Page 1
Trainings- en bedieningshandleiding español Instrucciones de entrenamiento y manejo italiano Istruzioni per l'allenamento e per l’uso polski Instrukcja treningowa i instrukcja obsługi čeština Návod na trénink a obsluhu dansk Trænings – og brugervejledning português Instruções de treino e utilização COACH M...
• Des pièces défectueuses ou endommagées doivent être immé- diatement échangées. N'utilisez que des pièces de rechange originales KETTLER. • L'appareil ne doit pas être utilisé jusqu'à la remise en état. • Le niveau de sécurité de l'appareil ne peut être maintenu qu'à...
ST2520-64 Description rapide Le système électronique possède des fonctions à touches et un affichage (écran) avec des symboles et des graphiques varia- bles. Affichage Ecran Fonctions Touches Le système électronique comporte les fonctions suivantes: • Objectifs de l'entraînement Pouls acceptable, durée, cadence, dépense énergétique •...
Instructions d'entraînement et d'utilisation Fonctions Les quatre touches sont expliquées brièvement ci-dessous. L'utilisation détaillée est expliquée dans les chapitres indi- viduels. Dans ces descriptions, les noms des touches de fonctions sont employés. SET (appuyer brièvement) Les données s'affichent. Les paramètres sont enregistrés. Reset (appuyer plus longuement sur SET) L'affichage actuel est effacé...
Page 5
ST2520-64 ENERGY (dépense énergétique) Valeur 0 – 9999 Dimension paramétrable SCAN (affichage alternatif) Affichage en mode alternatif Valeurs en gros caractères, apparaissant en signes clignot- ants. Affichage en mode alternatif PULSE (pulsations) Valeur moyenne Valeur en pourcentage Pouls actuel / pouls maximum Pouls maximum dépassé...
Page 6
Instructions d'entraînement et d'utilisation COUPS/STROKES (coups d'aviron) Dimension paramétrable Valeur 0 – 9999 Valeur moyenne ANIMATION 1 coup d'aviron est représenté par une suite de 3 positions de Animation: la pale de l'aviron. Simulation d'un mouvement de vagues FREQUENCY (cadence) Indication (clignote) Fréquence acceptable dépassée +1 Valeur 6 –...
ST2520-64 Paramètres Heure • Introduire la batterie Paramétrer les heures (12 heures Affichage AM/PM) • appuyer sur Recovery Paramétrer les heures (24 heures Affichage) • Appuyer sur Moins – / Plus + Modifier les heures • Appuyer sur Set Paramétrer les minutes •...
Training and Instructions Manual Entraînement 1. Entraînement sans objectifs • Appuyer sur une toucheTous les segments apparaissent. La totalité des kilomètres odo s'affiche brièvement. Le départ de l'entraînement avec des valeurs à 0, le cran de frein actuel et les valeurs de pouls (dans le cas où la mesure du pouls est active ) s'affichent.
ST2520-64 ST2520-64 Contrôle du pouls acceptable FA 65%/FI 75% • Sélectionner votre choix avec “Plus” ou “Moins”. • Combustion des graisses 65%, Fitness 75% du pouls maximum Confirmer avec “SET”.(sortie du mode d'objectifs) Affichage : Départ de l'entraînement avec objectifs Donnée du pouls acceptable La donnée 40 - 199 sert à...
Page 10
RECOVERY – Fonction Valeur du pouls au début de RECOVERY Mesure du pouls au repos Le système électronique mesure pendant 60 secondes le retour de votre pouls et calcul une note de fitness.A la fin de l'entraînement, appuyer sur “RECOVERY”. La valeur actuelle du pouls est ainsi enregistrée (sous la forme “99”).
Instructions générales Dysfonctionnements lors du changement de batte- rie de l'ordinateur d'entraînement Systemtöne Notez le kilométrage. En cas d'affichage faible, de problèmes de pouls ou d'un comportement curieux de l'ordinateur d'entraî- Signaux sonores du système nement, remplacez les batteries. Allumer Les kilomètres d'entraînement seront perdus.
KETTLER COACH Comment établir un programme d’entraînement et l’appliquer Avec le rameur KETTLER COACH, on peut profiter de tous les avantages Le programme d’entraînement sera basé sur la forme physique du de l’entraînement à l’aviron, sans avoir à mettre au préalable le bateau à...
Remarques concernant l'entraînement de la force avec s’entraîner, il est vivement conseillé de consulter son médecin traitant afin KETTLER COACH de s’assurer qu’il n’y a pas de contre-indications médicales. Les résul- tats de l’examen médical devraient servir de base pour établir son pro- Outre le rameur, COACH convient fort bien pour pratiquer l’entraînement,...
Page 14
Bewegungsfehler, die zu vermeiden sind: Gli errori del movimento da evitare: • Rundrücken während der einzelnen Bewegungsphasen • Schiena curva durante le singole fai del movimento • Vollkommene Streckung der Arme. Dies kann zu Beschwerden im • Braccia completamente distese. Ciò è causa di disturbi nell’articola- Ellenbogengelenk führen.
Page 15
1. Fáze k průběhu veslovacího pohybu Ve výchozí poloze se sedadlo umístí do přední polohy tím, že se pokrčí kyčelní a kolenní klouby. Rukama uchopte držadlo seshora. Paže jsou lehce pokrčeny. Seďte s rovnými zády, lehce předkloněni. U chronických potíží v oblasti kolenního kloubu byste neměli kolenní kloub ohýbat do úhlu většího, než...
Page 16
2. Phase 3. Phase Der Trainierende beginnt in dieser Phase mit der Streckung der Beine. Der Wenn die Beine nahezu gestreckt sind, sollten Sie den Griff zum Körper ziehen. Den Oberkörper leicht rückwärts neigen. Die Beine auch zum Griff wird weiterhin mit leicht gebeugten Armen gehalten. Auf einen gera- Ende der Bewegungsphase leicht gebeugt lassen.
Page 17
4. Phase Führen Sie den Griff nach vorne. Sobald sich der Griff etwa auf Höhe der Knie befindet, ziehen Sie die Beine an und begeben sich in die Aus- gangsposition. 4th phase Push the handle forward. As soon as the handle is approximate at knee level, bend the knees once again and return to the starting position.
Page 18
1. Crunch Posición inicial: De espaldas sobre la tabla acolchada. Las piernas levan- tadas, las articulaciones de cadera y rodillas flexionadas en 90º. Las manos tocan la nuca. Ejecución del movimiento: Se enrolla la parte superior del cuerpo, levantándola ligeramente y luego bajando. No levantar la columna de la región lumbar ni la pelvis.
Page 19
2. Remar inclinado hacia delante Posición inicial: Inclinar el torso con la espalda recta ligeramente hacia delante. Los pies están sobre la placa de apoyo. Flexionar ligeramente las rodillas. Las manos sostienen la barra de tracción. Los brazos están esti- rados.
Page 20
3. Remar con un brazo Posición inicial: Con una pierna arrodillada sobre el asiento. Con una mano se sostiene la barra de tracción por el centro. Mantener la barra vertical. El brazo estirado. Ejecución del movimiento: Tirar la barra de tracción hacia el cuerpo, flexionando el codo.
Page 21
4. Tirar la barra por encima Posición inicial: De espaldas sobre la tabla acolchada. La cabeza des- cansa sobre el asiento. Sostener la barra de tracción con ambas manos. Con los brazos ligeramente flexionados sostener la barra de tracción detrás de la cabeza. Ejecución del movimiento: Con los brazos ligeramente flexionados en la articulación de codos, la barra de tracción se tira en dirección a la pel- vis.
Page 22
5. Tiro de cuerda de pie Posición inicial: De pie con el aparato a un lado. El pie izquierdo sobre la placa. Inclinar el torso con la espalda recta ligeramente hacia delante. Flexionar ligeramente las rodillas. La mano izquierda sujeta la barra de tracción por el centro.
Page 23
6. Tiro de cuerda de rodillas Posición inicial: Posición de lado hacia el aparato. Un pie sobre el tubo de suelo. La otra pierna en posición arrodillada. Coger la barra de trac- ción por el centro con una mano. La espalda permanece recta. Ejecución del movimiento: Tirar la barra de tracción hacia la posición delante del cuerpo.
Page 24
7. Remar de pie Posición inicial: Recto de pie delante del aparato, sobre la placa. Coger la barra de tracción desde arriba y mantenerla a la altura de las caderas. Ejecución del movimiento: Levantar la barra de tracción hasta la altura de los hombros, con los codos mirando lateralmente hacia abajo.
Page 25
8. Remar con codos levantados Posición inicial: Como en la fase 1. Ejecución del movimiento: Estirar las piernas y durante el movimiento hacia atrás levantar los codos hasta la altura de los hombros. Los brazos se llevan bien hacia atrás. Luego se vuelve a la posición inicial. Efecto: Músculos de espalda y hombros, flexores de brazos.
Page 26
9. Levantar hacia delante de pie Posición inicial: Recto de pie delante de aparato, sobre la placa. Las manos sostienen la barra de tracción desde arriba. Los brazos ligera- mente flexionados se mantienen a la altura de la pelvis. Ejecución del movimiento: Llevar los brazos hacia delante y arriba, hasta la altura de los hombros.
Page 27
10. Levantar hacia delante sentado Posición inicial: Sentado recto sobre el aparato, cogiendo la barra de tracción desde arriba. La espalda está erguida, los brazos ligeramente doblados. Las piernas ligeramente flexionadas Ejecución del movimiento: Llevar la barra de tracción desde la posición delante a la posición levantada arriba, por encima de la cabeza.
Page 28
11. Levantar brazo lateralmente Posición inicial: De pie a un lado del aparato. El pie izquierdo sobre la placa de apoyo. La mano derecha sostiene la barra de tracción por el cen- tro. La barra se mantiene al lado del muslo izquierdo. El brazo ligeramente flexionado.
Page 29
12. Levantar brazo arrodillado Posición inicial: Posición de lado hacia el aparato. El pie derecho está sobre la barra de suelo. La pierna izquierda arrodillada. La mano izquierda coge la barra de tracción. Mantener la barra de tracción delante del cuerpo a la altura de los hombros. Ejecución del movimiento: Llevar la barra de tracción desde la posición delantera hacia el lado y volver adelante.
Page 30
13. Flexiones de rodillas Posición inicial: Firmemente de pie sobre la placa. Las manos sostienen la barra de tracción desde arriba. Ejecución del movimiento: Flexionar las articulaciones de rodillas y cader- as y volver a estirarlas. Prestar atención en mantener la espalda siempre recta.
Page 31
14. Rotación de bíceps de pie Posición inicial: Firmemente de pie sobre la placa. Las manos sostienen la barra de tracción desde abajo. Sostener la barra delante del cuerpo. Los brazos están ligeramente flexionados. Los brazos tocando la parte super- ior del cuerpo.
Page 32
15. Rotación de bíceps sentado Posición inicial: Firmemente de pie sobre la placa. Las manos sostienen la barra de tracción desde abajo. Mantener la barra de tracción a la altura del pecho con los brazos ligeramente flexionados delante del cuerpo. Ejecución del movimiento: Flexionando los antebrazos en los codos, la barra de tracción se mueve hacia los hombros.
Page 33
16. Rotación de bíceps acostado Posición inicial: De espaldas sobre la tabla acolchada. La cabeza sobre el asiento. Las manos sostienen la barra de tracción desde abajo. Los bra- zos están ligeramente flexionados y tocando el cuerpo. Ejecución del movimiento: Flexionando los antebrazos en las articulacio- nes de codos, la barra de tracción se mueve hacia el mentón.
Page 34
17. Estiramiento de brazos acostado Posición inicial: De espaldas sobre la tabla acolchada. La cabeza se encu- entra sobre el asiento. Las manos sostienen la barra de tracción por arriba. Los brazos en ángulo de 90º respecto al torso. Codos también flexionados 90º.
Page 35
18. Estiramiento de brazos sentado Posición inicial: De pie delante del aparato. Tirar la barra de tracción aprox. 1,5 m fuera de la caja. Empujar el asiento rodante cerca de la caja, sentarse de espaldas a la caja. Llevar los brazos hacia arriba. Las manos sostienen la barra de tracción desde abajo.
Page 40
Checkliste (Packungsinhalt) Checklist (contents of packaging) Checklijst (verpakkingsinhoud) Liste de vérification (contenu de l’emballage) 13x410mm 13x310mm M6x90 M8x45 M5x40 ø12 ø6,3 ø16 ø16 (M6) ø8,3 ø16 ø16 (M8) ø25 110mm 40mm ø20x10mm...
Page 41
Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Meethulp voor schroefmateriaal Gabarit pour système de serrage Beispiele Examples Examples Bij voorbild ø22 M5x40 M5x40 ø16 ø3,9x13 M8x40 ø12...
Page 43
Handhabungshinweis Batteriewechsel Handling Battery change Indications relatives à la manipulation Changement de piles Bedieningsinstrukties Vervanging van de batterijen...
Ersatzteilliste Spare parts drawing and list Reserveonderdeeltekening en -lijst Dessin et liste des pièces de rechange Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. für 7985-600 Gehäuseeinheit 94314098 Bowdenzug mit Verstellhebel (montiert) 94314107 Drehknopf 70127080 Verstellrad (links) 70127500 Sicherungsscheibe 97200358 Sechskantschraube M8x145mm 10205145 Stopfen für ø42mm 10100079 Distanzrohr ø10x0,9x22,5mm 97200537...
Page 46
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Ver- schraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial” bei der Ersatzteilbestellung anzugeben. HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit KETTLER Austria GmbH · Elsenwang 119 · A-5322 Hof bei Salzburg Trisport AG ·...
Page 47
Demontage des Computers im Reparaturfall Detaching computer for repairs Demontage van de computer voor reparatie Démontage de l’ordinateur pour réparation...
Page 48
Bei Reklamationen bitte diese Kontrollnummer angeben. In case of complaint, please state this control number. En cas de réclamation, priére de mentionner ce numéro de contrôle. Bij reclamaties dit controlenummer vermelden.