen lassen.
Wartung 7. Staubbeutel wechseln Der Staubsauger zeigt mit einem roten Balken den Füllstand des Staub- beutels an. Die Anzeige misst den Unterdruck und spricht an, sobald der Luftdurchlass zu gering ist, wie dies bei vollem Staubbeutel und bei Ver- stopfung von Düse, Rohr oder Schlauch der Fall ist. –...
Page 17
Wartung – Filter mit Halterung wieder einsetzen (Gitterseite in Richtung Staub- beutel) – Der Motorschutzfilter (wird mit Staubbeutel MI 26 / Art.-Nr. 7171.208 mitgeliefert) muss spätestens nach fünf Staubbeutelwechseln oder nach zwei Jahren ersetzt werden, da sonst das Gerät Schaden nimmt! 8.2 HEPA H12 «wash &...
16 Reinigung / Aufbewahrung – Grundgerät oder Zubehörteile niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwen- den. Nur mit feuchtem Lappen reinigen und danach trocknen lassen – Fusseln an der Bodendüse mit der Fugendüse absaugen –...
Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- führt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
18 Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung max. 2000 Watt Masse Grundgerät ca. 470 x 210 x 330 mm (L x H x B) (ohne Schlauch) Länge Netzkabel ca. 4.5 m Aktionsradius 7.5 m Gewicht Grundgerät ca. 4.6 kg Material –...
Page 21
Aspirateur traîneau White Elephant Félicitations! Toute personne n’ayant pas lu attentivement ce En achetant cet aspirateur traîneau, vous venez mode d’emploi ne doit pas utiliser l’aspirateur d’acquérir un produit de qualité, fabriqué avec soin. traîneau. Si vous l’entretenez comme il faut, il vous rendra de bons services pendant plusieurs années.
20 Consignes de sécurité • Utilisateurs autorisés Avant de brancher l’appareil, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi qui contient Toutes les personnes qui font usage de cet appa- des consignes de sécurité et des informations reil, qui se chargent de son entretien ou de sa ré- importantes concernant son fonctionnement.
A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut mentionner tous les Veuillez conserver soigneusement ce mode usages possibles de cet appareil. Pour tous les d’emploi et le remettre à tout nouvel utilisateur compléments d’information ou problèmes insuf- de l’appareil.
22 Description de l’appareil et des commandes Devant: 1. Bouton d’enroulement automatique du cordon 2. Bouton rotatif pour réglage progressif de la de la puissance d’aspiration 3. Couvercle du logement pour accessoires 4. Jauge à poussière 5. Orifice de fixation du flexible 6.
Description de l’appareil et des commandes Accessoires: 16. Tuyau 17. Tube poignée 18. Réglage de la force d’aspiration 19. Tube télescopique 20. Bouton de réglage de la longueur du tube 21. Support de rangement 22. Suceur sols 23. Pédale sols durs/tapis Logement pour accessoires: 24.
24 Bref mode d’emploi Bref mode d’emploi Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes – Dispositif de sécurité: s‘il n‘y a pas de sac ou essentielles permettant l’utilisation de cet ap- si celui-ci n‘est pas mis en place correctement le pareil.
Bref mode d’emploi 3. Mise en service Attention: – ne jamais aspirer de liquides, d’objets humides, – Sortir le cordon d’alimentation selon la longueur incandescents, coupants et pointus (par ex. eau, désirée. éclats de verre, aiguilles, mégots de cigarettes, Attention: ne pas tirer le cordon au-delà de la etc.) car cela pourrait endommager le sac ou retenue finale (= marque jaune) car cela pourrait l’appareil et entraîner un risque de décharge élec-...
26 Mise en service Avant la première mise en service Faites très attention, car un mauvais usage du courant électrique peut être mortel. Veuillez donc à ce propos, lire et suivre attentive- ment les consignes de sécurité de la page 20: • n’utiliser l’aspirateur que dans des locaux secs • n’aspirer aucun liquide, tel que l’eau, etc.
Mise en service 1. Mise en place et retrait du sac à poussière Le sac à poussière est déjà mis en place à la sortie d’usine. Vérifier que celui-ci est mis correctement. – Débrancher l’aspirateur avant de mettre le sac à poussière ou avant de le changer –...
Page 30
28 Mise en service Conseil: Mettez une cartouche parfumée «M-Fresh-Turbo» ou le granulat d’odeur «S-Fresh» dans votre sac à poussière et votre aspirateur dégagera un parfum agréable. En vente dans votre MIGROS. Important! – N’utiliser que des sacs à poussière d’origine MI 26 / art. n° 7171.208) –...
Mise en service Mise en service 2. Flexible et tube télescopique – Introduire l’embout du flexible dans l’aspirateur (jusqu’au déclic). En appuyant sur les deux touches striées en même temps, on libère le flexible – Enfiler le tube télescopique dans le suceur pour sols (suceur textiles et suceur plat avec brosse sont dans le compartiment accessoires) –...
30 Mise en service 4. Passer l’aspirateur – Observer les consignes de sécurité pages 20 et 26 – En appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt, le moteur se met en marche et on peut commencer à passer l’aspirateur appuyer sur: marche/arrêt bouton rotatif –...
Mise en service 5. Positions de rangement – Durant les brèves pauses, le suceur sols peut être posé sur une des positions de rangement – Si l’interruption est plus longue, débrancher et enrouler le cordon (si- non risque de trébucher) supports de range- ment du suceur sols 6.
32 Entretien 7. Changer le sac à poussière L’aspirateur indique à travers la barre rouge que le sac à poussière est plein. La jauge mesure le vide et avise dès que la perméabilité de l’air du sac se réduit, comme cela se produit lorsque le sac est plein ou lorsque le suceur, le tube télescopique ou le flexible sont bouchés.
Page 35
Entretien – Replacer le filtre avec son support (grille vers le sac à poussière) – Au plus tard, après 5 changements de sacs à poussière ou après deux ans, le filtre moteur (fourni avec sac à poussière MI 26 /art. n° 7171.208) doit être changé...
34 Nettoyage / Rangement – Ne jamais plonger l’appareil, ni les accessoires dans l’eau, ne jamais le laver à l’eau courante – Ne pas employer de détergents, ni d’objets de ménage abrasifs. Net- toyer l’appareil qu’à l’aide d’un chiffon humide et le laisser sécher –...
Problèmes Les réparations ne doivent être effectuées que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non-professionnels peuvent repré- senter de graves dangers pour l’utilisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs à une réparation non professionnelle et dans ce cas le droit à la garantie s’arrête.
Données techniques Tension nominale 230 Volt / 50 Hz Puissance nominale max. 2000 Watt Dimensions de l’appareil de env. 470 x 210 x 330 mm (L x H x I) base (sans flexible) Longueur du câble 4.5 m env. Rayon d’action 7.5 m Poids de l’appareil de base ca.
Page 39
Aspirapolvere a traino White Elephant Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Con questo aspirapolvere a traino ha acquistato un istruzioni d’uso non sono autorizzate all’impiego prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. dell’aspirapolvere a traino. Con una manutenzione adeguata l’apparecchio le renderà...
38 Avvertenze di sicurezza • Prima di allacciare il suo apparecchio alla cor- Utenti autorizzati rente elettrica, la preghiamo di prendersi il tem- Tutte le persone che hanno a che fare con l’utiliz- po per leggere attentamente queste istruzioni zo, la manutenzione e la riparazione dell’apparec- che contengono importanti avvertenze di sicu- chio, devono essere formate e istruite a questo rezza e di messa in funzione.
A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto di Conservi accuratamente queste istruzioni d’uso ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni op- e le consegni comunque ad ogni eventuale altro pure in caso di problemi che non sono trattati o non utente.
40 Elenco delle parti e degli elementi di comando Parte anteriore: 1. Tasto per l’avvolgimento automatico del cavo 2. Interruttore rotante per la regolazione continua della potenza di aspirazione 3. Coperchio per scomparto accessori 4. Indicatore del grado di riempimento del sacco per la polvere 5.
Page 43
Elenco delle parti e degli elementi di comando Accessori: 16. Tubo 17. Impugnatura 18. Regolazione della potenza di aspirazione 19. Tubo telescopico 20. Bottone per la regolazione della lunghezza del tubo 21. Supporto per la sistemazione in posizione di parcheggio 22.
42 Istruzioni brevi Queste istruzioni brevi contengono soltanto le – Dispositivo di sicurezza: se manca il sacco o se tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. questo è inserito in modo non corretto, il coper- Per motivi di sicurezza è consigliabile leggere chio non si chiude.
Istruzioni brevi 3. Messa in funzione Attenzione: – non aspirare mai liquidi, oggetti umidi, incande- – Estrarre il cavo di allacciamento fino alla lunghez- scenti, taglienti e appuntiti (ad es. acqua, fram- za desiderata. menti di vetro, aghi, mozziconi di sigaretta, ecc.) Attenzione: non continuare a tirare il cavo quan- perché...
44 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 38 e le seguenti misure di sicurezza: • utilizzare l’aspirapolvere soltanto in locali asciutti • non aspirare liquidi quali acqua, ecc.
Messa in funzione 1. Mettere / sostituire il sacco per la polvere Già dalla fabbrica l’apparecchio è dotato di un sacco per la polvere. Controllare che il sacco sia inserito nel modo giusto. – Estrarre la spina prima di mettere risp. sostituire il sacco per la polvere –...
Page 48
46 Messa in funzione Consiglio: Mettendo una cartuccia profumata «M-Fresh-Turbo» o il granulato «S- Fresh» nel sacco per la polvere, l‘aspirapolvere emana un gradevole pro- fumo. In vendita alla MIGROS. Importante: – Impiegare soltanto sacchi per la polvere originali (MI 26 /art. n° 7171.208) –...
Messa in funzione 2. Tubo flessibile e tubo telescopico – Introdurre la parte finale del tubo flessibile nell’aspirapolvere (finché scatta). Facendo contemporaneamente pressione sui tasti scanalati laterali il tubo flessibile viene liberato – Inserire il tubo telescopico nella bocchetta per pavimenti (la bocchetta per tessil e la bocchetta a lancia si trovano nello scomparto accessori) –...
48 Messa in funzione 4. Passare l’aspirapolvere – Osservare le avvertenze di sicurezza a pagina 38 e 44 – Premendo sull’interruttore acceso/spento il motore si accende e si può cominciare a passare l’aspirapolvere Premere: acceso/ spento Interruttore rotante – La potenza di aspirazione può essere modificata girando l’interruttore rotante: «MAX»...
Messa in funzione 5. Sistemazione della bocchetta per pavimenti – In caso di pause brevi è possibile alloggiare la bocchetta pavimenti in una delle posizioni di parcheggio – In caso di interruzioni più lunghe estrarre la spina e far riavvolgere il cavo (pericolo di inciampare) Supporti per la sistemazione della bocchetta per i pavimenti...
50 Manutenzione 7. Cambiare il sacco per la polvere Con una barra rossa l’aspirapolvere indica il livello di riempimento del sacco per la polvere. L’indicatore misura la pressione negativa e avvisa non appena la permeabilità dell’aria si riduce, come succede in caso di sacco pieno, di intasamento della bocchetta, del tubo telescopico o del tubo flessibile.
Page 53
Manutenzione – Reinserire il nuovo filtro nel supporto (la parte retata verso il sacco) – Il filtro del motore (fornito col sacco per la polvere, MI 26 / art. n° 7171.208) deve essere sostituito al più tardi dopo 5 ricambi del sac- co o dopo 2 anni, poiché...
52 Pulizia / Custodia – Non immergere mai nell‘acqua l‘apparecchio di base né gli accessori né lavarli sotto l‘acqua corrente – Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi. Pulire soltanto con un panno umido e lasciar asciugare –...
Guasti Le riparazioni possono essere eseguite soltanto attraverso MIGROS- Service. Le riparazioni non eseguite a regola d’arte possono essere fonte di pericolo per l’utente. Non si assumono responsabilità in caso di danni causati da riparazioni eseguite da personale non specializzato. In questi casi si estingue anche il diritto alla garanzia.
54 Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt/ 50 Hz Potenza nominale max. 2000 Watt Volume dell’apparecchio di base ca. 470 x 210 x 330 mm (L x A x L) (senza tubo flessibile) Lunghezza del cavo di alimentazione ca. 4.5 m Raggio d’azione 7.5 m Peso dell’apparecchio di base...
Page 58
Garantie / Garantie / Garanzia 2 Jahre M-Garantie 2 ans M-garantie 2 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis et...