EINHELL BT-GW 170 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-GW 170:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_
Originalbetriebsanleitung
k
Schutzgas-Schweißgerät
Original operating instructions
t
Shielding Gas Welder
Mode d'emploi d'origine
p
Appareil à souder au gaz inerte
Istruzioni per l'uso originali
C
Saldatrice a gas inerte
lL Original betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Original-bruksanvisning
U
MIG/MAG-svets
Bf Originalne upute za uporabu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom
Originální návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře
Originálny návod na obsluhu
W
Zváračka v ochrannej atmosfére
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before
using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso
e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden
maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf
Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i
sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Art.-Nr.: 15.749.80
29.09.2011
10:33 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01028
170
BT-GW

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-GW 170

  • Page 1 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:33 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Original operating instructions Shielding Gas Welder Mode d’emploi d’origine Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte lL Original betjeningsvejledning Beskyttelsesgas-svejseapparat Original-bruksanvisning MIG/MAG-svets Bf Originalne upute za uporabu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom...
  • Page 2 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:33 Uhr Seite 2 18 19...
  • Page 3 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:33 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:33 Uhr Seite 4 k, l, m...
  • Page 5 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:33 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 10 2.1 Montagematerial Achtung! a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 16 x Unterlegscheibe für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 11: Technische Daten

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Schweißschirm umdrehen und Handgriff (r) über die Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p) führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern für Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. Schweißstrom: 25-135 A (max.
  • Page 12 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 12 Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher Kontrollieren dass sich die Wicklungen auf der Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie Spule nicht überlagern, um ein gleichmäßiges die Anschlüsse und Verbindungsstellen mit Abwickeln des Drahtes zu gewährleisten. Leckspray oder Seifenwasser.
  • Page 13: Bedienung

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 13 Die ersten 10 cm des Schweißdrahtes so Stufe 5 zu beginnen, welche einen Mittelwert abschneiden, dass ein gerader Schnitt ohne darstellt, und gegebenenfalls nachzuregeln. Die Vorsprünge, Verzug und Verschmutzungen erforderliche Drahtmenge ist abhängig von der entsteht.
  • Page 14: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 14 Stellen Sie Schweißstrom, Drahtvorschub und 7.2 Wartung Gasdurchflussmenge (siehe 6.1.1 – 6.1.3) Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu entsprechend ein. wartenden Teile. Halten Sie den Schweißschirm (Abb. 3/17) vor das 7.3 Ersatzteilbestellung: Gesicht, und führen Sie die Gasdüse an die Stelle Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende des Werkstücks, an der geschweißt werden soll.
  • Page 15: Störungssuche

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 15 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 16: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 16 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Page 17 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 17 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 18: Safety Regulations

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 18 2.1 Assembly material Important! a. 16 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 16 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 16 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Page 19: Technical Data

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 19 4. Technical data Turn over the welding screen and place the handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the Mains connection: 230 V ~ 50 Hz welding screen the three nuts for the handle (o) Welding current: 25-135 A (max.
  • Page 20 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 20 5.2.4 Information about the pressure reducer Description of the wire guide unit (Fig. 26-27) (Fig. 4/19) Spool lock The gas delivery rate can be adjusted using the Spool holder rotary knob (24). The set gas delivery rate can be C Cam pin read off the pressure gage (20) in liters per minute D Adjusting screw for roller brake...
  • Page 21: Operation

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 21 hose package until it projects out of the hose To set the gas flow rate, first release the clamp lever package by approx. 1 cm at the burner (Fig. (Fig. 26/K) on the wire feed unit to prevent 5/13).
  • Page 22: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 22 possible, but the weld pool must not be allowed to 8. Disposal and recycling fall through the workpiece. The unit is supplied in packaging to prevent its being 6.4 Safety equipment damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to 6.4.1 Thermostat the raw material system.
  • Page 23: Troubleshooting

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 23 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Page 24: Key To Symbols

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 24 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in 1-phase mains A in the mains...
  • Page 25 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 25 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 26 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 27 4. Caractéristiques techniques entendre nettement deux bruits dʼencliquetage lorsque les broches de support sʼencrantent pour chaque côté (fig. 15/4.) Branchement secteur : 230 V ~ 50 Hz Si les deux angles supérieurs de lʼécran de Courant de soudage : 25-135 A (max.
  • Page 28 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 28 réducteur de pression (19) est présent et sʼil est dans 5.4 Montage de la bobine de fil un état impeccable. Vissez le réducteur de pression (fig. 1, 5, 6, 26 – 34) (19) dans le sens des aiguilles dʼune montre sur le La bobine de fil nʼest pas comprise dans la livraison ! filet de raccordement (fig.
  • Page 29: Commande

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 29 Introduction du fil plein et ajustage du guidage 6. Commande de fil métallique (fig. 28-34) Poussez le ressort du cylindre presseur (K) vers 6.1 Réglage le haut et faites-le tourner vers lʼavant (fig. 28). Comme le réglage de lʼappareil de soudage se fait Rabattez vers le bas le support des rouleaux de façon différente en fonction du cas dʼapplication,...
  • Page 30: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 30 6.2 Raccordement électrique votre appareil sʼallume. Laissez lʼappareil à souder refroidir pendant un moment. 6.2.1 Raccord réseau Cf. point 5.3 7. Nettoyage, maintenance et 6.2.2 Raccord de la borne de mise à la terre commande de pièces de rechange (fig.
  • Page 31 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 31 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de lʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
  • Page 32: Explication Des Symboles

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 32 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Page 33 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 33 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Funzionamento 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Page 34 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 34 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
  • Page 35: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 35 I tempi di saldatura valgono solo in caso di 5.2 Attacco gas (Abb. 4-6, 19-25) temperatura ambiente di 40°C. 5.2.1 Tipi di gas 5. Prima della messa in esercizio Nella saldatura a filo continuo è necessaria la protezione tramite gas, la composizione del gas inerte dipende dal processo di saldatura scelto.
  • Page 36 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 36 Attenzione! Controllate la tenuta di tutti gli attacchi 5.4.3 Inserimento della bobina del filo del gas e dei collegamenti! Controllate tutti gli Aprite la copertura della scocca (Fig. 2/4), a tal attacchi e i punti di raccordo con uno spray per la fine spingete indietro lʼimpugnatura per la localizzazione di perdite o con acqua saponata.
  • Page 37 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 37 Togliete lʼugello del gas (Fig. 5/12) dal cannello 6.1.2 Impostare la velocità di alimentazione filo (Fig. 5/13) girandolo verso destra, svitate il tubo La velocità di alimentazione filo viene adattata di contatto (Fig. 6/26) (Fig. 5-6). Mettete sul automaticamente allʼimpostazione della corrente pavimento il pacchetto cavi flessibili (Fig.
  • Page 38: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 38 6.3 Saldatura 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione Quando tutti i collegamenti elettrici per dei pezzi di ricambio lʼalimentazione di corrente e per il circuito della corrente di saldatura come anche lʼattacco per gas Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina inerte sono eseguiti procedete nel modo seguente.
  • Page 39: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 39 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Page 40: Spiegazione Dei Simboli

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 40 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 41 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 41 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10 Symbolforklaring...
  • Page 42 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 42 DK/N 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 16 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 16 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for c. 16 x underlægsskive til kørehjul at undgå...
  • Page 43: Tekniske Data

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 43 DK/N 4. Tekniske data Vend svejseskærmen om, og før håndgreb (r) hen over gevindet på de 3 skruer til holdegrebet (p). Skru holdegrebet (r) fast til svejseskærmen Nettilslutning: 230 V ~ 50 Hz med de 3 møtrikker til holdegreb (o). (fig. 18.) Svejsestrøm: 25-135 A (max.
  • Page 44 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 44 DK/N Vigtigt! Vær opmærksom på, at alle gastilslutninger Beskrivelse af trådføringsenhed (Fig. 26-27.) og forbindelser skal være tætte! Kontroller Spolelåsning tilslutninger og sammenføjninger med lækagespray Spoleholder eller sæbevand. C Medbringertap D Justerskrue til rullebremse 5.2.4 Beskrivelse af reduktionsventil (fig.
  • Page 45: Betjening

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 45 DK/N Skru justerskrue til modtryk (L) nogle omgange reduktionsventilen (fig. 4/19). løs. (fig. 34.) Klap trykrulleholderen (J) op igen med trykrulle Drejeregulator drejes venstre om (fig. 4/24): (I) og trykrullefjeder (K), og sæt trykrullefjederen ringere flowmængde (K) på...
  • Page 46: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 46 DK/N 6.4 Beskyttelsesanordninger 6.4.1 Termoværn Svejseapparatet er udstyret med en overhedningsbeskyttelse, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning. Hvis overhedningsbeskyttelsen skulle blive aktiveret, lyser kontrollampen (3) på apparatet. Lad svejseapparatet køle af. 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
  • Page 47: Fejlsøgning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 47 DK/N 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3)
  • Page 48: Symbolforklaring

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 48 DK/N 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med 1 fase-nettilslutning mærkeværdi i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Page 49 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 49 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda aggregatet 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10. Förklaring av symbolerna...
  • Page 50: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 50 2.1 Monteringsmaterial Obs! a. 16 st skruvar för hjul Innan produkten kan användas måste särskilda b. 16 st låsringar för hjul säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra c. 16 st distansbrickor för hjul olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom d.
  • Page 51: Tekniska Data

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 51 4. Tekniska data 5.2 Gasanslutning (bild 4-6, 19-25) 5.2.1 Gastyper Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Vid svetsning med genomgående tråd krävs Svetsström 25-135 A (max. 170 A) gasskydd. Sammansättningen av skyddsgasen är Inkopplingstid X% 10 20 30 60 beroende av aktuell svetsmetod: Svetsström I...
  • Page 52 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 52 5.2.4 Förklaring av tryckreducerarens funktion Beskrivning av trådstyrningsenheten (bild 26-27) (bild 4/19) Spolspärr Gasmängden kan ställas in med vridreglaget (24). Spolhållare Den inställda gasmängden, dvs. liter per minut C Medbringarstift (l/min), kan läsas av på manometern (20). Gasen D Justerskruv för rullbroms släpps ut vid anslutningen för skyddsgasslangen (23) Skruvar för matningsrullhållare...
  • Page 53: Använda Aggregatet

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 53 Lossa på justerskruven för mottryck (L) med ett avtryckaren på brännaren (bild 5/25) för att släppa par varv (bild 34). fram gas. Ställ därefter in avsedd gasmängd på Fäll upp tryckrullhållaren (J) inkl. tryckrullen (I) tryckreduceraren (bild 4/19).
  • Page 54: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 54 6.4 Skyddsanordningar 8. Skrotning och återvinning 6.4.1 Termovakt Produkten ligger i en förpackning som fungerar som Svetsaggregatet är utrustat med ett skydd mot transportskador. Denna förpackning överhettningsskydd som ska skydda består av olika material som kan återvinnas. Lämna svetstransformatorn mot överhettning.
  • Page 55: Störningssökning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 55 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se Kontrollera inställningen 5.4.3) Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 56: Förklaring Av Symbolerna

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 56 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar aggregatet i fuktig eller och svetsströmkällor våt omgivning eller vid med begränsad regn belastningsförmåga Säkring med nominellt 1 fas-nätanslutning värde i ampere vid nätanslutning Nätspänning 50 Hz...
  • Page 57 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 57 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 58 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 58 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 16 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 16 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 59: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 59 4. Tehnički podaci Okrenite masku za zavarivanje i provedite ručku (r) preko navoja 3 vijaka (p). Pričvrstite ručku (r) s 3 matice (o) na masku za zavarivanje (sl. 18). Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Struja zavarivanja: 25 - 135 A (max.
  • Page 60 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 60 5.2.4 Uloga redukcijskog ventila (sl. 4/19) Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26-27) Na okretnom gumbu (24) može se podesiti količina Aretacija kalema protoka plina. Podešena količina protoka plina može Držač kalema se očitati na manometru (20) u litrama po minuti C Klin zahvatnika (l/min).
  • Page 61: Rukovanje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 61 Otpustite vijak za podešavanje protupritiska (L) Za podešavanje količine protoka plina najprije za nekoliko okretaja (sl. 34). otpustite polugu za pritezanje (sl. 26/K) jedinice za Držač valjka za pomicanje žice (J) s pritisnim pomicanje žice, da bi se izbjeglo nepotrebno trošenje valjkom (I) i oprugom pritisnog valjka (K) ponovno žice (vidi 5.4.3).
  • Page 62: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 62 plina, obavite najprije probno zavarivanje. U idealnom 8. Zbrinjavanje i recikliranje slučaju čuje se ravnomjerni šum zavarivanja. Dubina zavarivanja trebala bi biti što veća, kupka za Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od zavarivanje ne smije ipak probiti radni komad.
  • Page 63: Traženje Smetnji

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 63 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 64: Tumačenje Simbola

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 64 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na kiši izvore struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 65 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 65 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj pakovanja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 66 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 66 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x zavrtanj za točkove Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa b. 16 x elastičan prsten za točkove o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. c. 16 x podloška za točkove Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za d.
  • Page 67: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 67 4. Tehnički podaci 5.2 Priključak gasa (sl. 4-6, 19 - 25) 5.2.1 Vrste gasova Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Kod varenja s pomeranom žicom potreban je zaštitni Struja varenja: 25 - 135 A (max. 170 A) gas čiji sastav zavisi od odbranog postupka varenja: Trajanje uključenosti X%: 10 20 30 60 Struja varenja I...
  • Page 68 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 68 zaštitnog gasa (sl. 3/18) prema uređaju za varenje Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26 - 27) (vidi 5.2.3). Aretacija kalema Držač kalema Pažnja! Kod podešavanja količine protoka gasa uvek C Klin zahvatnika postupajte na način opisan pod tačkom 6.1.3. Zavrtanj za podešavanje kočnice točkova Zavrtnji na držaču valjka za pomeranje žice Redukcioni ventil montira se na gasnu bocu pomoću...
  • Page 69: Rukovanje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 69 Otpustite zavrtanj za podešavanje protupritiska Za podešavanje količine protoka gasa najpre (L) za nekoliko obrtaja (sl. 34). otpustite polugu za pritezanje (sl. 26/K) jedinice za Držač valjka za pomeranje žice (J) s pritisnim pomeranje žice, da bi se izbeglo nepotrebno trošenje valjkom (I) i oprugom pritisnog valjka (K) ponovo žice (vidi 5.4.3).
  • Page 70: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 70 Da biste odredili idealnu vrednost struje varenja, 8. Zbrinjavanje i reciklovanje brzinu pomeranja žice i količinu protoka gasa, prethodno obavite probno varenje. U idealnom Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od slučaju čuje se ujednačen šum varenja. Dubina oštećenja tokom transporta.
  • Page 71 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 71 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 72: Objašnjenje Simbola

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 72 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za varenje koristite uređaj u vlažnoj svetlosnim lukom i izvore ili mokroj okolini ili na kiši struje varenja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 73 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 73 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 74 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 74 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 16 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 16 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 16 x podložka pro kolečka škodám.
  • Page 75: Technická Data

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 75 4. Technická data Svářečský štít otočit a rukojeť (r) položit na otvory se závity 3 šroubů rukojeti (p). Rukojeť (r) přišroubovat na svářečském štítu 3 maticemi Síťová přípojka: 230 V ~ 50 Hz rukojeti (o) (obr. 18). Svařovací...
  • Page 76 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 76 5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) Popis vodicí jednotky drátu (obr. 26 - 27) Otočným regulátorem (24) může být nastaven průtok Aretace cívky plynu. Nastavený průtok plynu může být na Držák cívky manometru (20) odečítán v litrech za minutu (l/min). C Unášecí...
  • Page 77: Obsluha

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 77 Seřizovací šroub protitlaku (L) o několik otočení zabránilo zbytečnému opotřebení drátu (viz 5.4.3). povolit (obr. 34). Přístroj připojit na síť (viz bod 5.3), za-/vypínač Držák přítlačné kladky (J) s přítlačnou kladkou (I) svařovacího proudu (obr.1/7) nastavit na stupeň 1 a a pružinou přítlačné...
  • Page 78: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 78 6.4 Ochranná zařízení 8. Likvidace a recyklace 6.4.1 Tepelná pojistka Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Svářečka je vybavena ochranou proti přehřátí, která poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím chrání...
  • Page 79: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 79 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný...
  • Page 80 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 80 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou 1fázová...
  • Page 81 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 81 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Page 82 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 82 2.1 Montážny materiál Pozor! a. 16 x skrutka pre pojazdné kolieska Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné b. 16 x rozperný poistný krúžok pre pojazdné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť kolieska prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si c.
  • Page 83: Technické Údaje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 83 4. Technické údaje Zvárací štít otočte a založte rukoväť (r) na závity 3 skrutiek pre rukoväť (p). Rukoväť (r) pevne dotiahnite na zvárací štít pomocou 3 matíc pre Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 Hz rukoväť...
  • Page 84 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 84 Pozor! Dbajte na tesnosť všetkých plynových Popis jednotky vedenia drôtu (obr. 26 - 27) pripojení a spojení! Skontrolujte prípojky a spojovacie Aretácia cievky miesta pomocou spreju na netesnosti alebo mydlovej Držiak cievky vody. C Unášací kolík Nastavovacia skrutka pre brzdu kladky 5.2.4 Objasnenie redukčného ventilu (obr.
  • Page 85: Obsluha

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 85 paketu, kým nevyčnieva na horáku (obr. 5/13) o Na nastavenie prietokového množstva plynu najskôr cca 1 cm. povoľte napínaciu páčku (obr. 26/K) jednotky Povoľte nastavovaciu skrutku pre protitlak (L) o podávania drôtu, aby ste zabránili nadbytočnému niekoľko otáčok (obr.
  • Page 86: Čistenie, Údržba A Objednávanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:34 Uhr Seite 86 prípade by ste mali počuť rovnomerný zvárací zvuk. 8. Likvidácia a recyklácia Vypálená hĺbka by mala byť čo najhlbšia, avšak zvárací kúpeľ nesmie prepadnúť cez zváraný Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia obrobok.
  • Page 87: Hľadanie Porúch

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 87 9. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka sa neotáča Chýba elektrické napätie Skontrolovať pripojenie Regulátor podávania drôtu na 0 Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka sa otáča, avšak Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) Skontrolovať...
  • Page 88: Vysvetlenie Symbolov

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 88 10. Vysvetlenie symbolov EN 60974-1 Európska norma pre Neskladujte ani zariadenia na oblúkové nepoužívajte tento zváranie a zdroje na prístroj vo vlhkom alebo elektrické zváranie s mokrom prostredí ani v obmedzeným trvaním daždi. prevádzky Poistka s menovitou 1 fázové...
  • Page 89 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät BT-GW 170 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 90 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 90 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 91 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 91 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 92 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 92 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 93 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 93 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 94 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 95 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 96 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 96 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 97 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 97 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 98 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 98 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 99 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 100 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 100 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 101 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 101 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 102 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 102 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 103 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 104 Anleitung_BT_GW_170_SPK1.qxp:_ 29.09.2011 10:35 Uhr Seite 104 EH 09/2011 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

15.749.80

Table des Matières