Page 2
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Table des matières Mise en service La platine-cassette Étape 1 : Installation de la chaîne ..4 Enregistrement manuel sur une cassette ..........24 Étape 2 : Réglage de l’heure ....6 Enregistrement de plages choisies Étape 3 : Préréglage des stations de d’un CD ...........
Mise en service Étape 1 : Installation de la chaîne Effectuez les raccordements 1 à 5 ci-dessous à l’aide des cordons et accessoires fournis. Antenne-cadre AM Antenne FM Enceinte gauche Enceinte droite N’insérez que la partie dénudée. Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons d’enceinte aux prises SPEAKER de même couleur.
Raccordez les antennes FM/AM. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale. Montez l’antenne-cadre AM, puis branchez-la. La démonstration apparaît sur Type de prise A l’afficheur. Désactivez le mode de Déployez l’antenne à fil Antenne-cadre FM horizontalement. démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO alors que la chaîne est éteinte.
Étape 2 : Réglage de Tournez le cadran jog pour régler les heures. l’heure Avant de pouvoir utiliser les fonctions de minuterie, vous devez régler l’heure. Vous pouvez régler l’heure alors que la chaîne est éteinte. Appuyez sur ENTER/NEXT. Les modèles européens utilisent un affichage L’indication des minutes clignote.
Étape 3 : Préréglage Appuyez continuellement sur + ou – jusqu’à ce que l’indication de des stations de radio fréquence commence à changer automatiquement, puis relâchez la touche. Vous pouvez prérégler le nombre de stations Le balayage s’arrête lorsque le tuner fait suivant : l’accord sur une station.
Étape 3 : Préréglage des stations de radio (suite) Pour faire l’accord sur une station que vous captez mal Si l’accord automatique saute la station désirée, appuyez plusieurs fois sur + ou – à l’étape 2 ci-dessus pour faire l’accord manuellement.
Raccordement d’une platine MD Raccordements de pour un enregistrement analogique maillons audio et Veillez à ce que la couleur des prises vidéo en option correspondent à celles des fiches. Pour écouter le son de la platine MD, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD”...
Antenne AM Raccordement Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre d’antennes extérieures AM fournie connectée. Type de prise A Fil isolé (non fourni) Pour améliorer la réception, raccordez une antenne extérieure à la chaîne. Antenne FM Raccordez l’antenne FM extérieure en option.
Opérations de base Appuyez sur 6 et placez un ou Lecture d’un CD deux CD sur le plateau. — Lecture normale Si vous n’installez pas les disques correctement, ils ne seront pas reconnus. Vous pouvez écouter trois CD à la suite. Étiquette vers le CD (P haut.
Lecture d’un CD (suite) Conseils • Si vous appuyez sur CD (P alors que la chaîne est éteinte, elle s’allume et, s’il y a un CD sur le plateau, la lecture du CD commence (lecture Pour Faites ceci : commandée par une seule touche). appuyez sur p.
Appuyez sur 6 et placez un CD sur Enregistrement d’un le plateau. Appuyez à nouveau sur cette touche pour refermer le plateau. — Enregistrement synchronisé Si le témoin du plateau où se trouve le d’un CD disque à enregistrer n’est pas allumé en vert, appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP jusqu’à...
Écoute de la radio Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la — Stations préréglées gamme désirée s’affiche. Les gammes d’ondes pouvant être captées dépendent du modèle de la Préréglez tout d’abord les stations dans la chaîne. Vérifiez quelles sont les bandes mémoire du tuner (voyez “Étape 3 : captées.
Pour écouter des stations non Enregistrement de la préréglées radio Accord automatique A l’étape 2 ci-dessus, appuyez Vous pouvez enregistrer une émission de continuellement sur + ou – jusqu’à ce que radio sur une cassette en rappelant une l’indication de fréquence commence à station préréglée.
Enregistrement de la radio (suite) Lecture d’une cassette Appuyez sur § et insérez une cassette vierge dans la platine B. Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I (normal). Pour choisir la platine A ou B, appuyez sur DECK A ( ou DECK B ( de Face à...
Page 17
Conseils Appuyez sur § et insérez une • Lorsque vous appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) ( ou 9 alors que la chaîne est éteinte, elle cassette enregistrée dans la platine s’allume et commence à lire la cassette s’il y en a A ou B.
Enregistrement Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ depuis une cassette DIRECTION pour sélectionner A. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez ß ou (RELAY). Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I (normal). Appuyez sur P PAUSE. L’enregistrement commence.
Le lecteur CD Conseil Utilisation de En mode d’arrêt, le temps de lecture total et le nombre de plages du CD sont affichés. l’afficheur CD Si vous appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode d’arrêt, l’horloge s’affiche pendant 10 secondes environ, après quoi l’indication précédente réapparaît.
Pour annuler la lecture répétée Lecture répétée des Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/ MEMORY jusqu’à ce que “REPEAT” ou plages d’un CD “REPEAT 1” disparaisse. — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un CD ou tous les CD en mode de lecture normale, de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
Pour annuler la lecture aléatoire Lecture des plages Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” d’un CD dans un ordre disparaisse. La lecture des plages se poursuit alors dans l’ordre normal. aléatoire Pour choisir un CD —...
Création d’un Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” programme de s’affiche, puis placez les CD sur le plateau. lecture d’un CD Appuyez plusieurs fois sur PLAY — Lecture programmée MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” Vous pouvez créer un programme de lecture s’affiche.
Conseils Pour programmer d’autres plages, • Le programme que vous avez créé n’est pas effacé répétez les opérations 3 à 5. après la lecture programmée. Pour l’exécuter à nouveau, appuyez sur CD (P. Sautez l’opération 3 si la plage que vous •...
La platine-cassette Enregistrement manuel Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ sur une cassette DIRECTION pour sélectionner A. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez ß ou (RELAY). Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio sur une cassette. Si Appuyez sur P PAUSE.
Enregistrement de Effectuez les opérations 1 à 6 de “Création d’un programme de plages choisies d’un CD lecture d’un CD” (voyez page 22). — Montage du programme Appuyez sur § et insérez une cassette vierge dans la platine B. Vous pouvez enregistrer les plages des CD dans un ordre quelconque.
Enregistrement de plages choisies Remarque d’un CD (suite) Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après avoir créé un programme. Pour l’utiliser, vous Sélection automatique de devez effacer tout d’abord le programme (voyez “effacer tout le programme” dans le tableau de la la durée de cassette page 23).
Réglage du son Réglage du son Sélection de l’accentuation audio Vous pouvez accentuer les graves et écouter le son avec un casque. Le menu d’accentuation audio vous permet de choisir la caractéristique sonore qui convient le mieux au son que vous écoutez. DBFB PHONES FILE SELECT...
Activation de l’effet surround Vous pouvez écouter le son avec l’effet surround. SURROUND Appuyez sur SURROUND de façon que “SUR ” s’affiche. SURROUND ON (SUR µ SURROUND OFF (off) Remarque Si vous choisissez un autre effet sonore, ceci désactive l’effet surround.
Autres fonctions Pour vous endormir Pour vous réveiller en en musique musique — Minuterie d’arrêt — Minuterie de réveil Cette fonction vous permet de vous endormir Cette fonction vous permet de vous réveiller en musique en réglant la chaîne pour qu’elle en musique à...
Pour vous réveiller en musique Appuyez sur ENTER/NEXT. (suite) Le type de minuterie (“DAILY”) s’affiche, suivi par l’heure de début Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. d’enregistrement, l’heure de fin “SET DAILY” s’affiche. d’enregistrement et la source, après quoi l’affichage initial réapparaît. DAILY Éteignez la chaîne.
Enregistrement par Appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” s’affiche et l’indication des heures minuterie des clignote. émissions de radio VOLUME ALL DISCS Avant de pouvoir programmer l’enregistrement d’une émission de radio, vous devez prérégler les stations de radio (voyez “Étape 3 : Préréglage des stations de Réglez l’heure de début radio”) et réglez l’horloge (voyez “Étape 2 : d’enregistrement.
Enregistrement par minuterie des émissions de radio (suite) Pour vérifier les réglages Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “REC” s’affiche. Pour changer les réglages, recommencez les opérations depuis l’étape 1. Pour annuler la minuterie Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à...
• Retirez toujours les disques avant de déplacer enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice la chaîne. où se trouvait la languette avec du ruban adhésif. Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. suite page suivante...
90 minutes Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se Généralités...
Page 35
Enceintes Ronflement ou parasites importants • Il y a un téléviseur ou un magnétoscope à Absence de son sur un canal, ou volume proximité de la chaîne. Éloignez la chaîne des canaux gauche et droit déséquilibré du téléviseur ou du magnétoscope. •Vérifiez les raccordements des enceintes “0:00”...
Tuner Guide de dépannage (suite) Ronflement ou parasites importants Platine-cassette (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur) L’enregistrement de la cassette est •Réglez l’antenne. impossible. •L’intensité du signal est insuffisante. •Il n’y a pas de cassette dans le logement. Raccordez l’antenne extérieure. •La languette de la cassette a été...
40 watts + 40 watts Réponse en fréquence 40 – 13 000 Hz (±3 dB) (6 ohms à 1 kHz, DIN) avec une cassette Sony Puissance de sortie efficace en continu (référence) TYPE I 50 watts + 50 watts Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré...
Spécifications (suite) Autres modèles Système Bass reflex à 2 voies Haut-parleurs Haut-parleur de graves : Section Tuner 17 cm, type à cône Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM Haut-parleur d’aiguës : 5 cm, type à cône Section tuner FM Impédance nominale 6 ohms Plage d’accord 87,5 –...
P, Q Index Lecteur CD 11, 13, 19 Piles 5 Lecture Précautions 33 création d’un Préréglage des stations de A, B programme de lecture radio 7 (lecture programmée) 22 Protection d’enregistrements Accord sur les stations de plages dans un ordre préréglées 14 aléatoire (lecture Afficheur 6, 7, 11, 19...
Page 40
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Page 41
Índice Preparativos La platina de cassette Paso 1: Conexión del sistema ....4 Grabación en una cinta manualmente ........24 Paso 2: Puesta en hora del reloj .... 6 Grabación de discos especificando el Paso 3: Presintonización de emisoras orden de las canciones ....25 de radio ..........
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo Inserte solamente la porción pelada. Conecte los altavoces.
Page 43
Conecte las antenas de FM/AM. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Prepare la antena de cuadro de AM, y luego conéctela. En el visualizador aparecerá la demostración. Toma tipo A Cuando el sistema está apagado el Extienda la antena de modo de demostración se puede Antena de cuadro...
Paso 2: Puesta en Gire el dial de control para poner la hora. hora del reloj Para poder utilizar la función del temporizador deberá antes poner en hora el reloj. La hora podrá ponerla estando apagado el sistema. Presione ENTER/NEXT. Los modelos para Europa emplean el reloj del La indicación de los minutos sistema de 24 horas.
Paso 3: Presintonización Mantenga presionado + o – hasta que la indicación de frecuencia de emisoras de radio comience a cambiar automáticamente, luego suéltelo. La exploración parará cuando el sistema Puede presintonizar el número siguiente de sintonice una emisora. Aparecerán emisoras: “TUNED”...
Page 46
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio (continuación) Para sintonizar una emisora de señal débil Cuando la sintonización automática se salte la emisora que desee sintonizar, presione repetidamente + o – en el paso 2 para sintonizarla manualmente. Para cambiar el número de presintonía Comience de nuevo desde el paso 1.
Para conectar un deck de MD para Conexión de grabación analógica Asegúrese de hacer coincidir el color de los componentes de AV enchufes con el de los conectores. Para escuchar el sonido del deck de MD opcionales conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”.
Antena de AM Conexión de las Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. antenas exteriores Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Toma tipo A Conecte la antena exterior para mejorar la recepción.
Operaciones básicas Presione 6 y ponga uno o dos Reproducción de un CD discos en la bandeja de discos. — Reproducción normal Si el disco no está debidamente puesto, el sistema no lo reconocerá. Puede reproducir hasta 3 discos seguidos. CD (P Con la etiqueta DISC SKIP...
Page 50
Reproducción de un CD Observaciones • Si presiona CD (P cuando esté apagado el (continuación) sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD en la bandeja, comenzará la Para Haga lo siguiente: reproducción (Reproducción con un solo toque). Presione p.
Presione 6 y ponga un CD en la Grabación de un CD bandeja del disco. — Grabación sincronizada de CD Luego presione otra vez para cerrar la bandeja del disco. Si el indicador de la bandeja de disco de El botón CD SYNC le permite grabar la que quiere grabar no está...
Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee — Presintonización aparezca en el visualizador. Las bandas que pueda recibir variará dependiendo del modelo que haya Presintonice emisoras de radio en la memoria adquirido. del sintonizador primero (consulte “Paso 3: Asegúrese de comprobar las bandas que Presintonización de emisoras de radio”).
Para escuchar emisoras de radio Grabación de la radio no presintonizadas Puede grabar programas de radio en una Sintonización automática cinta invocando una emisora presintonizada. Mantenga presionado + o – en el paso 2 hasta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). que la indicación de frecuencia comience a cambiar automáticamente, luego suéltelo.
Grabación de la radio Reproducción de una (continuación) cinta Presione § e inserte una cinta en blanco en la platina B. Puede utilizar una cinta TYPE I (normal). Para seleccionar la platina A o B, presione Con la cara que DECK A ( o DECK B ( en el telemando.
Page 55
Observaciones Presione § e inserte una cinta • Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando grabada en la platina A o B. el equipo esté apagado, éste se encenderá automáticamente y si hay una cinta en la platina comenzará...
Grabación de una Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y cinta grabar sólo en una cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Puede utilizar una cinta TYPE I (normal). Presione P PAUSE. Comenzará la grabación. (Alimentación) Presione TAPE A ( .
El reproductor de CD Observación Utilización del El tiempo de reproducción total y el número de canciones del CD se visualizan en el modo de visualizador de CD parada. Si presiona DISPLAY/DEMO en el modo de parada, aparecerá la visualización del reloj durante unos 10 segundos, luego el visualizador retornará...
Para cancelar la reproducción Reproducción repetida repetida Presione REPEAT/MEMORY para que de canciones de CD “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador. — Reproducción repetida Esta función le permite repetir un solo disco o todos los discos en reproducción normal, aleatoria y programada.
Para cancelar la reproducción Reproducción de aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta canciones de CD en que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán orden arbitrario reproduciéndose en su orden original. — Reproducción aleatoria Para seleccionar un CD deseado Presione DISC 1 –...
Programación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD” en el canciones de CD visualizador, luego coloque discos en la bandeja de discos. — Reproducción programada Presione repetidamente PLAY Puede hacer un programa de hasta 32 MODE hasta que “PROGRAM” canciones de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlas.
Page 61
Observaciones Para programar canciones • El programa que haya hecho permanecerá en la adicionales, repita los pasos 3 a 5. memoria del reproductor de CD incluso después de haberse reproducido. Presione CD (P para Cuando seleccione otras canciones del reproducir el mismo programa otra vez. mismo disco, omita el paso 3.
La platina de cassette Grabación en una Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y cinta manualmente grabar sólo en una cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio de la forma que quiera.
Grabación de discos Siga los pasos 1 a 6 en “Programación de canciones de CD” especificando el orden (consulte la página 22). de las canciones Presione § e inserte una cinta en blanco en la platina B. — Edición programada Puede grabar canciones de todos los discos en Presione CD SYNC.
Page 64
Grabación de discos especificando Nota el orden de las canciones Esta función no podrá utilizarla después de hacer una programación. (continuación) Para poder utilizar esta función, primero deberá borrar el programa (consulte “Para borrar todo el Selección automática de programa” en la tabla de la página 23). duración de la cinta —...
Ajuste de sonido Ajuste del sonido Selección del énfasis de audio Puede reforzar los graves y escuchar con auriculares. El menú de énfasis de audio le permite seleccionar las características sonoras de acuerdo con el sonido que esté escuchando. DBFB PHONES FILE SELECT Para reforzar los graves (DBFB)
Activación del efecto ambiental Puede disfrutar del efecto ambiental. SURROUND Presione SURROUND para que “SUR ” aparezca en el visualizador. SURROUND ON (activado) (SUR µ SURROUND OFF (desactivado) Nota Cuando elija otros efectos de sonido, el efecto ambiental se cancelará.
Otras funciones Para acostarse con Para despertarse con música música — Cronodesconectador — Cronodespertador Puede preparar el sistema para que se apague Puede despertarse con música todos los días a la hora preajustada, para dormirse a una hora preajustada. Asegúrese de que ha escuchando un música.
Para despertarse con música Presione ENTER/NEXT. (continuación) Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY”), seguido de la hora de inicio, Gire VOLUME para ajustar el la hora de parada y la fuente de música, volumen. luego aparecerá la visualización original. Presione CLOCK/TIMER SET. Apague el sistema.
Grabación con Presione ENTER/NEXT. Aparecerá “ON” y los dígitos de la hora temporizador de parpadearán en el visualizador. programas de radio VOLUME Para grabar con temporizador, deberá ALL DISCS presintonizar la emisora de radio (consulte “Paso 3: Presintonización de emisoras de radio”) y poner el reloj en hora (consulte Ponga la hora a la que quiere “Paso 2: Puesta en hora del reloj”)
Page 70
Grabación con temporizador de programas de radio (continuación) Para comprobar los ajustes Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “REC”. Para cambiar los ajustes, comience por el paso Para cancelar la función del temporizador Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “TIMER OFF”. Observaciones •...
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. continúa...
La Si algún problema persiste, consulte al cinta podrá enredarse en la platina de cassette. distribuidor de Sony más cercano. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de uso.
Page 73
Altavoces Hay zumbido o ruido considerables. • Hay un televisor o un vídeo demasiado Sólo sale sonido de un canal, o el volumen cerca del sistema estéreo. Separe el sistema estéreo del televisor o vídeo. de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
Page 74
Solución de problemas Sintonizador (continuación) Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o Platina de cassette “STEREO” parpadea en el visualizador). •Ajuste la antena. La cinta no se graba. •La intensidad de la señal es muy débil. •No hay cinta en el portacassette. Conecte una antena exterior.
4 pistas, 2 canales estéreo (6 ohmios a 1 kHz, Respuesta de frecuenica 40 – 13.000 Hz (±3 dB), 10% de distorsión usando cinta Sony TYPE I armónica total) Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de picos (IEC) Lo siguiente medido a 120, 240 V CA, 60 Hz;...
Page 76
Especificaciones (continuación) Otros modelos Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces Sección del sintonizador de graves: 17 cm, tipo cónico FM estéreo, sintonizador FM/AM supereterodino de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohmios Sección del sintonizador de FM Dimensiones (an/al/prf) Aprox.
I, J, K, L, M, N, O T, U Índice Intervalo de sintonía 8, 38 Temporizador grabación con temporizador 31 A, B P, Q para acostarse con Ajuste Para conservar las música 29 grabaciones 33 del sonido 27 para despertarse con Pilas 5 del volumen 12, 14, 17 música 29...
Page 78
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos.
Page 79
Conteúdo Preparativos O leitor de cassetes Passo 1: Ligação do sistema ....4 Gravação manual de uma cassete ..24 Passo 2: Acerto do relógio ....6 Gravação de CDs especificando a ordem das pistas ......25 Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio ...........
Preparativos Passo 1: Ligação do sistema Execute os procedimentos de 1 a 5 para ligar o seu sistema utilizando os cabos fornecidos e os acessórios. Antena circular de AM Antena de FM Altifalante esquerdo Altifalante direito Coloque só a parte descarnada. Ligue os altifalantes.
Page 81
Ligue as antenas de FM/AM. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede. Monte a antena circular de AM e em seguida ligue-a. A demonstração aparece no visor. Tipo de tomada A Desactive o modo de demonstração Antena circular Estique a antena de FM pressionando DISPLAY/DEMO de AM...
Passo 2: Acerto do Rode o botão rápido para ajustar a hora. relógio Deve acertar o relógio antes de utilizar as funções do temporizador. Pode acertar o relógio com a alimentação desligada. Pressione ENTER/NEXT. Para os modelos europeus, o relógio é do A indicação dos minutos pisca.
Passo 3: Pré-ajuste Pressione e mantenha + ou – pressionados até que a indicação da de estações de rádio frequência comece a mudar automaticamente e em seguida liberte-o. Pode pré-ajustar o seguinte número de A exploração termina quando o sistema estações: sintoniza uma estação.
Page 84
Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio (continuação) Para sintonizar uma estação com sinal fraco Quando a estação desejada é saltada durante a sintonização automática, pressione + ou – repetidamente no passo 2 para sintonizar a estação manualmente. Para mudar o número pré- ajustado Recomece a partir do passo 1.
Ligação de um deck MD para Ligação de gravação analógica Certifique-se de que faz corresponder a cor componentes AV das fichas com a dos conectores. Para escutar o som do deck MD ligado, pressione opcionais FUNCTION repetidamente até que “MD” apareça.
Antena de AM Ligação das antenas Ligue um cabo isolado com 6 a 15 metros ao terminal da antena de AM. Deixe ligada a exteriores antena circular de AM fornecida. Tipo de tomada A Ligue a antena exterior para melhorar a recepção.
Operações básicas Pressione 6 e coloque até dois CDs Leitura de um CD na bandeja do disco. — Leitura normal Se um disco não estiver colocado correctamente, não será reconhecido. Pode reproduzir até 3 CDs em sucessão. CD (P DISC SKIP Com a etiqueta (alimentação) voltada para...
Page 88
Leitura de um CD (continuação) Conselhos • Se pressionar CD (P quando a alimentação está desligada, esta liga-se automaticamente e começa a reprodução do CD caso esteja um CD na bandeja Para Faça o seguinte: (Leitura a Um Toque). Pressione p. Parar a leitura •...
Pressione 6 e coloque um CD. Gravação de um CD Pressione outra vez para fechar a — Gravação sincronizada de CD bandeja. Se o indicador para a bandeja que deseja gravar não estiver aceso em verde, O botão CD SYNC permite-lhe gravar pressione DISC SKIP repetidamente para facilmente de um CD para uma cassete.
Ouvir rádio Pressione TUNER/BAND repetidamente até que a banda — Sintonização Pré-ajustada desejada apareça no visor. As bandas que pode receber depende do modelo que adquiriu. Certifique-se de Pré-ajuste primeiro as estações de rádio na que verificou as bandas que pode memória do sintonizador (veja “Passo 3: Pré- receber.
Para escutar estações de rádio não Gravação de rádio pré-ajustadas Sintonização automática Pressione e mantenha + ou – pressionado no Pode gravar um programa de rádio numa passo 2 até que a indicação da frequência cassete activando uma estação pré-ajustada. comece a mudar, em seguida liberte-o.
Gravação de rádio (continuação) Leitura de uma cassete Pressione § e coloque uma cassete virgem no deck B. Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). Para seleccionar o deck A ou B, pressione Com o lado em DECK A ( ou DECK B ( no telecomando. que deseja gravar voltado para fora...
Page 93
Conselhos Pressione § e coloque uma cassete • Pressionar TAPE A (ou TAPE B) ( ou 9 gravada no deck A ou B. quando a alimentação está desligada, liga-a automaticamente e a reprodução da cassete começa se estiver uma cassete colocada no deck Com o lado (Leitura a um Toque).
Gravação a partir de Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A uma cassete para gravar num lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). Pressione P PAUSE. A gravação começa. (alimentação) Pressione TAPE A (. Pressione TAPE A 9 para reproduzir o lado reverso.
O leitor de CD Conselho Utilização do visor do O tempo total de reprodução e os números das pistas num CD são afixadas no modo de paragem. Se pressionar DISPLAY/DEMO no modo de paragem, aparece o visor do relógio durante cerca de 10 segundos e em seguida o visor volta para a indicação anterior.
Para cancelar a leitura repetida Leitura das pistas do Pressione REPEAT/MEMORY de maneira a que “REPEAT” ou “REPEAT 1” desapareça CD repetidamente do visor. — Leitura repetida Esta função permite-lhe repetir só um CD ou todos os CDs em leitura normal, em shuffle ou programada.
Para cancelar a leitura em shuffle Leitura das pistas do Pressione PLAY MODE repetidamente até que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” CD em ordem casual desapareçam do visor. As pistas continuam a ser reproduzidas na sua ordem original. — Leitura em shuffle Para seleccionar o CD desejado Pode reproduzir todas as pistas de um disco Pressione DISC 1 –...
Programação das Pressione FUNCTION repetidamente até que “CD” pistas do CD apareça no visor e em seguida coloque CDs na bandeja. — Leitura programada Pressione PLAY MODE Pode criar um programa contendo até 32 pistas de todos os CDs para serem repetidamente até...
Page 99
Conselhos Para programar pistas adicionais, • O programa que fez mantém-se no leitor de CD repita os passos 3 a 5. mesmo depois de ter sido reproduzido. Pressione CD (P para ler o mesmo programa outra vez. Salte o passo 3 para seleccionar pistas do •...
O leitor de cassetes Gravação manual de Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A uma cassete para gravar num lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. Pode gravar de um CD, cassete ou rádio conforme desejar. Por exemplo, pode gravar Pressione P PAUSE.
Gravação de CDs Siga os passos 1 a 6 em “Programação das pistas do CD” especificando a (veja página 22). ordem das pistas Pressione § e coloque uma cassete virgem no deck B. — Edição programada Pode gravar pistas de todos os CDs na ordem Pressione CD SYNC.
Page 102
Gravação de CDs especificando a Nota ordem das pistas (continuação) Não pode utilizar esta função depois da programação. Selecção automática do Para utilizar esta função necessita de anteriormente apagar o programa (veja “Cancelar o programa comprimento da fita completo” na tabela na página 23). —...
Ajuste do som Ajuste do som Selecção do ênfase auditivo Pode reforçar os graves e escutar com auscultadores. O menu de ênfase auditivo permite-lhe seleccionar as características do som que está a escutar. DBFB PHONES FILE SELECT Para reforçar os graves (DBFB) Presione DBFB*.
Activação do efeito periférico Pode apreciar o efeito periférico. SURROUND Pressione SURROUND para que “SUR ” apareça no visor. n SURROUND ON (SUR µ SURROUND OFF (desligado) Nota Quando escolhe outros efeitos de som, os efeitos periféricos são cancelados.
Características adicionais Para adormecer com Para acordar com música música — Temporizador de desactivação — Temporizador de activação Pode programar o sistema estéreo de maneira Pode acordar com música todos os dias a a que se desligue a uma hora determinada e uma hora pré-ajustada.
Page 106
Para adormecer com música Pressione ENTER/NEXT. (continuação) O tipo de temporizador (“DAILY”) aparece, seguido pelo a hora de início, a Pressione CLOCK/TIMER SET. hora de paragem e a fonte de música e “SET DAILY” aparece. em seguida volta para o visor original. DAILY Desligue a alimentação.
Gravação Pressione ENTER/NEXT. “ON” aparece e os dígitos da hora temporizada de piscam no visor. programas de rádio VOLUME Para gravação temporizada tem de ALL DISCS anteriormente pré-ajustar as estações de rádio (veja “Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio”) e acertar o relógio (veja “Passo 2: Acerto do relógio”).
Page 108
Gravação temporizada de programas de rádio (continuação) Para verificar o ajuste Pressione TIMER SELECT repetidamente até que “REC” apareça. Para mudar o ajuste, repita a partir do passo Para cancelar a operação temporizada Pressione TIMER SELECT repetidamente até que “TIMER OFF” apareça. Conselhos •...
CD não funcionará. Retire o disco e deixe o aparelho ligado durante aproximadamente uma hora até que a humidade se evapore. • Quando desloca o sistema, retire os discos. Se tiver qualquer questão ou problema respeitante ao seu sistema estéreo, consulte o concessionário Sony mais próximo. continua...
A fita é muito elástica. Não mude muito Caso persista algum problema consulte o frequentemente as operações de reprodução, agente Sony mais próximo. paragem, avanço rápido, etc. A fita pode ficar encravada no deck de cassetes. Geral Limpeza das cabeças da fita...
Page 111
Altifalantes Muito zumbido ou ruído de fundo. • Um televisor ou um videogravador está Ausência de som num dos canais, ou muito perto do sistema estéreo. Afaste o volume não balanceado entre os canais sistema estéreo do televisor ou videogravador. esquerdo e direito.
Sintonizador Solução de avarias (continuação) Muitas interferências ou zumbido Leitor de cassetes (“TUNED” ou “STEREO” são afixados no visor). Não se pode realizar a gravação. •Oriente a antena. •Não há cassete no compartimento. •O sinal é muito fraco. Ligue uma antena exterior.
Potência de saída DIN (nominal) Resposta de frequência 40 – 13.000 Hz (±3 dB), 40 watts + 40 watts utilizando cassetes Sony (6 ohms a 1 kHz, DIN) TYPE I Potência de saída contínua RMS (de referência) Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC)
Page 114
Especificações (continuação) Outros modelos Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções Unidades de altifalante Secção do sintonizador Woofer: 17 cm, tipo cónico Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM Tweeter: 5 cm, tipo cónico superheteródino Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox.
I, J, K Índice Intervalo de sintonização Selecção Automática de 8, 38 Fonte 12, 15, 17 Selecção do ênfase auditivo A, B, C L, M, N, O Acerto do relógio 6 Sintonização pré-ajustada 14 Ligação Ajuste Sintonizador 12, 13 de componentes do som 27 opcionais 9 do volume 12, 14, 17...