Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IPM 33 TL
Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1
Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1
Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
73711079-01
Multi-function garden tool 4 in 1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA IPM 33 TL

  • Page 1 IPM 33 TL Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 Multi-function garden tool 4 in 1 Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH 1. Symbole............................3 2. Bezeichnung der Teile......................5 3. Überblick Einführung ..........................6 Über die Nutzung des Handbuchs ....................6 Sicherheitsvorkehrungen und Arbeitstechniken ................6 • Der Benutzer..........................7 • Der Motor & die Aufsätze.......................7 − Motor - Motor transportieren......................8 - Anleitung für das Einfüllen des Treibstoffs..............8 - Vor dem Start........................8 - Der Start........................8 - Während des Betriebs....................9...
  • Page 3 6. Heckenschneider Hauptbestandteile........................29 Montage und Einstellung ......................29 Inbetriebnahme..........................30 Wartung und Schärfen des Messers..................30 Montage des Aufsatzes ......................31 Tragegurt einstellen .........................31 Anwendung des Geräts ......................31 - Senkrechter Schnitt (Messer gestreckt) ................31 - Senkrechter Schnitt (Messer abgewinkelt) ............... 32 - Waagerechter Schnitt (Messer gestreckt) ............... 32 - Überkopfschnitt (Messer abgewinkelt) ................
  • Page 4: Symbole

    1. SYMBOLE BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden) Gemischtank Stellungen des Motorschalters a = Aus/Off b = Betrieb/On Chokehebel (Starter) Primer BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DEN SCHUTZVORRICHTUNGEN (falls vorhanden) Drehrichtung der Schneidvorrichtung 1. Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein.
  • Page 5 HOCHENTASTER 10. Schneidlänge und Umdrehungen pro Minute 11. Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! HECKENSCHNEIDER 12. Schneidlänge und Umdrehungen pro Minute 13. Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! FREISCHNEIDER UND RASENTRIMMER 14. Gefahr umherfliegender Teile! Während der Maschinenverwendung müssen Personen und Haustiere einen Abstand von mindestens 15 m einhalten! 15.
  • Page 6: Bezeichnung Der Teile

    2. BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Motor 8. Messerschutz (für den Transport) 2. Hochentaster 9. Schneideinrichtung 3. Heckenschneider 10. Fadenkopf 4. Freischneider und Rasentrimmer 11. Messer mit 3 Schneiden 5. Sägekette/ Führungsschiene 12. Schutz der Schneidvorrichtung 6. Vorderer Handgriff 13. Messerschutz (für den Transport) 7.
  • Page 7: Überblick Einführung

    • Ein Punkt markiert einen Schritt oder Vorgang ohne 3. Überblick direkten Bezug auf eine Illustration. Einführung Die Beschreibung von Arbeitsschritten, die durch Abbil- dungen erläutert werden, ist entsprechend nummeriert. Angaben zur Geräuschemission gemäß Produkt- Beispiel: sicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinen- richtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz Schraube lösen (1) kann 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 8: Der Benutzer

    Warnung ! Hersteller ihres Herzschrittmachers vorher zu konsultie- ren, um die Verletzungs- oder Lebensgefahr zu verrin- Persönliche Sicherheit beim Gebrauch des Motors und gern. des Aufsatzes bezieht immer mit ein: Warnung! den Benutzer Ein gewisser Geräuschpegel der Maschine lässt sich den Motor und den Aufsatz nicht vermeiden.
  • Page 9: Motor Transportieren

    Überprüfen Sie insbesondere, ob das Treibstoffsystem Stattdessen ist das Gerät vor dem Start von der benzin- unbeschädigt ist (kein Leck) und der Steuerungs- und verschmutzten Fläche zu entfernen. Sicherheitsapparat richtig funktioniert. Arbeiten Sie nicht Schraubverschluss mit einem beschädigten Gerät weiter. Lassen Sie es im Zweifelsfall von einer authorisierten Servicestelle prüfen.
  • Page 10: Während Des Betriebs

    Während des Betriebs HOCHENTASTER Halten und Steuern des Gerätes Halten Sie bei der Arbeit das Gerät stets mit beiden Hän- Bestimmungsgemäße Verwendung den an den vorgesehenen Griffen fest. Schließen Sie Ihre Das Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorge- Finger und Daumen um die Griffe. sehen.
  • Page 11: Vor Dem Starten

    Schalten Sie den Motor stets ab und streifen Sie den WARNUNG Schienenschutz über den Schneideaufsatz bevor Sie das Bevor Sie den Motor starten, stellen Sie sicher, dass die Werkzeug über längere Strecken transportieren. Sichern Sägekette nichts berührt. Sie es beim Transport in einem Fahrzeug entsprechend, Befestigen Sie das Gerät an den Haken Ihres Tragegurts um ein Umkippen, Auslaufen des Treibstoffs und Schä- wenn sich der Motor im Leerlauf befindet (siehe entspre-...
  • Page 12 Seien Sie äußerst vorsichtig bei Nässe und Frost (Re- elektrischer Strom fließen könnte, um die Ge- gen, Schnee, Eis). Unterbrechen Sie die Arbeit bei Wind, fahr eines Stromschlags zu verhindern. Sturm oder heftigem Regenfall. Arbeitsumfeld Gebrauchen und starten Sie Ihren Hochentaster nur an einem gut gelüfteten Ort im Freien.
  • Page 13 herunterfallen. Halten Sie auch nach angebrochenen und Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und einen toten Ästen Ausschau, die sich durch die Erschütterung guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über den lösen und auf Sie herabfallen könnten. Bei sehr dicken Hochentaster zu behalten.
  • Page 14 Rückzug vermeiden Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original-Bauteile an der Heckenschere erlischt Herstellerseitige die Garantie- 1. Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die leistung. zum Einklemmen der Kette an der Schienenunterseite führen können. Restgefahren Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs 2.
  • Page 15: Starten

    Verwenden Sie keine Motorheckenschere, die beschä- Siehe auch Sicherheitshinweise und -maßnahmen beim digt oder nicht ordnungsgemäß gewartet ist. Halten Sie Starten im Abschnitt zur Motoreinheit. die Handgriffe stets sauber und trocken; besonders wich- Wichtige Einstellungen tig ist, dass die Handgriffe nicht feucht, mit Harz, Öl, Fett Siehe auch “Wichtige Einstellungen”...
  • Page 16: Bedienungshinweise

    organischer Stäube, kann zu allergischen Reaktionen Das Berühren von festen Gegenständen, wie Steinen, führen. Ein umfangreiches oder wiederholtes Einatmen Zaundraht oder Metall, kann den Schneidaufsatz be- von Staub und anderen Schadstoffen in der Luft, ins- schädigen und den Bruch der Messer zur Folge haben. besondere von Mikropartikeln, kann zu Atemwegs- und Wir raten davon ab, Ihre Motorheckenschere an Stellen anderen Erkrankungen führen.
  • Page 17: Vor Dem Gebrauch

    achten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicher- – Wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl heitshinweisen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Al- bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- kohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
  • Page 18: Die Maschine Im Einsatz

    sich leicht bewegen lassen, nicht klemmen und 6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften aus- wenn losgelassen, müssen sie automatisch und gesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht schnell ihre Ausgangsposition wieder einnehmen; für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Ver- –...
  • Page 19: Transport Und Handhabung

    müssen immer das Herstellerzeichen tragen, wie 10 = Tankdeckel auch den Verweis auf die maximale Arbeitsdrehzahl. 11 = Treibstofftank 8) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen der 12 = Öse für Tragegurt Maschine, dass Sie für die Wartung verwendete 13 = Softgriff Schraubenschlüssel oder Werkzeuge entfernt haben.
  • Page 20: Treibstoff Nachfüllen

    Sie den Kanister aus Ihrem Wagen und stellen Sie ihn • Sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug den zum Befüllen auf den Boden. Boden oder sonstige Gegenstände nicht berührt. • Stellen Sie sicher, dass Sie einen festen Stand Befüllen Sie keinen Kanister, während er in Ihrem Wagen haben.
  • Page 21: Bedienungsanleitung

    Maschine mit einer Hand auf dem Motor fest auf den Die Bewegung wird vom Motor auf die Antriebswelle Boden drücken, damit Sie beim Anlassen nicht die übertragen, und zwar über eine Fliehkraftkupplung, mit Kontrolle über die Maschine verlieren. der die Bewegung der Welle verhindert wird, solange der Motor im Leerlauf läuft.
  • Page 22 Wartung der Zündkerze ACHTUNG: Während der Wartungseingriffe: - Zündkerzenstecker abtrennen. - Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist. - Für Eingriffe im Bereich der Schneidvorrichtung Schutzhandschuhe tragen - Messerschutzvorrichtung nicht entfernen, es sei denn, die Eingriffe müssen auf dem Messer selbst vorgenommen werden.
  • Page 23: Hauptbestandteile Und Steuerungselemente

    Wenn der Zündkerzenstecker nicht richtig am An- 6 = Kettenradabdeckung schlussbolzen im Gewinde sitzt kann dies zu Fun- 7 = Kettenfangbolzen kenbildung, die brennbare Dämpfe entzünden kann, 8 = Kettenschutz (Schutzmantel) und zu Feuer führen. SICHERHEITSANWEISUNGEN Der Starter A) SCHULUNG Beachten Sie folgende Punkte, um die Lebensdauer 1) Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
  • Page 24 2) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Der Kontakt der Spitze kann in einigen Fällen zu einer Beleuchtung. abrupten Umkehrreaktion führen, sodass sich die Füh- 3) Stellen Sie sich sicher und stabil hin: rungsschiene aufbäumt und in Richtung des Bedieners zurückschnellt.
  • Page 25: Benutzung Der Maschine

    • Befolgen Sie die Herstelleranweisungen zum - Das Schwert (4) montieren, indem Sie den Stehbolzen Schärfen und zur Wartung der Sägekette. Eine Ver- (3) in die Nut einsetzen und diesen in Richtung Rück- ringerung der Höhe des Tiefenmessgeräts kann ver- seite des Anlassers drücken.
  • Page 26: Montage Des Entasters

    - Führen Sie die Kette mit einem Schraubendreher ent- - Bringen Sie die Schutzabdeckung (2) wieder an, ohne lang der Führungen, um zu überprüfen, ob sich diese dabei die Mutter (1) festzuziehen. ohne Widerstand bewegen lässt. - Drehen Sie die Kettenspannungs-Einstellschraube (6), um die Kettenspannung einzustellen.
  • Page 27: Überprüfung Der Kettenschmierung

    Überprüfung der Kettenschmierung WARNUNG Stellen Sie sicher, dass Schwert und Kette in Position sind, wenn Sie die Ölzulaufleitung überprüfen. Starten Sie den Motor, lassen Sie ihn bei mittlerer Leis- tung laufen und überprüfen Sie, ob das Kettenöl, wie in der Abbildung gezeigt, zugeführt wird. Die Achse sollte stets in einem Winkel von höchstens 60°...
  • Page 28: Tragegurt Einstellen

    • Um ein Absplittern der Borke bei dicken Ästen zu ver- Die große Reichweite erlaubt das Schneiden von Zwei- meiden, beginnen Sie stets mit einem Entlastungs- gen und Ästen, die über Hindernissen wie Flüssen oder schnitt (1) auf der unteren Seite des Astes. Teichen hängen.
  • Page 29: Schmieren

    SCHMIEREN WARNUNG Wenn die Kette nicht ausreichend geschärft ist, steigt das Rückschlagrisiko. Ein spezialisierter Händler kann die Kette mit den richtigen Werkzeugen schärfen, um sicherzustellen, dass nur so wenig Material wie möglich abgetragen und eine gleich- mäßige Schärfe an allen Schneidkanten erzeugt wird. Wenn Sie die Kette selbst schärfen, benutzen Sie spe- zielle Rundfeilen mit dem korrekten Durchmesser, ab- hängig vom Kettentyp (siehe „Kette Wartungstabelle“).
  • Page 30: Heckenschneider Hauptbestandteile

    Um asymmetrischem Verschleiß der Führungsschine • Halten Sie die Feile waagerecht (im richtigen Winkel vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass dieses regelmäßig zu der Führungsschiene) und feilen Sie gemäß der umgedreht wird. Winkelmarkierung auf dem Feilenhalter. Stützen Sie den Feilenhalter auf der obere Platte und dem Tiefen- Um das Schwert in perfektem Betriebszustand zu halten, maß...
  • Page 31: Inbetriebnahme

    - Wenn man die Hebel (2) wieder loslässt, bleibt das Messer in der gewünschten Position blockiert. Messerschmierung während des Einsatzes Inbetriebnahme Wichtig: Lesen Sie auch die Gebrauchsanweisung des Freischneiders, an dem der Heckenscheideraufsatz ver- wendet wird, aufmerksam durch. Bevor Sie mit der Arbeit Falls die Schneidevorrichtung während der Arbeit zu heiß...
  • Page 32: Montage Des Aufsatzes

    Wichtig: Gegebenenfalls muss jede Arbeit am Messer Die Ausführung und Art des Tragegurtes kann variieren. in einem spezialisierten Zentrum ausgeführt werden, das • Legen Sie de n Schulterriemen an (1). über die geeignete Ausstattung verfügt und in der Lage • Stellen Sie die Länge des Riemens so ein, dass der ist, die notwendigen Arbeiten durchzuführen, ohne die Federhaken (2) etwa eine Handbreit unter ihrer rech- Sicherheit der Maschine zu beeinträchtigen.
  • Page 33: Senkrechter Schnitt (Messer Abgewinkelt)

    • Senkrechter Schnitt (Messer abgewinkelt) • Überkopfschnitt (Messer abgewinkelt) Mit Abstand zur Hecke schneiden Den Heckenschneider über Kopfhöhe halten und schwenken - große Reichweite. Über Kopfhöhe arbeiten ist ermüdend und sollte auch aus Gründen der Arbeitssicherheit nur kurzzeitig ange- • Waagerechter Schnitt (Messer gestreckt) wendet werden.
  • Page 34: Freischneider Und Rasentrimmer

    vollständig in die Aufnahme (3) einrasten. Drehen Sie die FREISCHNEIDER UND RASENTRIMMER Flügelschraube (4) fest. Hauptbestandteile Montage der Schutzeinrichtungen ACHTUNG: Jede Schneidvorrichtung ist mit ei- nem bestimmten Schutz ausgerüstet. Es dürfen kei- ne anderen Schutzeinrichtungen als für die Schneid- vorrichtung vorgesehene verwendet werden. •...
  • Page 35: Arbeitsvorbereitung

    HINWEIS: Die Befestigungsmutter (4) besitzt ein Links- gewinde, und muss daher im Uhrzeigersinn abge- schraubt und gegen den Uhrzeigersinn angeschraubt werden. - Den mitgelieferten Schlüssel (2) in die entsprechende Bohrung des Winkelgetriebes (3) einsetzen, und das Messer (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in die innenliegende Bohrung greift und die Drehung blockiert.
  • Page 36: Betriebsweise Der Maschine

    • Auswahl der Schneidvorrichtung Die am besten geeignete Schneidvorrichtung für die vorgesehene Arbeit entsprechend der folgenden Grund- sätze auswählen: - das Messer mit 3 Schneiden ist zum Schneiden von Unkraut und leichtem Gestrüpp geeignet; - der Fadenkopf kann hohes Gras und nicht holzige Pflanzen in der Nähe von Einzäunungen, Mauern, Fundamenten, Gehsteigen, um Bäume, usw.
  • Page 37 Als Erstes versuchen einen kleinen Bereich in der rich- tigen Höhe zu schneiden, um dann eine gleichmäßige Schnitthöhe zu erreichen, indem der Fadenkopf auf einer konstanten Höhe vom Boden gehalten wird. Für gröbere Schnitte kann es hilfreich sein, den Faden- kopf um ca.
  • Page 38: Arbeitsende

    • Einstellung der Fadenlänge während der Arbeit Winkelgetriebe Diese Maschine ist mit einem Fadenkopf “Tap & Go” ausgestattet. Mit Lithiumfett schmieren. Die Schraube (1) entfernen, und das Fett einfüllen, indem die Welle von Hand gedreht wird, bis das Fett austritt; anschließend die Schraube (1) wieder eindrehen Schleifen des 3-schneidigen Messers ACHTUNG: Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 39 Austauch des Fadens - Die in der Abbildung angegebenen Schritte befolgen. Schleifen des Fadenmessers - Das Fadenmesser (1) durch Lösen der Schrauben (3) vom Schutz (2) entfernen. - Das Fadenmesser in einem Schraubstock einspan- nen, und mit einer Flachfeile schleifen, wobei beachtet werden muss, dass der Originalwinkel beibehalten wird.
  • Page 40: Wartung Und Reparatur Wartungstabelle

    8. WARTUNG UND REPARATUR WARTUNGSTABELLE MOTOR Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend. Komplettes Gerät Visuelle Inspektion (Zustand, Benzin- und andere Lecks) Reinigung Steuerungsgriff Betrieb überprüfen...
  • Page 41 8. WARTUNG UND REPARATUR HECKENSCHNEIDER Beachten Sie bitte, dass die folgenden Wartungsintervalle für normale Betriebsbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeitszeit länger als normal dauert oder erschwerte Arbeitsbedingungen bestehen (sehr staubiges Arbeitsfeld usw.), dann sind die angegebenen Zeiträume entsprechend zu verkürzen. Schneidmesser Sichtprüfung nachschleifen...
  • Page 42: Aufbewahrung

    Aufbewahrung • Stellen Sie sicher, dass während des Transports kein Benzin ausläuft. Vermeiden Sie Schäden und Verlet- Für eine Dauer von 3 Monaten und länger: zungen. • Entleeren und reinigen Sie den Treibstofftank an ei- • Beim Transport und Lagerung des Gerätes sollte der nem gut gelüfteten Ort.
  • Page 43: Referenz

    9. Referenz TECHNISCHE DATEN: Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 IPM 33 TL Motor Motorleistung Motortyp 2-Takt mit Luftkühlung Zündkerze L8RTC Torch Hubraum cm³ 32,6 Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt Max. Motordrehzahl 9800 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,47 Leerlaufdrehzahl 3000±200 Gewicht Hochentaster Max. Drehzahl 9500 Kettengeschwindigkeit Sägeschiene...
  • Page 44: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 IPM 33 TL, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 97/68 EG in der geänderten Fassung von 2012/46/EG Abgasrichtlinie und 2000/14/EG + 2005/88/ EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht.
  • Page 45 ENGLISH Symbols..........................3 2. Name of the parts........................5 3. Outline Introduction ..........................6 Guide to Using this Manual ....................... 6 Safety Precautions and Working Techniques ................6 • THE OPERATOR........................6 • THE ENGINE & TOOL......................6 − Engine - Transporting the engine.....................7 - Cap with grip......................8 - Before Starting......................8 - Starting........................8...
  • Page 46 6. Pole Hedge Trimmer Main Parts..........................28 Installation and Adjustment......................28 Operation ...........................28 Maintaining and sharpening the Blade..................29 Installing the Attachment ......................29 Adjusting the Carry Strap ......................29 The Machine ..........................30 - Vertical cut (with straight cutter bar) .................. 30 - Vertical cut (with angled cutter bar) ................... 30 - Horizontal cut (with straight cutter bar) ................
  • Page 47: Symbols

    SYMBOLS EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present) Fuel tank Engine stop switch positions a = stop/Off b = run/On Choke Primer EXPLANATORY SYMBOLS ON THE PROTECTION DEVICES (if present) Cutting device rotation direction 1. WARNING SYMBOL Points to danger, warnings or reasons for particular carefulness. 2.
  • Page 48 POLE CHAIN SAW 10. Cutting length and maximum speed of the cutting unit 11. Maintain clearance from current-carrying lines. Life-threatening danger from electric shock POLE HEDGE TRIMMER 12. Cutting length and maximum speed of the cutting unit 13. Maintain clearance from current-carrying lines. Life-threatening danger from electric shock BRUSHCUTTER &...
  • Page 49: Name Of The Parts

    2. NAME OF THE PARTS 1. Engine 8. Blade protection (for transport) 2. Pole Chain Saw 9. Cutting device 3. Pole Hedge Trimmer 10. Cutting line head 4. Brushcutter & Trimmer 11. Blade with 3 points 5. Saw chain/ Guide bar 12.
  • Page 50: Outline Introduction

    Such paragraphs are marked with the symbols described 3. OUTLINE below: Warning where there is a risk of an accident or per- Introduction: sonal injury or serious damage to property. Noise emission information in accordance with Caution where there is a risk of damaging the ma- the German Equipment and Product Safety Act chine or its individual components.
  • Page 51: Engine

    vated by strenuous work, check with your doctor before Power tool noise may damaged your hearing. operating this machine. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continal and regular users Warning! should have their hearing checked regulary. Prolonged use of a power tool (or other machines) ex- Be particularly alert and cautios when wearing posing the operator to vibrations may produce whitefin-...
  • Page 52: Cap With Grip

    eling. Gasoline build up inside the fuel tank depending on Place the power tool on firm ground or other solid sur- the fuel used, the weather conditions and the tank venting face in an open area. Maintain good balance and secure system.
  • Page 53: Pole Chain Saw - Intended Use

    To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area This power tool should be carried only in a horizontal po- around the muffler clean. Remove excess lubricant and sition. Grip the shaft in a manner that the machine is bal- all debris such as pine needles, branches or leaves.
  • Page 54: During Operation

    Place the saw trimmer on firm ground or other solid sur- holes and ditches to avoid stumbling. For better foot- face in an open area or, in the alternative, as shown in the ing, clear away fallen branches, scrub and cuttings. Be above picture.
  • Page 55: Operating Instructions

    Warning! could vibrate loose and fall on the operator. If branch is thick or heavy, make a shallow relief cut on the bottom Even though bystanders should be kept away from the of the branch before cutting down from the top to help running saw, never work alone.
  • Page 56: Intended Use

    The most common reactive forces are: B = Pushback • kickback, • pushback, • pull-in. Kickback Kickback may occur when the moving saw chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched. Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or en- counters a foreign object in the wood.
  • Page 57: Transporting The Pole Hedge Trimmer

    Starting • Unanticipated, sudden movement of the plant material being cut (resulting in cutting injuries) On machines with an adjustable cutter bar: Secure the • Ejection or catapulting of damaged cutting teeth cutter bar in the starting position as described in the •...
  • Page 58: Operating Instructions

    Working conditions Only adjust the cutter bar when the blade are no longer moving and the engine is turned off. Operate and start your power tool only outdoors in a well ventilated area. Operate it under good visibility and day- light conditions only.
  • Page 59: Brushcutter & Trimmer

    After Finishing Work - can restrict the age of the user. 4) The machine must never be used by more than one Always clean dust and dirt off the machine – do not use person. any grease solvents for this puepose. Spray the blades 5) Never use the machine: with resinsolvent.
  • Page 60: Operation

    - the throttle trigger must remain locked until the safe- 9) Always keep the machine connected to the webbing ty lever is pressed; when working. - the engine stop switch must easily move from one 10) Stop the engine: position to the other; - whenever you leave the machine unattended.
  • Page 61: Engine

    4. ENGINE Main Parts and Controls Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the two-stroke engine oil at a mix ratio of 40:1. Your engine requires a mixture of high-quality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Fuel with a lower octane rating may increase engine temperatures.
  • Page 62: Fueling

    Fueling 2. Operate the starter, turning lever (8) to «OFF».. 3. Press the primer device button (1) ca. 6 times to prime the carburettor. Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. Always thoroughly shake the mixture in the canister be- 4.
  • Page 63: Operating Instructions

    the cable guide hole. Release the starter gradually, to avoid letting it fly back uncontrollably. 7. Slide the choke (8) to «ON» position. 8. Pull the starter rope again until the enginestarts as normal. WARNING! Starting the engine with the starter and/or shutter (if present) engaged causes the cut- ting device to move, only stopping when the starter is disconnected.
  • Page 64 The starter rope must be replaced as soon as it shows Fit a new spark plug after approx. 100 operating signs of wear. hours or earlier if the electrodes are badly eroded. Nuts and screws Periodically check that all the nuts and screws are se- curely tightened and the handgrips are tightly fastened.
  • Page 65: Pole Chain Saw

    - Always wear slim-fitting protective clothing, fitted 5. POLE CHAIN SAW with shear-proof protection devices. - Always wear protective gloves and eye-goggles Parts and Controls and safety anti-shear boots with non-slip soles. - Always wear ear and hearing protection devices. - Never wear scarves, shirts, necklaces, or any hang- ing or flapping accessory that could catch in the ma- chine or in any objects or materials in the work area.
  • Page 66: Using The Machine

    F) CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICK- • Only use replacement bars and chains specified BACK: by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. Kickback may occur when the nose or tip of the guide •...
  • Page 67 - Mount the bar (4) by inserting the stud bolt (3) in the - Check that the chain tension adjuster pin (5) is fitted groove and push it towards the back of the starter unit properly in the hole on the bar; if it isn’t, turn the chain tension adjuster screw (6) using a screwdriver until the pin is completely inserted.
  • Page 68: Attaching The Pruner

    - Check the chain tension. The tension is correct when Checking the oil delivery the drive links do not slip out of the chain guides if you WARNING! Make sure the bar and the chain are hold the chain in the middle of the bar. in place when you check the oil delivery.
  • Page 69 Working position • To avoid tearing the bark on thick branches, always start by performing a relieving cut (1) on the underside Hold the control handle with your right hand, and the drive of the branch. tube with your left hand. Your left arm should be extended •...
  • Page 70: Adjusting The Carry Strap

    Adjusting the carry strap - Grease every 20 hours using the specific grease gun. - Use lithium-based grease for high temperatures and extreme pressures. CHAIN SPROCKET Regularly check the condition of the sprocket with your local retailer and replace it when it is worn. Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
  • Page 71: Bar Maintenance

    - Tighten the chain if it is loose. - tools may be replaced in time with others having simi- - Mount the file in the guide and then insert it in the tooth lar interchangeable and operating safety characteris- at a constant angle from the cutting edge. tics.
  • Page 72: Pole Hedge Trimmer

    Operation • Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. Important: You should also carefully read through the • Use a piece of hardwood to remove burrs from cut- operating instructions for the brush cutter on which the ting edge.
  • Page 73: Maintaining And Sharpening The Blade

    Lubricating the blade during use to perform the necessary work without negatively affect- ing the safety of the machine. Installing the attachment If the cutting unit gets too hot during operation, the internal faces of the blade must be lubricated using a specific oil. Please note: This procedure may only be carried Undo the wing screw (4) on the coupling sleeve, pull out out when the motor is switched off and the blade has...
  • Page 74: The Machine

    The Machine • Horizontal cut (with straight cutter bar) Cutting without standing directly in front of the hedge Do not use your power scythe attachment during other - large working radius people’s rest periods. Preparations Always wear a harness. • Vertical cut (with straight cutter bar) Large working radius even without additional aids •...
  • Page 75: Horizontal Cut (With Angled Cutter Bar)

    Maschine Assembl ing position (with harness) while still providing adequate vertical reach. IMPORTANT: The Machine is supplied with some of the components disassembled and the fuel tank empty. • Horizontal cut (with angled cutter bar) Cutting close to the ground from a standing position, WARNING! Always wear strong work gloves to e.g.
  • Page 76: Preparing To Work

    • Cutting line head inner ring’s (7) grooves match perfectly with the angle transmission. WARNING! When using the cutting line head the - Refit the blade (1) and the outer ring (6), with the pro- additional guard, with line cutting knife, must always truding edge toward the blade.
  • Page 77: Mode Of Operation

    provisions for the disposal of waste materials Do not touch the ground with the blade. Kickbacks after sawing. cause blade recoils that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise - Scrupulously comply with local regulations and operator safety and cause damage to the machine provisions for the disposal of oils, petrol, dam- itself.
  • Page 78 engine could throw objects and small stones 15me- tres or more, causing damage and injuries to people. • Cutting in motion (Scything) Proceed at a regular pace, with a circular motion similar to a traditional scythe, without tilting the cutting line head during the operation.
  • Page 79: End Of Operation

    • Adjusting line length when working Lubricate with lithium-based grease. Remove the screw (1) and put in the grease, turning the This machine is fitted with a “Tap & Go” head. shaft manually until grease emerges, then replace the screw (1). Sharpening the 3 point blade WARNING! Use protective gloves.
  • Page 80 Head line replacement - Follow the sequence indicated in the figure. Sharpening the line cutting knife - Remove the line cutting knife (1) from the guard (2) by unscrewing the screws (3). - Fix the line cutting knife in a vice and sharpen it using a flat file, being careful to retain the original cutting angle.
  • Page 81: Maintenance

    8. MAINTENANCE Maintenance Chart ENGINE Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Complete machine Visual inspection (condition, fuel and other leaks)
  • Page 82 8. Maintenance POLE HEDGE TRIMMER Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Cutting blades visual inspection Sharpen...
  • Page 83: Store The Engine

    Store the Engine Spare Parts For periods of about 3 months or longer: Please contact our service department if you need acces- • Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. sories or spare parts. • Dispose fuel properly in accordance with local environ- When working with this machine, do not use spare parts mental requirements.
  • Page 84: Reference

    9. REFERENCE Ratings: Multi-function garden tool 4 in 1 IPM 33 TL Motor Engine output Engine type 2-stroke air-cooled Spark plug L8RTC Torch Cubic capacity cm³ 32,6 Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Maximum engine speed 9800 Fuel consumption kg/h...
  • Page 85: Ec Declaration Of Conformity

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product Mul- ti-function garden tool 4 in 1 IPM 33 TL, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EC (EMC-Guideline), 97/68/EC as amended by 2012/46/EG emmission directive, annex IV and 2000/14/EC + 2005/88/EG (noise directive).
  • Page 86 FRANÇAIS 1. Symboles..........................3 2. Composants et éléments de commande................5 3. Aperçu Introduction ..........................6 A propos de l’utilisation du manuel ..................6 Mesures de sécurité et méthodes de travail................6 • L’UTILISATEUR........................7 • LE MOTEUR ET LES OUTILS RAPPORTES..............7 − Moteur - Transport du moteur...................…... 8 - Bouchon vissé......................8 - Avant le démarrage....................8 - Le démarrage......................8...
  • Page 87 6. Cisailles à haies Principaux composants ......................30 Montage et réglage........................30 Mise en service..........................30 Entretien et aiguisage de la lame....................30 Montage de l’embout .........................31 Régler le harnais ........................31 Utilisation de l’appareil.......................32 - Coupe verticale (lame développée) ................. 32 - Coupe verticale (lame coudée) ..................32 - Coupe horizontale (lame développée) ................
  • Page 88: Symboles

    1. SYMBOLES SYMBOLES DECRIVANT LA MACHINE (si disponibles) Réservoir de mélange Positions de l‘interrupteur du moteur a = Arrêt/Off b = Marche/On Levier d‘étrangleur (starter) Amorce SYMBOLES DECRIVANT LES DISPOSITIFS DE PROTECTION (si disponibles) Sens de rotation du dispositif de coupe 1.
  • Page 89 ELAGUEUSE SUR PERCHE Longueur de coupe et tours par minute 10. Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant. Risque de blessures mortelles par choc électrique! CISAILLES À HAIES À PORTÉE TÉLESCOPIQUE 11. Longueur de coupe et tours par minute 12.
  • Page 90: Composants Et Éléments De Commande

    2. COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1. Moteur 8. Protège-lame (pour le transport) 9. Dispositif de coupe 2. Elagueuse sur perche 10. Tête de coupe 3. Cisailles à haies 11. Lame avec 3 pointes 4. Coupe-bordures à essence 12. Protection du dispositif de coupe 5.
  • Page 91: Aperçu

    La description des étapes de travail expliquées par des 3. Aperçu illustrations est numérotée en conséquence. Introduction Exemple: Retirez la vis (1) Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de Actionnez le levier (2) ... produit (ProdSG), voire à...
  • Page 92: L'utilisateur

    L’UTILISATEUR restrictions au niveau du temps de travail. Une protection auditive doit être portée afin de protéger le personnel d‘ex- Conditions physiques ploitation, ainsi que les personnes travaillant à proximité. Vous devez vous trouver dans un bon état physique et Attention ! mental et ne pas être sous l’influence de substances (mé- dicaments, alcool, etc.) qui pourraient restreindre votre...
  • Page 93: Moteur

    UTILISATION DU MOTEUR ET DES OUTILS Bouchon vissé Attention ! MOTEUR Des secousses risquent de desserrer un bouchon mal fermé et de provoquer une Transport du moteur fuite de carburant. Serrez le bouchon du réservoir à la main de manière à éviter Attention ! toute fuite de carburant et d’incendie.
  • Page 94: Pendant Le Fonctionnement

    Pendant le fonctionnement conçue pour élaguer les arbres. Elle ne convient pas à l‘ensemble des travaux de sciage: par exemple, elle Maintien et commande de l’appareil ne convient pas pour abattre des arbres ou encore pour scier d‘autres matériaux que le bois. Veuillez noter Pendant le travail, maintenez toujours fermement l’appa- qu‘en vertu des dispositions, nos appareils n‘ont pas reil des deux mains sur les poignées prévues à...
  • Page 95: Pendant Le Fonctionnement

    risque de chute de l’appareil, de fuite de carburant et Attachez l’appareil au crochet de la sangle lorsque le d’endommagement. moteur tourne au ralenti (voir la section correspondante). Remarques importantes Avant le démarrage La tension correcte de la chaîne est primordiale. Vérifiez- Retirez la protection de la chaîne de sciage et vérifiez la régulièrement (à...
  • Page 96: Conseils D'utilisation

    Soyez extrêmement prudent en présence d’humidité et de gel (pluie, neige, glace). Interrompez votre travail en cas de vent, de tempête ou de grosse pluie. Environnement de travail Démarrez et utilisez exclusivement le coupe branches électrique en plein air. Ne travaillez jamais sans une bonne visibilité, à...
  • Page 97 épaisses ou très lourdes, commencez par entailler légè- bien d’aplomb sur vos jambes pour pouvoir faire face à rement la branche en sa partie inférieure avant de travail- n’importe qu’elle situation et à garder la maîtrise de votre ler de bas en haut pour éviter une cassure. elagueuse sur perche.
  • Page 98: Cisailles À Haies À Portée Télescopique

    Eviter la traction L‘utilisation sur la cisaille de composants autres que des 1. Ayez conscience de la présence des forces réactives pièces d‘origine annule tout droit à garantie. et des situations risquant d’entraîner le coincement de Dangers résiduels la chaîne à la partie inférieure du rail. Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il est im- 2.
  • Page 99: Démarrage

    N’utilisez aucun taille-haies à moteur endommagé ou mal Principaux réglages entretenu. Maintenez toujours les poignées dans un état Voir aussi « Principaux réglages » du moteur. propre et sec; il est particulièrement important que les poignées ne soient pas humides, encrassées de résine, Pendant le fonctionnement d’huile, de graisse ou équivalent;...
  • Page 100: Mode D'emploi

    pétée de poussières ou d’autres substances nocives en les lames peuvent entrer en contact avec de tels objets. suspension dans l’air, en particulier des microparticules, Observez en permanence les lames - ne coupez pas aux peut causer des maladies respiratoires ou autres. Ayez endroits où...
  • Page 101: Formation

    Attention! Pour ne pas mettre en danger l‘utilisateur, la B) Mesures preliminaires débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée pour 1) Lors du travail, l‘opérateur doit porter des vêtements les travaux suivants : nettoyage de trottoirs et en tant que appropriés qui n‘entravent pas ses mouvements.
  • Page 102: La Machine En Service

    – les poignées et les dispositifs de protection de la 9) Pendant les travaux, la machine doit toujours être machine doivent être nettoyés et séchés, puis fixés fixée sur la sangle de transport. sur la machine ; 10) Le moteur doit être arrêté : –...
  • Page 103: Comment Lire Le Mode D'emploi

    – Soulever uniquement la machine par les poignées 4 = poignée du cordon de démarreur et positionner le dispositif de coupe dans la position 5 = silencieux (avec pare-étincelles)* contraire au sens de fonctionnement. 6 = levier des gaz 2) Si le transport de la machine doit avoir lieu avec un 7 = verrouillage du levier des gaz véhicule motorisé, elle doit être placée de manière à...
  • Page 104: Remplissage Du Carburant

    Demarrer, utiliser et arreter le moteur N’utilisez par de mélange d’huile conforme aux normes BIA ou TWC ou autres garantissant l’utilisation aussi bien Demarrage du moteur dans des moteurs refroidis par air ou par eau (par ex. mo- teurs de hors-bord, de chasse-neige, de scies à chaîne, ATTENTION : Le moteur doit uniquement être de mobylettes, etc.).
  • Page 105: Mode D'emploi

    et tirer doucement sur la poignée du câble de démarrage pour éliminer tout excédent de carburant ; puis laisser sé- cher et réutiliser les électrodes de la bougie d‘allumage. • Démarrage à chaud Pour le démarrage à chaud (juste après l‘arrêt du moteur), observer les points 1 - 5 - 6 - 7 de la procédure ci-dessus.
  • Page 106: Maintenance Et Stockage

    plage de régimes élevée. Cette mesure sert à protéger 2 Nettoyez le filtre à l’eau et au savon. contre la surchauffe les composants (dispositif d’allu- N’utilisez jamais d’essence ou de benzol ! mage, carburateur) montés sur le moteur. 3 Laissez sécher le filtre à l’air 4 Reposez le filtre Après le travail Dès que le moteur est refroidi, videz le réservoir d’es-...
  • Page 107: Principaux Composants Et Éléments De Commande

    Posez le capuchon de bougie (2) toujours très 1 = chaîne de sciage exactement sur le filetage du raccord (1) correc- 2 = rail de guidage tement dimensionné (Attention : en présence d’un 3 = réservoir d’huile écrou de raccordement SAE déposable, celui-ci 4 = bouchon du réservoir d’huile doit être posé).
  • Page 108 - Attachez vos cheveux s’ils sont longs. 2) Si vous utilisez un véhicule pour transporter la machi- 3) Avant de débuter le travail, assurez-vous que tous ne, placez-le de sorte à ce qu‘il ne pose aucun dan- les équipements de protection sont correctement ger pour les personnes et fixez-la correctement afin d’éviter qu’elle ne tombe, ce qui pourrait présenter un montés.
  • Page 109: Utilisation De La Machine

    AVERTISSEMENT Effectuez tous les travaux mo- teur coupé. - Dévissez l’écrou (1) et retirez le capot (2) pour accéder au pignon moteur et à l’emplacement de montage du guide-chaîne. • Utilisez exclusivement des guides-chaînes et chaî- nes de rechange recommandées par le fabricant. L’utilisation d’un guide-chaîne de rechange ou d‘une chaîne de rechange non conforme peut provoquer la rupture de la chaîne ou des rebonds.
  • Page 110: Montage De L'ébrancheuse

    - Soulevez le guide-chaîne (4) et serrez l’écrou (1) sur le capot de protection (2) à l’aide d’une clé. - Vérifiez que le boulon de réglage (5) de tension de la chaîne est correctement engagé dans l’alésage du guide-chaîne. Le cas échéant, vissez la vis de régla- ge de tension de la chaîne (6) à...
  • Page 111: Réglages Pour Le Travail

    cédure est facilitée si vous tournez légèrement la par- Vous pouvez régler l’arrivée d’huile en utilisant un tour- tie inférieure de la barre (2) dans les deux directions. nevis sur la vis de réglage (1) du système de lubrification situé sur la face inférieure de la machine. - Le boulon (1) est positionné...
  • Page 112 La position de travail la plus agréable est obtenue avec Coupe affleurante des grosses branches un angle de 60° mais des angles plus aigus sont égale- ment envisageables, en fonction de la situation. Coupe transversale Pour éviter le coincement du rail de guidage dans l’en- taille, placez l’outil de manière à...
  • Page 113: Régler Le Harnais

    Régler le harnais LUBRIFICATION - Lubrifiez toutes les 20 heures en utilisant un graisseur spécial. - Utilisez une graisse lubrifiante à base de lithium pour les températures élevées et les pressions extrêmes. PIGNON Faites vérifier régulièrement l’état du pignon par votre détaillant local et remplacez-le si nécessaire.
  • Page 114: Maintenance Du Guide-Chaîne

    Pour que le guide-chaîne reste en parfait état de fonction- AVERTISSEMENT Lorsque la chaîne n’est pas nement, procédez ainsi : suffisamment affûtée, le risque de rebond augmente. - lubrifiez les paliers du pignon de renvoi (le cas échéant) par injection ; Un détaillant spécialisé...
  • Page 115: Cisailles À Haies

    • Tenez la lime à l’horizontale (angle correct par rapport au rail de guidage) et limez en respectant le repère d’angle indiqué sur le porte-lime. Appuyez le porte- lime sur la plaque supérieure et la jauge de profon- deur. • Limez toujours les tranchants de gouges de l’intérieur vers l’extérieur.
  • Page 116: Entretien Et Aiguisage De La Lame

    déplacer la poignée (1) de manière à modifier l‘incli- Important : Toutes les interventions sur la lame doivent au naison de la lame (4). besoin être réalisées par un centre spécialisé disposant de l‘équipement adapté et capable d‘effectuer les travaux - La lame reste bloquée dans la position souhaitée nécessaires sans altérer la sécurité...
  • Page 117: Utilisation De L'appareil

    • Réglez la longueur du harnais de sorte à ce que le • Coupe verticale (lame coudée) crochet à ressort (2) soit à une dizaine de centimètres Pour une taille à distance de la haie sous votre hanche droite. ATTENTION : Ce harnais présente un dispositif de sécurité...
  • Page 118: Coupe Au-Dessus De La Tête (Lame Coudée)

    • Coupe au-dessus de la tête (lame coudée) Ne jetez pas les plantes coupées dans le conte- neur à déchets - compostez-les ! Maintenir le taille-haies au-dessus de la hauteur de tête et le faire basculer - grande portée. 7. COUPE-BORDURES À ESSENCE Principaux composants 1.
  • Page 119 Desserrez la vis à ailettes (4) sur le manchon d’accou- • Lame avec 3 pointes plement, tirez le bouton (1) et enfoncez l’axe d’entraîne- ATTENTION : Porter des gants de protection et ment (2) en le tournant légèrement dans tous les sens monter le protège-lame.
  • Page 120: Preparation Du Travail

    Lors du montage : - S‘ils ont été sortis lors du démontage, remonter l‘entretoise (5), le contre-écrou intérieur (4) et la bague extérieure (6) et s‘assurer que les écrous du contre- écrou intérieur (4) sont parfaitement alignés avec le renvoi d‘angle. - Remonter la tête de coupe (1) en la serrant dans le sens anti-horaire.
  • Page 121: Techniques De Travail

    • Choix du dispositif de coupe Essayer d‘abord de couper une petite zone à la bonne hauteur pour atteindre une hauteur de coupe uniforme Sélectionner le dispositif de coupe le plus approprié pour en maintenant la tête de coupe à une hauteur constante le travail prévu conformément aux règles suivantes : par rapport au sol.
  • Page 122: Fin Du Travail

    • Réglage de la longueur de fil pendant le travail Cette machine est équipée d‘une tête de coupe « Tap & Go ». Pour dérouler le nouveau fil, la tête de coupe doit être • Découpe autour des arbres tapée brièvement sur le sol à grande vitesse ; le fil est Passer autour de l‘arbre, de gauche à...
  • Page 123 Renvoi d’angle Remplacement du fil dans la tete - Observer la séquence décrite dans l‘illustration. Lubrifier avec de la graisse à base de lithium. Retirer la vis (1), et ajouter la graisse en tournant l‘arbre à la main, jusqu‘à ce que la graisse sorte ; puis resserrer la vis (1). Aiguisage de la lame a 3 tranchants ATTENTION : Porter des gants de protection.
  • Page 124 8. MAINTENANCE ET REPARATION Tableau de maintenance MOTEUR Les intervalles de maintenance suivants ne s’appliquent qu’à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, etc.), les intervalles diminuent en conséquence.
  • Page 125: Maintenance Et Reparation Tableau De Maintenance

    8. MAINTENANCE ET REPARATION Tableau de maintenance ELAGUEUSE SUR PERCHE Les intervalles de maintenance suivants ne s’appliquent qu’à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, bois à...
  • Page 126: Rangement

    RANGEMENT • Pendant le transport, veillez à ce que de l’essence ne s’échappe pas. Évitez tout dommage et blessure. Pour une durée de 3 mois et plus: • Pendant le transport et le stockage de l’appareil, la • Videz et nettoyez le réservoir de carburant dans un protection de la lame (protection de la chaîne) doit lieu bien aéré.
  • Page 127 9. RÉFÉRENCES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 IPM 33 TL Moteur Puissance du moteur Type de moteur 2 temps Bougie L8RTC Torch Cylindrée cm³ 32,6 Carburant mélange essence / huile 40:1 Capacité du réservoir Régime maxi du moteur...
  • Page 128 Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 IPM 33 TL, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/EC (directive CE sur les machines) 2014/30/EC (directive EMV), 97/68/EC as amended by 2012/46/EC emmission, Anex IV et 2000/14/ CE + 2005/88/EG (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Page 129 ITALIANO 1. Simboli............................3 2. Contrassegno dei componenti principali................5 3. Panoramica generale Introduzione ..........................6 Sull’utilizzo del manuale ......................6 Misure di sicurezza e tecniche di lavoro ..................6 L’OPERATORE …………………………………………………………………………………..7 IL MOTORE E GLI ACCESSORI COMPLEMENTARI ……………………………………..….7 − Motore • Trasporto del motore…………………………………………………………………..8 •...
  • Page 130 6. Tosasiepi allungato Componenti principali ........................28 Montaggio e regolazione ......................28 Messa in funzione........................29 Manutenzione e affilatura della lama..................Montaggio dell’attacco.......................31 Regolazione della cintura a tracolla...................31 Uso dell’attrezzo ........................30 - Taglio verticale (lama distesa) ................... 30 - Taglio verticale (lama inclinata) ..................31 - Taglio orizzontale (lama distesa) ..................
  • Page 131: Simboli

    1. SIMBOLI SIMBOLI DESCRITTIVI SULLA MACCHINA (se presenti) Serbatoio miscela Posizioni dell‘interruttore del motore a = Spento/Off b = esercizio/On Leva starter (Starter) Primer SIMBOLI DESCRITTIVI SUI DISPOSITIVI PROTETTIVI (se presenti) Direzione di rotazione del dispositivo di taglio 1. Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non utilizzata correttamente, può risultare pericolosa per lei e per altre persone.
  • Page 132 POTATORE Lunghezza del taglio e rotazioni al minuto 10. Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee sotto tensione. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche HECKENSCHNEIDER 11. Lunghezza del taglio e rotazioni al minuto 12. Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee sotto tensione. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche DECESPUGLIATORE &...
  • Page 133: Contrassegno Dei Componenti Principali

    2. CONTRASSEGNO DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Motore 8. Protezione lama (per il trasporto) 2. Potatore 9. Dispositivo di taglio 3. Tosasiepi allungato 10. Testina portafilo 4. Decespugliatore & Trimmer 11. Lama con 3 punte 5. Catena della sega / Barra di guida 12.
  • Page 134: Panoramica Generale

    Le descrizioni relative a fasi di lavoro illustrate mediante 3. Panoramica generale l’inserimento di figure sono numerate. Esempio: Introduzione allentare la vite (1) Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla leg- azionare la leva (2)… ge tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) In aggiunta alle istruzioni per l’uso, il presente manuale e/o alla Direttiva Macchine: Le niveau de la pres- contiene anche sezioni che richiedono particolare atten-...
  • Page 135: L'operatore

    L’OPERATORE limitare al minimo le ore di lavoro. Indossare e far indos- sare alle persone che si trovano nelle immediate vicinan- Requisiti fisici ze una protezione per l‘udito adeguata; L’utilizzatore deve essere in buone condizioni psico- Avvertenza! fisiche e non essere sotto l’effetto di sostanze (farmaci, Il valore delle vibrazioni che vengono prodotte effettiva- alcol, ecc) che potrebbero compromettere la vista, le ca- mente durante l‘utilizzo della macchina può...
  • Page 136: Trasporto Del Motore

    UTILIZZO DEL MOTORE E DEGLI ATTREZZI Tappo a vite Avvertenza! MOTORE Eventuali scosse o vibrazioni possono far aprire il tappo del serbatoio, se que- Trasporto del motore sto non è chiuso bene, con conseguente fuoriuscita di carburante. Stringere ma- Avvertenza! nualmente il tappo a vite il più...
  • Page 137: Durante Il Funzionamento

    Durante il funzionamento POTATORE Come reggere e condurre l’attrezzo Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso Durante il lavoro reggere sempre l’attrezzo con entrambe le mani tramite le apposite impugnature. Chiudere le dita La macchina è stata progettata per i lavori di sramatura ed il pollice intorno alle impugnature.
  • Page 138: Durante Il Funzionamento

    Spegnere sempre il motore e posizionare l’apposita pro- Appoggiare l’unità del motore su un terreno o una base tezione sull’accessorio complementare di taglio prima solida all’aperto. Mantenere una posizione di equilibro e di trasportare l’attrezzo per lunghe distanze. Assicurare assumere sempre una posizione stabile. opportunamente l’attrezzo durante il trasporto all’interno Avvertenza! di un veicolo onde impedire ribaltamenti, fuoriuscite di...
  • Page 139: Istruzioni Per L'uso

    scivolamento (terreno bagnato, neve) e su terreni acci- Segnalazione di pericolo! dentati e ricoperti dalla vegetazione. Fare attenzione a Il potatore non è isolato contro eventuali scosse possibili ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero, radici e elettriche. Non utilizzarlo in prossimità di linee pozze che potrebbero fare inciampare.
  • Page 140 staccarsi e cadere colpendo l’operatore. Sui rami partico- Ciononostante occorre comunque mantenere una presa larmente grossi e pesanti praticare una piccola incisione salda ed una posizione stabile per mantenere, in caso di nella parte inferiore prima di tagliare dall’alto verso il bas- dubbio, il pieno controllo sul potatore.
  • Page 141: Tosasiepi Allungato

    Come evitare il rinculo Pericoli residui 1. Tenere presenti le forze e le situazioni che possono Anche se l‘utensile viene utilizzato in modo corretto sus- determinare l’inceppamento della catena sul lato infe- siste sempre comunque un certo rischio residuo che non riore della guida.
  • Page 142: Azionamento

    Durante il funzionamento ture sempre pulite ed asciutte; in modo particolare le im- pugnature non devono essere umide o sporche di resina, Vedi anche “Impostazioni importanti” del motore. olio, grasso o sostanze simili. Le impugnature devono Avvertimento! consentire una presa salda dell’attrezzo e un azionamen- Non provare mai ad usare l’attrezzo con una to corretto del motore.
  • Page 143: Istruzioni Per L'uso

    di modo tale che il vento allontani la polvere sviluppata sasiepi a motore in luoghi dove le lame di taglio possono durante il lavoro. Laddove fondamentalmente non sia entrare in contatto con tali oggetti. Tenere sempre d’oc- possibile evitare l’inalazione delle polveri, si raccomanda chio le lame di taglio.
  • Page 144: Formazione

    mo dunque alcuna responsabilità se l‘apparecchio viene 6) Si noti che l‘utilizzatore risponde di eventuali infortuni usato in imprese commerciali, artigianali o industriali o e danni che coinvolgano altre persone o le loro pro- per attività equivalenti. prietà. Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il decespuglia- B) Preparativi tore a motore a benzina non deve essere impiegato per 1) Durante il lavoro, l‘utilizzatore deve indossare un ab-...
  • Page 145: La Macchina In Funzione

    essere applicata sulla candela di accensione se- 10) Spegnere il motore: condo le disposizioni; - quando si lascia la macchina incustodita. - le maniglie e i dispositivi di protezione della mac- - prima del rifornimento. china devono essere puliti e asciutti e poi essere - durante il cambio della zona di lavoro.
  • Page 146: Motore

    colo, posizionarla in modo che non costituisca alcun pericolo e fissarla in modo da impedire che si ribalti con conseguenti danni e fuoriuscita del carburante. 4. MOTORE COMPONENTI PRINCIPALI E COMANDI CARBURANTE Questo motore è omologato per l’alimentazione a ben- zina senza piombo, miscelata con olio per motori a due tempi in rapporto di 40:1.
  • Page 147: Accensione/Spegnimento Del Motore

    Benzina Olio per motori 25ml 125ml Smaltire i recipienti dell’olio vuoti esclusivamente presso agli appositi punti di raccolta. AGGIUNTA DEL CARBURANTE 2. Azionare lo starter, ruotare la leva (8) in posizione «OFF». 3. Premere il tasto del primer (1) ca. 6 volte per raggiun- gere la concentrazione di miscela per l‘avvio.
  • Page 148: Istruzioni Per L'uso

    Si raggiunge la corretta velocità di lavoro se si aziona il comando del regolatore di giri (6) fino in battuta. IMPORTANTE: Durante le prime 6-8 ore di impiego della macchina non utilizzare il motore al numero di giri massimo. Spegnimento del motore Per spegnere il motore: - Rilasciare il comando del regolatore di giri (6) e far girare il motore per alcuni secondi al minimo.
  • Page 149 lama, salvo che gli interventi debbano essere ef- L’impiego di una miscela carburante non indicata (troppo fettuati sulla lama stessa. olio nella benzina), di un filtro dell’aria sporco e l’utilizzo dell’attrezzo ad un numero di giri troppo basso influisce - Smaltire oli, benzina o altre sostanze inquinanti sulle condizioni della candela d’accensione.
  • Page 150: Potatore

    Si veda al riguardo anche la sezione “Accensione/spegni- colosa e danneggiare la macchina. mento del motore”! 3) Non lasciare mai che bambini o altre persone, che non abbiano dimestichezza con le istruzioni per l‘uso, Sostituire tempestivamente la fune del dispositivo utilizzino la macchina.
  • Page 151 D) MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 1) Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben stretti in modo che il dispositivo funzioni sempre in sicurezza. È assolutamente necessaria una manu- tenzione abituale per la sicurezza e il mantenimento di un elevato livello di prestazioni.
  • Page 152: Utilizzo Della Macchina

    PERICOLO! L‘inosservanza di tali indicazioni può provo- - Montare la catena nella direzione corretta intorno alla care un pericolo di lesioni gravi o la morte dell‘operatore ruota motrice e lungo la guida della lama (Fig. 3). Se la o di altre persone. punta della lama dispone di una ruota dentata di rinvio, si garantisce che le maglie di trasmissione funzionino UTILIZZO DELLA MACCHINA...
  • Page 153: Montaggio Del Potatore

    posizione nel foro (3) presente nell‘asta. Questo pro- cedimento è più semplice se la parte inferiore dell‘asta (2) gira leggermente in entrambi le direzioni. - Il perno di arresto (1) è in posizione quando è inserito completamente nel foro. - Una volta inserita completamente nel foro, stringere saldamente la manopola (4).
  • Page 154: Utilizzo Del Potatore

    È possibile regolare con un cacciavite il flusso dell‘olio La posizione di lavoro più comoda si ottiene mantenendo per la catena sulla vite di regolazione (1) dell‘oliatore, che l’attrezzo ad un angolo di 60°; tuttavia a seconda delle si trova nella parte inferiore della macchina. situazioni sono possibili anche angolature inferiori.
  • Page 155: Regolazione Della Cintura A Tracolla

    REGOLAZIONE DELLA CINTURA A TRACOLLA Taglio a raso di rami grossi • Nel caso di rami di diametro superiore a 10 cm iniziare a tagliare praticando prima un taglio di scarico e tra- sversale (3) ad una distanza (A) di circa 20 cm dalla meta effettiva.
  • Page 156: Lubrificazione

    LUBRIFICAZIONE AVVERTIMENTO Per assicurarsi che la sega a catena funzioni in modo sicuro ed efficiente, i com- ponenti di taglio devono essere ben affilati. L’affilatura è necessaria quando: • la segatura sembra polvere. • Il taglio è più difficile. • Il taglio non è dritto. •...
  • Page 157: Manutenzione Della Lama

    MANUTENZIONE DELLA LAMA Passo della catena Pollici: 3/8 Mimi mm: 9,32 Misura di profondità (a) a = 0,45 mm (0,018“) Diametro di limatura (d) d = 4 mm (5/32“) Utilizzare un portalima Per l’affilatura della catena della saga il portalima deve essere inserito manualmente.
  • Page 158: Tosasiepi Allungato

    - che le lame siano affilate e non siano danneggiate; 6. TOSASIEPI ALLUNGATO - che i dispositivi di protezione siano in sede e siano sufficienti; COMPONENTI PRINCIPALI - che le maniglie siano ben fissate. • Modalità d’impiego - I rami da tagliare possono essere spessi al massimo 5 mm;...
  • Page 159: Manutenzione E Affilatura Della Lama

    Allentare la vite ad alette (4) sul manicotto di raccordo, Attenzione: Questa operazione deve essere ese- tirare la manopola (1) e spingere l’asse di azionamento guita solo con il motore spento e con la lama ferma. (2) ruotandolo leggermente più volte nel pezzo di raccor- do.
  • Page 160: Uso Dell'attrezzo

    USO DELL’ATTREZZO • Taglio orizzontale (lama distesa) Tagliare distanti dalla siepe - lunghezza elevata Non utilizzare il tosasiepi nelle ore di silenzio, ovvero al di fuori degli orari permessi. Preparativi Utilizzare sempre la tracolla. • Taglio verticale (lama distesa) Tagliare vicinissimi alla siepe - lunghezza elevata •...
  • Page 161: Taglio Orizzontale (Lama Inclinata)

    MONTAGGIO DELLE RUOTE • Taglio orizzontale (lama inclinata) Tagli in prossimità del suolo, p.e.: tappezzanti IMPORTANTE: La macchina viene fornita con alcuni componenti smontati e con il serbatoio di miscela vuoto. ATTENZIONE: In caso di trattamento dei dispo- sitivi di taglio, indossare sempre guanti da lavoro ro- busti.
  • Page 162: Preparazione Del Lavoro

    • Testina portafilo ziatore (8) e il dado di raccordo interno (7) ed accer- tarsi che le scanalature dei dadi di raccordo interni (7) ATTENZIONE: Quando si utilizza la testa del filo, coincidano perfettamente con il rinvio angolare. la protezione aggiuntiva con lama a filo deve essere - Montare la lama (1) e il dado di raccordo esterno (6), montata.
  • Page 163: Impiego Della Macchina

    IMPIEGO DELLA MACCHINA che potrebbero presentarsi se una lama incontra un ostacolo (tronco di legno, radici, rami, pietre, ecc.). Per un impiego attento agli altri e all‘ambiente: Evitare che la lama tocchi il suolo. I colpi causano un - evitare di rappresentare un elemento di disturbo. contraccolpo della lama difficile da controllare, così...
  • Page 164 ATTENZIONE: La macchina non deve essere utilizzata per girare piegando la testina portafilo. La forza del motore può lanciare oggetti e piccoli sassi fino a 15 metri di distanza e causare danni e lesioni. • Taglio in movimento (Falce) Con una velocità uniforme procedere in avanti, eseguen- do un movimento ad arco simile alla tradizionale falce senza piegare la testina portafilo durante l‘esercizio.
  • Page 165: Fine Del Lavoro

    • Regolazione della lunghezza del filo durante i lavori Rinvio angolare Questa macchina è dotata di una testina portafilo “Tap & Go”. Lubrificare con grasso al litio. Rimuovere la vite (1), e rabboccare il lubrificante ruotando l‘albero manualmente, fino a quando il lubrificante esce, quindi ruotare di nuovo la vite (1).
  • Page 166 Sotituzione del filo - Seguire la sequenza indicata in figura. Affilamento della lama del filo - Rimuovere la lama del filo (1) svitando le viti (3) dalla protezione (2). - Bloccare la lama del filo in una morsa a vite ed avvita- re con una lima piatta facendo attenzione a mantenere l‘angolo iniziale.
  • Page 167: Tabella Per La Manutenzione

    8. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE TABELLA PER LA MANUTENZIONE MOTORE Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro prolungati o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro particolarmente polverosi ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più...
  • Page 168 8. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Tabella per la manutenzione POTATORE Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro più lunghi o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro estremamente polverosi, legno molto resinoso o tropicale ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più...
  • Page 169: Custodia

    CUSTODIA PEZZI DI RICAMBIO Per periodi di 3 mesi o più: Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di • Svuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luo- ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza. go ben aerato.
  • Page 170: Referenze

    9. Referenze DATI TECNICI: Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 IPM 33 TL Motore Potenza motore Tipo di motore 2 tempi Candela L8RTC Torch Cilindrata cm³ 32,6 Carburante Miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio del carburante Nr. giri max. motore 9500...
  • Page 171 Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 IPM 33 TL, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/CE (direttiva EMV), direttiva 97/68/CE as amended by 2012/46/CE per il controllo dei gas di scarico e 2000/14/CE + 2005/88/EG (Direttiva sulla rumorosità)
  • Page 172 Україна Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. ул.Скляренка, 9 оф. 302 Mateevici Str., 38/1 04073 Киев ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau  +380 67 2458836  20 Rue Hermes, Bâtiment 5 +373 22 214075 @ info@ikramogatec.com.ua...

Table des Matières