Lotus TP-78G Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Cuisinieres a gaz, avec plaque rougeoyante usage professionnel
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TUTTAPIASTRA A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GAS-GLÜHPLATTENHERDEN
FÜR GROSSKÜCHEN
CUISINIERES A GAZ, AVEC
PLAQUE ROUGEOYANTE
USAGE PROFESSIONNEL
GAS SOLID TOP RANGES FOR
PROFESSIONAL USE
COCINAS A GAS DE PLACA
INCANDESCENTE PARA USO
PROFESIONAL
TP2-712GP
TPF2-712GPE
DE
TP-78G
TPF2-712GPV
TPFV-78GE
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
IT
CH
AT
CH
FR
BE
Pour l'installation et l'emploi
GB
IE
ES
Mod.
TPF-78G
TPF2-712GP
TPT-78G
TPFV2-712GPEV
II2H3+
II2L3B/P
I3B/P
I3+
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
TPF-78GE
TPF2-712GPEV
TP2T-712GP
LIBR.ISTR.TP70G
II2H3B/P
II2E3P
II2E3B/P
563007302.doc

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lotus TP-78G

  • Page 1 GAS SOLID TOP RANGES FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use COCINAS A GAS DE PLACA Guia para la intalación e INCANDESCENTE PARA USO instrucciones de uso PROFESIONAL Mod. TP-78G TPF-78G TPF-78GE TP2-712GP TPF2-712GPV TPF2-712GP TPF2-712GPEV TPF2-712GPE TPT-78G TP2T-712GP...
  • Page 2 FIG. A TP… 562014801 M00_00 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Attacco gas Typenschild Elektroanschluß Gasanschluss Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Raccord gaz Data Plate Electrical connection Gas Connection Chapa de características Conexión eléctrica Conexión gas FIG. B TP…T… 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas Typenschild Gasanschluss...
  • Page 3 FIG. D By-pass fuochi aperti Bypass flamme By-pass feux Cooking rings by-pass By-pass fuegos By-pass forno Backofen Bypass By-pass four Oven by-pass By-pass horno FIG. F TP…-…GP . (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos Regolazione aria...
  • Page 4 FIG. G TP…-…GP (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse Pilot bracket screw Tornillo de la brida del Vite staffa pilota Leitflamme piloto Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto Einstellbuchse Casquillo de aire del Boccola aria pilota...
  • Page 5 FIG. H (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Einspritzventil backofen Injecteur four Oven Injector Inyector horno Iniettore forno Regolazione aria forno Luftregelung Backofen Réglage d'air four Oven air regulation Regulación aire horno FIG.I (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto...
  • Page 6 FIG.K (TUTTAPIASTRA, GLÜHPLATTENHERDEN, PLAQUE, SOLID TOP, PLACA) Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto...
  • Page 7 SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FORNO 2/1 , BACKOFEN 2/1 , FOUR 2/1 , OVEN 2/1 , HORNO 2/1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Tablero de Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box bornes Resistenza Widerstand Résistance Element Resistencia...
  • Page 8 FORNO ELETTRICO VENTILATO, HEISSLÜFT-ELEKTROOFEN, FOUR ÉLECTRIQUE VENTILE, ELECTRIC FAN OVEN, HORNO ELÉCTRICO VENTILADO 230Vac3 50Hz 400Vac/3N 50/60 Hz Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Condensatore Kondensator Condensateur Capacitor Condensador Morsettiera Stromversorgung Terminal de suministro de Borne d'alimentation Power supply terminal alimentazione Terminal energía Morsettiera...
  • Page 9 FIG. L...
  • Page 10 ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
  • Page 11 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 12: Table Des Matières

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................13 TABELLA DATI TECNICI GAS ..........................13 TABELLA DATI TECNICI ELETTRICI ........................13 INSTALLAZIONE ................................. 13 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................13 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................14 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................14 EQUIPOTENZIALE ..............................14 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformita

    MODELLO TP 12 FUOCHI FUOCHI FUOCHI FORNO FORNO FUMI 7,5 kW 5,5 KW 3,5 KW 7,3 KW 11 KW (kW) ISO 7-1 TIPO TP-78G 80x70x90h R1/2” 80x70x90h 19,3 R3/4” TPF-78G TPF-78GE 80x70x90h R1/2” 80x70x90h R1/2” TPFV-78GE TPT-78G 80x70x90h R1/2” 120x70x90h R3/4”...
  • Page 14: Tubo Per Il Collegamento Del Gas

    • norma di sicurezza contro l’incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico: Indicazioni generali Per tutti gli apparecchi: L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle norme UNI CIG 8723.
  • Page 15: Allacciamento Con Gas Metano H G20

    Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore. Allacciamento con gas metano H G20 La pressione di allacciamento del gas metano é di 20 mbar. Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore.
  • Page 16: Sostituzione Degli Ugelli Dei Fuochi Aperti

    La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella dati tecnici "bruciatori").
  • Page 17: Fuochi Aperti

    Fuochi aperti: è possibile la sostituzione dei rubinetti asportando il pannello anteriore; la sostituzione di termocoppie e bruciatori, asportando le griglie e le bacinelle. Forno a gas: è possibile la sostituzione del rubinetto, temporizzatore, termocoppie, piezoelettrico, asportando il pannello anteriore; la sostituzione dei bruciatori e candele accedendo all'interno del forno ed asportando la suola.
  • Page 18: Accensione E Regolazione Del Forno Elettrico Ventilato

    ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEL FORNO ELETTRICO VENTILATO L’aria calda messa in circolazione dal ventilatore, si distribuisce in tutta la camera del forno, permettendo una regolare cottura. Poiché la camera viene riscaldata uniformemente si possono cuocere contemporaneamente cibi diversi su più piani. Girare la manopola sul cruscotto da “O”...
  • Page 19: Apparecchi Di Tipo "B11" (Vedi Targhetta Caratteristiche)

    Apparecchi di tipo "B11" (Vedi targhetta caratteristiche) 1) Evacuazione naturale (fig.3) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza a mezzo del raccordo antivento, con scarico dei prodotti della combustione direttamente all'esterno. 2) Evacuazione forzata (fig.4) L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema di evacuazione forzata, e deve interrompersi nel caso che la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
  • Page 20: Tabella Di Cottura Forno Elettrico Ventilato

    TABELLA DI COTTURA FORNO ELETTRICO VENTILATO Tipo di pietanza Nr. Guida Quantità Temperatura Tempo di dal basso °C cottura min. Dolci Con impasto sbattuto, in stampo Con impasto sbattuto, senza stampo 1-3-4 Pasta frolla, fondo torta 1-3-4 Pasta frolla con ripieno umido Pasta frolla con ripieno secco 1-3-4 Con impasto a lievitazione naturale...
  • Page 21 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................22 GAS TABELLE TECHNISCHE DATEN ........................22 ELEKTRISCHE TABELLE TECHNISCHE DATEN ....................22 AUFSTELLUNG ................................22 ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG ..................22 GASANSCHLUSSROHR .............................. 23 ELEKTROANSCHLUSS ............................... 23 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 23 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 23 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................24 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
  • Page 22: Konformitätserklärung

    FLAM FLAMM BRENNE BRENNE LEISTUN GEN cm TP 12 ISO 7-1 7,5 kW 5,5 kW 3,5 kW 7,3 KW 11 KW (KW) 80x70x90h R1/2” TP-78G TPF-78G 80x70x90h 19,3 R3/4” 80x70x90h R1/2” TPF-78GE TPFV-78GE 80x70x90h R1/2” TPT-78G 80x70x90h R1/2” 120x70x90h R3/4”...
  • Page 23: Gasanschlussrohr

    entflammbaren Teile sicherzustellen, wie zum Beispiel die Installation eines Strahlungsschutzes. Besondere Aufmerksamkeit ist der angemessenen und vor allem sicheren Installation der Geräte zu widmen. Die Stellfüsse sind in der Höhe verstellbar, wodurch eventuelle Höhenunterschiede vermieden werden können. Zur weiteren Information wird daran erinnert, dass die Geräte, die in für die Öffentlichkeit zugänglichen Räumen aufgestellt werden, folgende Voraussetzung erfüllen müssen: Für Italien: Aufstellungsvorschriften...
  • Page 24: Anschluss Für Flüssiggas G30/G31

    Die Schraube nach dem Messvorgang wieder einsetzen, hermetisch anziehen und den Halt kontrollieren. Anschluss für Flüssiggas G30/G31 Der Anschlussdruck des Flüssiggases beträgt 30 mbar bei Butangas und 37 mbar bei Propangas. Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
  • Page 25: Anordnungen Für Die Umrüstung Und Installation Von Anderen Gasarten

    ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN GASARTEN Unsere Geräte werden mit Flüssiggas eingestellt und überprüft (siehe Typenschild). Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt werden. Die Düsen für die verschiedenen Gasarten befinden sich in einem der Lieferung beiliegenden Säckchen und sind in Hundertstel von mm ausgezeichnet.
  • Page 26: Ersatzteile

    Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen. ERSATZTEILE Grossflächengrill: Nach Entfernen des vorderen Paneels ist der Austausch des Zündkerzenventils, des Thermoelements und des Brenners möglich. Offene Flamme: Es ist möglich, nach Entfernung des Frontpaneels die Gashähne auszuwechseln; für den Austausch der Thermoelemente und Brenner müssen die Topfhalter und Schalen entfernt werden.
  • Page 27: Einschalten Und Regulierung Des Statik - Backofens

    EINSCHALTEN UND REGULIERUNG DES STATIK - BACKOFENS Zur Einstellung der gewünschten Temperatur den Einstellknopf nach rechts drehen. Den Einstellknopf nach links auf Position 0 drehen, um den Ofen abzuschalten. Drehen Sie zum Einschalten des Backofens den Einstellknopf (siehe Abbildung) nach rechts oder links auf eine der folgenden Stellungen: Unter- + Oberhitze Unterhitze...
  • Page 28: Anweisungen Zur Ableitung Der Abgase

    ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
  • Page 29: Geräte Des Typs "B11" (Siehe Typenschild)

    Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild) 1) Natürliche Ableitung (Abb.3) Anschluss an einen Kamin mit natürlichem, leistungsfähigem Abzug und Windschutzanschluss, durch den die Verbrennungsabgase direkt ins Freie abgeleitet werden. 2) Forcierte Ableitung (Abb.4) Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden.
  • Page 30: Gartabelle Des Heissluftofens

    GARTABELLE DES HEISSLUFTOFENS Art der Speisen Einschub- Menge Temperatur Garzeit ebene °C Min. von unten Kuchen Geschlagener Teig, in Kuchenform Geschlagener Teig, ohne Kuchenform 1-3-4 Mürbeteig, Tortenboden 1-3-4 Mürbeteig mit Schmorfüllung Mürbeteig mit Trockenfüllung 1-3-4 Teig mit natürlicher Säuerung Gebäck 1-3-4 Fleisch Grill - Braten...
  • Page 31 Beim ersten Backen sollte stets der untere Wert des in der Tabelle aufgeführten Einstellbereichs der Temperaturregelung gewählt werden. Die Garzeit verlängert sich in Abhängigkeit von der Unterhitze.
  • Page 32 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 33 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ ..................... 33 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ELECTRIQUE ................... 33 INSTALLATION ................................33 CONTRÔLE DE LA VENTILATION ......................... 33 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ ................. 34 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..........................
  • Page 33: Déclaration De Conformité

    FEUX FEUX FOUR FOUR TP 12 kW TOTAL 7,5 kW 5,5 KW 3,5 KW 7,3 KW 11 KW ISO 7-1 E (kW) 80x70x90h R1/2” TP-78G 80x70x90h 19,3 R3/4” TPF-78G TPF-78GE 80x70x90h R1/2” 80x70x90h R1/2” TPFV-78GE TPT-78G 80x70x90h R1/2” 120x70x90h R3/4”...
  • Page 34: Tuyau De Raccordement À L'alimentation De Gaz

    De manière générale veiller à ce que les appareils soient installés de manière sûre et appropriée à leur fonctionnement. Les pieds à hauteur réglable des appareils permettent d'éliminer les éventuels écarts de niveau du sol. A titre informatif, il est rappelé que les appareils installés à l'intérieur d'édifices publics doivent répondre aux standards suivants: En Italie: Standards d'installation:...
  • Page 35: Raccordement Pour Gaz Méthane H G20

    • S'assurer préalablement que l'appareil est prévu pour le type de gaz distribué en vérifiant que l'indication figurant sur la plaque des caractéristiques correspond au type de gaz à utiliser. Pour adapter l'appareil à un type de gaz différent, s'assurer que ce dernier est conforme aux indications présentes dans le manuel des instructions. La pression doit être mesurée à...
  • Page 36: Tableau Des Données Techniques Des Brûleurs

    TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m 8,12 kWh/m BUTANE PROPANE MÉTHANE H METHANE L Brûleur TP max 12 kW-min 7 kW 28 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar Injecteur brûleur 1/100 mm Réglage du minimum 1/100 mm Injecteur veilleuse 1/100 mm Consommation kg/h 0,937...
  • Page 37: Changement Du Gicleur Du Brûleur Pour Plaque Grill

    Remonter le tout et régler l'air en intervenant sur la douille de réglage jusqu'à ce que la flamme de la veilleuse ne tremble plus et que sa couleur soit un bleu intense. CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR POUR PLAQUE GRILL Retirer le panneau frontal et à...
  • Page 38: Allumage Et Réglage Des Feux Ouverts Et De La Plaque Grill

    ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS ET DE LA PLAQUE GRILL Sur le panneau antérieur, au-dessus de chaque commande, est indiqué le brûleur correspondant, accompagné du symbole Pour l'allumage, se munir d'un allume-gaz, tourner la commande vers la gauche, de la position "0" au symbole (voir figure);...
  • Page 39: Instructions Pour L'évacuation Des Produits De Combustion

    INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
  • Page 40: Appareils De Type "B11" (Voir Plaque Des Caractéristiques)

    Appareils de type "B11" (voir plaque des caractéristiques) 1) Évacuation naturelle (fig. 3) Raccordement à une conduite à tirage naturel, à fonctionnement garanti par un raccord anti-vent et assurant l'évacuation des produits de combustion directement à l'extérieur. 2) Évacuation forcée (fig. 4) L'alimentation du gaz de l'appareil doit être directement asservie au système d'évacuation et doit être immédiatement coupée dans le cas où...
  • Page 41: Tableau Des Cuissons Four Ventile

    TABLEAU DES CUISSONS FOUR VENTILE Type de préparation n° guide (à Quantité Température Temps de partir du bas) (kg) (°C) cuisson (min.) Gâteaux/Pâtisseries A pâte fouettée, dans moule A pâte fouettée, sans moule 1-3-4 Pâte brisée, fond de tarte 1-3-4 Pâte brisée avec appareil humide Pâte brisée avec appareil sec 1-3-4...
  • Page 42 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 43 GAS TECHNICAL DATA TABLE ..........................43 ELECTRIC TECHNICAL DATA TABLE ........................43 INSTALLATION ................................43 CHECKING FOR CORRECT VENTILATION ......................43 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................44 ELECTRIC CONNECTION ............................44 EQUIPOTENTIAL................................. 44 CHECKING HEAT OUTPUT ............................44 Connection for liquid gas G30/G31 ........................
  • Page 43: Declaration Of Compliance

    BURNER BURNER BURNER BURNER BURNER BURNER (kW) 12 kW 7,3 kW 11 kW 7,5 kW 5,5 kW 3,5 kW ISO 7-1 80x70x90h R1/2” TP-78G TPF-78G 80x70x90h 19,3 R3/4” 80x70x90h R1/2” TPF-78GE 80x70x90h R1/2” TPFV-78GE TPT-78G 80x70x90h R1/2” 120x70x90h R3/4” TP2-712GP...
  • Page 44: Pipe For Gas Connection

    We remind you that appliances installed in buildings for public use must meet the following requirements: In Italy: Installation regulations Installation and maintenance of the appliance must be carried out following the correct procedures and written regulations in use, in particular: •...
  • Page 45: Connection With Natural Gas H G20

    Connection with natural gas H G20 The connection pressure for natural gas is 20 mbar. Check the plate, read the pressure and verify that the description of the nozzle installed corresponds to the one supplied by the manufacturer. CHECKING PRIMARY AIR TO THE MAIN BURNERS AND PILOT NOZZLES All the burners are fitted with an air regulator by means of which the primary air can be varied thanks to an adjustable bush that can be locked with a screw.
  • Page 46: Changing The Open Ring Nozzles

    CHANGING THE OPEN RING NOZZLES Main nozzles (Fig. F): Take the rungs off, remove the burners and trays, with a size 12 spanner substitute the nozzles with the appropriate ones, regulate the primary air (h) (see the “burner” technical data table) unscrewing the securing screw. Once regulated, tighten the screw, adjust the minimum flame by turning the screw to the right or left until the thermal power reaches 1,15 kW for the 3,5 kW burner, 1,55 for the 5,5 kW burner and 2,5 kW for the 7 kW burner.
  • Page 47: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Attention! The appliance must only be used under surveillance. LIGHTING AND ADJUSTING THE OPEN RINGS AND THE ALL PLATE On the front panel, above each knob, the burner it corresponds to is indicated by the index Use a lighter to light the gas: turn the knob to the left, from the “0” position to the sign (see figure), hold it down and light the gas.
  • Page 48: Instructions For Discharging Gas Emissions

    INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 49: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Attention! During cleaning, do not wash the external parts of the appliance with direct sprays of water or with high pressure. After every use, clean the appliance thoroughly. Daily cleaning after switching off the appliance ensures the perfect functioning and long life of the appliance.
  • Page 50: Cooking Table For The Fan Oven

    COOKING TABLE FOR THE FAN OVEN Type of food Slot no. Quantity Temperature Cooking time from the °C in minutes bottom Cakes, pastries With a beaten mixture, in a mould With a beaten mixture, without a mould 1-3-4 Short pastry, cake base 1-3-4 Short pastry with a wet filling Short pastry with a dry filling...
  • Page 51 When cooking for the first time in the oven we suggest opting for the lower value in the thermostat adjustment range given in the table. Cooking time will be longer if the heat is lower.
  • Page 52 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................53 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................53 TABLA DATOS TÉCNICOS ELÉCTRICOS ......................53 INSTALACIÓN ................................53 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................53 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................54 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................54 EQUIPOTENCIAL ................................
  • Page 53 MODELO FUEGOS FUEGOS FUEGOS HORNO HORNO TP 12 kW 7,5 kW 5,5 KW 3,5 KW 7,3 KW 11 KW (kW) ISO 7-1 80x70x90h R1/2” TP-78G TPF-78G 80x70x90h 19,3 R3/4” TPF-78GE 80x70x90h R1/2” TPFV-78GE 80x70x90h R1/2” TPT-78G 80x70x90h R1/2” 120x70x90h R3/4”...
  • Page 54 A título informativo, recordamos que los aparatos instalados en los edificios destinados al público deben responder a los siguientes requisitos: Para Italia: Reglas de instalación La instalación y el mantenimiento del aparato deben efectuarse siguiendo los procedimientos correctos y los textos reglamentarios en uso, en especial: •...
  • Page 55 Controlar la chapa, medir la presión y examinar si la descripción de la boquilla instalada corresponde a la ofrecida por el fabricante. Conexión con gas metano H G20 La presión de conexión del gas metano es de 20 mbar. Controlar la chapa, medir la presión y examinar si la descripción de la boquilla instalada corresponde a la ofrecida por el fabricante.
  • Page 56 DISPOSICIONES PARA LA TRANSFORMACIÓN Y INSTALACIÓN PARA OTROS TIPOS DE GAS Nuestros aparatos están calibrados y regulados para la utilización de gas líquido (ver chapa de características adjunta). La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser efectuada por un técnico especializado. Las boquillas para los diferentes tipos de gas están dentro de una bolsa incluida con el suministro y que están marcadas en centésimas de mm (Ver tabla “Datos técnicos quemadores”).
  • Page 57 RECAMBIOS Plancha: es posible el cambio del grifo de la candela, termopar y quemador quitando el panel anterior Fuegos abiertos: se pueden sustituir los grifos quitando el panel anterior; la sustitución de los termopares y los quemadores, quitando las rejillas y las cubetas. Horno de gas se pueden sustituir el grifo, el temporizador, termopares, quemadores y candelas accediendo al interior del horno y/o quitando la solera o el panel.
  • Page 58 ENCENDIDO Y REGULACIÓN DEL HORNO ELÉCTRICO VENTILADO El aire caliente que el ventilador pone en circulación se distribuye en toda la cámara del horno, permitiendo regular la cocción. Dado que la cámara se calienta de manera uniforme, se pueden cocinar al mismo tiempo varios alimentos en diferentes planos. Girar el mando de “O”...
  • Page 59 Aparatos de tipo "B11" (Ver chapa de características) 1) Evacuación natural (Fig.3) Conexión a una chimenea de tiro natural, que sea eficaz mediante un empalme anti-viento, con descarga de los productos de la combustión directamente al exterior. 2) Evacuación forzada (Fig.4) La alimentación del gas debe ser directamente esclavizada al sistema de evacuación forzada, y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.
  • Page 60 TABLA DE COCCIÓN CON HORNO VENTILADO Tipo de alimento Nº Guía Cantidad Temperatura Tiempo de desde abajo °C cocción min. Dulces Con pasta batida, en molde Con pasta batida, sin molde 1-3-4 Pasta flora, fondo pastel 1-3-4 Pasta flora con relleno húmedo Pasta flora con relleno seco 1-3-4 Con pasta con levadura natural...

Table des Matières