Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
FOYER FERMÉ
PLASMA 95T WOOD
PLASMA 50T WOOD
Traductions des instructions en langue originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MCZ PLASMA 95T WOOD

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FOYER FERMÉ PLASMA 95T WOOD PLASMA 50T WOOD Traductions des instructions en langue originale...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE SOMMAIRE ........................ II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION ......................7 3-CONDUIT DE FUMÉE ....................8 4-DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........16 5-DÉBALLAGE ......................18 6-POSITIONNEMENT ....................20 7-MODE DE FONCTIONNEMENT ..................23 8-PRISES D’AIR ......................24 9-CHOIX DU COMBUSTIBLE ..................30 10-FONCTIONNEMENT ....................32 11-EASY GOING ......................36 12-EASY SWITCH .......................38...
  • Page 3: Introduction

    RÉVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, est la propriété de MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même partiellement sous une autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable...
  • Page 4: 1-Mises En Garde Et Conditions De Garantie

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à...
  • Page 5 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en contact avec ces parties sans porter les vêtements de protection adéquats ou des équipements appropriés, comme par exemple des gants de protection thermique ou des systèmes d’actionnement du type «...
  • Page 6 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : Pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et agréé par l’ e ntreprise. • Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture. Laisser par conséquent le local où...
  • Page 7 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE EXCLUSIONS Sont exclus de la présente garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages de l’appareil dus aux causes suivantes : • dégâts causés par le transport et/ou la manutention • toutes les pièces défectueuses à cause d’un usage négligé, d’un entretien erroné, d’une installation non conforme aux spécifications du producteur (toujours se référer au manuel d’installation et d’utilisation fourni avec l’appareil) • dimensionnement erroné...
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, veuillez contacter votre revendeur qui transmettra votre appel au service d’assistance technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Le revendeur ou une station technique peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
  • Page 9: 2-Installation

    2-INSTALLATION INSTALLATION PRÉAMBULE La position de montage du poêle doit être choisie en fonction de la pièce, de l’ é vacuation et du conduit de fumée. Vérifier auprès des autorités locales s’il existe des consignes plus strictes qui concernent la prise d’air comburant et le système d’ é vacuation des fumées, y compris le conduit de fumée et le terminal de cheminée.
  • Page 10: 3-Conduit De Fumée

    3-CONDUIT DE FUMÉE CONDUIT DE FUMÉE PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumée » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes Européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856-EN1457.) Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié...
  • Page 11 3-CONDUIT DE FUMÉE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faire vérifier l’ e fficience du conduit de fumée par un technicien autorisé. Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’ é tranglement, être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à...
  • Page 12 3-CONDUIT DE FUMÉE TOIT À 60° TOIT À 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 mètres A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 5 FIGURE 6 B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE <...
  • Page 13 3-CONDUIT DE FUMÉE ENTRETIEN Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement du produit et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’incendier. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié...
  • Page 14 3-CONDUIT DE FUMÉE PRISE D’AIR EXTERNE Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieur adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement correct du produit. L’afflux de l’air entre l’ e xtérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture dans une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 c) ;...
  • Page 15 3-CONDUIT DE FUMÉE Pour les foyers fermés installés dans des studios, chambres à coucher et salles de bains (lorsque cela est autorisé) le raccordement de l’air comburant à l’ e xtérieur est obligatoire. Notamment, il faut que ce raccordement soit étanche pour ne pas compromettre la caractéristique d’...
  • Page 16 3-CONDUIT DE FUMÉE TYPE D'INSTALLATION CANAL DE FUMÉE (Raccord des fumées) Longueur minimale verticale 1,5 mètre Longueur maximale 4,5 mètres (avec 1 courbe à 45° max) Utiliser des canaux de fumée qui permettent de résister aux températures de fonctionnement de l’appareil (min.T400). Il est interdit d’employer des tubes métalliques flexibles, en fibrociment ou en aluminium.
  • Page 17 3-CONDUIT DE FUMÉE EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumée Ø200 mm avec un trou pour le passage du tube de plus de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc.
  • Page 18: 4-Dimensions Et Caractéristiques Techniques

    4-DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS PLASMA 95T WOOD 1061 Ø150 Ø200 430.5 430.5 280.5 280.5 Ø100-150 Ø100-150 * OUVERTURE DU FOYER POUR REVÊTEMENT *APERTURA FOCOLARE PER RIVESTIMENTO SEMITRANCIO VENTILAZIONE NATURALE BOUCHON PARTIEL POUR VENTILATION NATURELLE SEMITRANCI Ø100-150 BOUCHONS PARTIELS Ø 100-150 INGRESSO ARIA COMBURENTE Ø...
  • Page 19 4-DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS PLASMA 50T WOOD Ø150 Ø200 Ø100-150 *APERTURA FOCOLARE PER RIVESTIMENTO * OUVERTURE DU FOYER POUR REVÊTEMENT BOUCHONS PARTIELS Ø 100-150 SEMITRANCI Ø100-150 ENTRÉE DE L’AIR COMBURANT Ø 150 INGRESSO ARIA COMBURENTE Ø 150 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 20 4-DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLASMA 95T WOOD Classe d’Efficacité Énergétique Type de combustible Bois Consommation horaire 3,8 kg/h Temps de recharge/charge 42 min / 2,7 kg Puissance utile nominale : 13,2 kW (11352 kcal/h) Puissance utile minimale : Rendement 80,2 % Émission CO dans les fumées (13 % O...
  • Page 21 4-DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLASMA 50T WOOD Classe d’Efficacité Énergétique Type de combustible Bois Consommation horaire 4,7 kg/h Temps de recharge/charge 43 min / 3,3 kg Puissance utile nominale : 15,7 kW (13502 kcal/h) Puissance utile minimale : Rendement 76,3 % Émission CO dans les fumées (13 % O 0,12% Particules/OGC/Nox (13 % O...
  • Page 22: 5-Déballage

    5-DÉBALLAGE IMPORTANT ! La pose et le raccordement du foyer fermé au conduit de fumée doivent être effectués exclusivement par un technicien spécialisé, afin de respecter toute règlementation locale ou nationale. L’installation doit quoi qu’il en soit être réalisée conformément à la norme UNI 10683. Lors du déballage du foyer fermé, vérifier le fonctionnement parfait de chaque pièce ou la présence d’...
  • Page 23 5-DÉBALLAGE DÉBLOCAGE DES CONTREPOIDS Le foyer fermé est livré avec les contrepoids de coulissement bloqués pour éviter qu’au cours du transport et du positionnement, de dangereux contre-coups endommagent les parties concernées par le coulissement ou la porte et la vitre en vitrocéramique. Pour débloquer les contrepoids et donc la porte, enlever les vis comme indiqué...
  • Page 24: 6-Positionnement

    6-POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT Le foyer fermé peut être placé contre un mur. Il est possible de le personnaliser avec les revêtements du fabricant ou bien de les construire chez l’acheteur avec des matériaux résistants aux hautes températures. Les foyers fermés sont des monoblocs autoportants qui simplifient la pose et qui n’ e xigent aucun soutien supplémentaire. Les foyers fermés sont dotés de points d’ancrage particuliers pour faciliter leur manutention (kit de manutention - non fourni - voir le chapitre relatif aux accessoires) et d’un crochet de levage (poids d’...
  • Page 25 6-POSITIONNEMENT Attention !! Toutes les mesures relatives au positionnement sont indiquées au chapitre 4, dans le tableau des données techniques. LÉGENDE dR = distance du matériau combustible à l’arrière dF = distance du matériau combustible pour l’irradiation vers le bas dS = distance du matériau combustible sur le côté dL = distance du matériau combustible pour l’irradiation latérale dB = distance du matériau combustible en dessous dC = distance minimum du plafond...
  • Page 26 6-POSITIONNEMENT RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ET NIVÈLEMENT Le foyer fermé Plasma est doté de pieds de réglage qui permettent d’ e ffectuer le nivèlement de la plaque foyer du foyer fermé et d’ e ffectuer son réglage d’ e nviron 3 cm. Si l’...
  • Page 27: 7-Mode De Fonctionnement

    7-MODE DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT ! Il faut décider du système à adopter avant l’installation. Le foyer fermé peut distribuer l’air chaud selon la méthode de la CONVECTION NATURELLE (COMFORT AIR VN) ou de la CONVECTION FORCÉE (COMFORT AIR VF) en utilisant un kit de ventilation forcée. IMPORTANT ! Dans les deux systèmes, le poseur doit enlever les bouchons partiels situés au-dessus du foyer fermé...
  • Page 28: 8-Prises D'air

    8-PRISES D’AIR PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE ENTRÉE DE L’AIR DE COMBUSTION Le foyer fermé est doté d’un orifice de 150 mm de diamètre pour l’ e ntrée de l’air nécessaire à la combustion. Connecter l’ o rifice d’ e ntrée de l’air à l’ e xtérieur du revêtement avec un tuyau flexible et le connecter à une grille de manière à ce que le parcours soit séparé...
  • Page 29 8-PRISES D’AIR Rappelons que : • Toutes les prises d’air extérieures doivent être équipées d’un volet de fermeture actionnable de l’ e xtérieur et munies d’une protection anti-insectes. • La section de prise d’air est considérée nette : il faut donc prendre en considération la surface des encombrements éventuels (filets, etc.).
  • Page 30 8-PRISES D’AIR ISOLATION D’UNE POUTRE EN BOIS La poutre en bois doit être protégée avec une isolation correcte des parties chaudes pour prévenir le risque d’incendie ou l’ e ndommagement du revêtement. PROTECTION THERMIQUE DE LA POUTRE (EXEMPLES DE CONSTRUCTION) PROFIL INFÉRIEUR EN MARBRE OU AUTRE MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE POUTRE EN BOIS ISOLANT À...
  • Page 31 8-PRISES D’AIR BOUCHES DE VENTILATION DE LA HOTTE Tant en cas d’installation à ventilation naturelle qu’ e n cas d’utilisation du kit Comfort Air pour la ventilation forcée, il est obligatoire d’installer les bouches de ventilation hotte du producteur ou des bouches qui assurent la même fonctionnalité et la même section de passage d’air.
  • Page 32 En cas de ventilation naturelle, ouvrir les deux bouchons partiels antérieurs, connecter au moins deux tuyaux de 150 mm de diamètre et les raccorder à deux bouches de sortie d’air chaud « P ». En outre, dans la version Plasma 95T Wood, ouvrir le bouchon partiel postérieur...
  • Page 33 8-PRISES D’AIR RACCORDEMENT AVEC VENTILATION COMFORT AIR BASIC Air comburant L’ e ntrée de l’air comburant « C » Ø 150 prévue sur le foyer fermé Plasma doit être raccordée à l’ e xtérieur du revêtement avec un tuyau de 150 mm de diamètre et d’une longueur d’au moins 3 mètres. Sortie des fumées La sortie des fumées « D »...
  • Page 34: 9-Choix Du Combustible

    9-CHOIX DU COMBUSTIBLE Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation. LE COMBUSTIBLE Vous trouverez ci-dessous quelques indications utiles pour une utilisation correcte du produit. • Brûler exclusivement du bois naturel, non traité, dont le taux d’humidité...
  • Page 35 9-CHOIX DU COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE : Bois Pour obtenir le rendement maximal de votre produit, il est fondamental d’utiliser du bois aux caractéristiques adéquates. Il est conseillé d’utiliser du bois de chauffage de type chêne-hêtre-frêne-robinier-chêne rouvre ou des bûches de bois non résineux compressées.
  • Page 36: 10-Fonctionnement

    10-FONCTIONNEMENT MISES EN GARDE AVANT L’ALLUMAGE S’assurer d’avoir lu et compris parfaitement le contenu de ce manuel d’instructions. Enlever les composants qui pourraient brûler (instructions et étiquettes adhésives diverses) du foyer du produit et de la porte. Enlever les adhésifs de la vitrocéramique, sinon la température élevée peut les faire fondre et causer des dommages irréparables à la vitre. Le produit peut être placé...
  • Page 37 10-FONCTIONNEMENT patine huileuse et de peinture en excès, qui disparait après quelques allumages de ce dernier. • Ne pas fermer tout de suite la porte coulissant en hauteur, mais la laisser ouverte d’ e nviron 10 cm pour permettre de mieux brûler et à...
  • Page 38 10-FONCTIONNEMENT PREMIER ALLUMAGE REMARQUE SUR L’EXHALATION DES PEINTURES Lors du premier allumage, il est conseillé d’aérer le local pour évacuer d’éventuelles odeurs et/ou fumées libérées par la peinture en phase de séchage et de durcissement dues à la chaleur. Ne pas rester à proximité du poêle et, comme il a déjà été dit, bien aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une heure de fonctionnement environ ;...
  • Page 39 10-FONCTIONNEMENT la photo ci-contre ci-contre représente un pile bûches allumées allumée par le haut par le bas avec avec des brindilles brindilles sèches. sèches. il s’agit Méthode plus de la méthode correcte et propre pour la plus utilisée, allumer le bois. mais pas la plus conseillée, à...
  • Page 40: 11-Easy Going

    11-EASY GOING CONTRÔLE DE LA COMBUSTION Le nouveau système « Easy Going » de réglage de l’air se base sur le choix de l’un des 5 types d’utilisation du foyer fermé. AIR PRIMAIRE L’air primaire entre directement à travers les ouvertures situées entre l’ e nveloppe extérieure et la structure du foyer fermé. Cet air permet la combustion.
  • Page 41 11-EASY GOING AIR SECONDAIRE Le réglage s’ e ffectue avec le même levier que pour l’air primaire. L’air secondaire sort proportionnellement à l’air primaire selon un équilibre pré-calculé que l’utilisateur ne peut jamais modifier sous peine de créer de mauvais réglages. Ceci évite toute combustion excessive. L’air secondaire est celui qui permet l’achèvement de la combustion et la hausse des rendements.
  • Page 42: 12-Easy Switch

    En cas d’utilisation de la poignée : • Saisir la poignée « M » et tirer vers le haut. PLASMA 95T WOOD PLASMA 50T WOOD Pour l’ o uverture sans poignée, suivre dans l’ o rdre les indications fournies aux points ci-dessous ; une manœuvre incorrecte pourrait causer la rupture de certains composants du foyer fermé :...
  • Page 43 12-EASY SWITCH • Enlever les deux vis « o » de fixation de la poignée « M ». • Enlever la poignée « M » e la conserver. • Abaisser la porte « P ». Attention ! Une fois la poignée enlevée, pour abaisser et soulever la porte, il faut utiliser la main froide « H » fournie. Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 44 • tirer les deux crochets supérieurs latéraux « x » vers soi pour bloquer la porte • Tirer le crochet supérieur « y » vers soi. • Il est alors possible d’ o uvrir la porte « P » à 90°. PLASMA 95T WOOD MAX 90° PLASMA 50T WOOD MAX 90°...
  • Page 45 INTERRUPTEUR D’OUVERTURE DE LA PORTE Les foyers fermés sont dotés d’un interrupteur installé par MCZ qui, en cas de ventilation forcée, désactive le fonctionnement des ventilateurs lorsque la porte du foyer fermé est ouverte (voir le manuel relatif au kit comfort air basic-slim).
  • Page 46: 13-Accessoires

    13-ACCESSOIRES ACCESSOIRES PASSE-PARTOUT Le passe-partout « F » s’utilise pour les installations sans revêtement. Il se fixe sur la structure avec vis « x ». Toutes les instructions correspondantes sont fournies dans le kit. PLASMA 95T WOOD PLASMA 50T WOOD PARETE...
  • Page 47 ENTRETOISE L’ e ntretoise « G » est fournie pour compenser l’ e space entre le foyer fermé et le revêtement artisanal. Les revêtements MCZ compensent déjà cet espace. Elle se fixe sur la structure avec vis « x ». Toutes les instructions correspondantes sont fournies dans le kit.
  • Page 48 13-ACCESSOIRES KIT DE MANUTENTION Le kit de manutention est fourni pour simplifier les opérations de transport du foyer fermé. Le kit se compose de quarte groupes roulettes « R » et de quatre barres porte-cheminée « B ». Les barres «B» dans le cas du foyer Plasma 95 T / 50T ne doivent pas être utilisées Toutes les indications sont fournies sur le kit.
  • Page 49: 14-Maintenance Et Nettoyage

    14-MAINTENANCE ET NETTOYAGE ATTENTION ! Toutes les opérations de nettoyage de tous les composants doivent s’effectuer avec le foyer fermé complètement froid ; s’assurer que la cendre soit éteinte, utiliser les dispositifs de sécurité pour la protection individuelle et utiliser un équipement approprié pour la manutention. NETTOYAGE PAR L’UTILISATEUR NETTOYAGE DE LA VITRE Pour le nettoyage de la vitre, il est possible d’utiliser des produits spécifiques (voir notre catalogue), un chiffon imprégné...
  • Page 50 14-MAINTENANCE ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA CENDRE Il est conseillé de bien nettoyer la plaque foyer pour permettre un combustion correcte. Pour éliminer la cendre de la plaque foyer, utiliser une pelle en métal et, éventuellement, une brosse pour mettre la cendre dans des récipients non inflammables pour le transport. Les cendres encore chaudes ne doivent pas être stockées en plein air de façon incontrôlée ni mises à...
  • Page 52 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/599599 Fax : +39 0434/599598 Internet : www.mcz.it e-mail : mcz@mcz.it 8901843200 RÉV.1 06/11/2018...

Ce manuel est également adapté pour:

Plasma 50t wood

Table des Matières