Page 2
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Guide de dépannage ......44 La platine à cassettes Spécifications ........47 Index ............51 Enregistrement manuel sur une cassette ..........25 Enregistrement d’un CD en spécifiant * MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J et MHC-RX77 (modèle canadien) seulement l’ordre des plages ......26 ** Modèle pour l'Europe uniquement...
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Remarque Raccordez les enceintes.
Page 5
Raccordez les antennes FM et AM. Réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. secteur locale (pour les modèles Type de prise A avec sélecteur de tension). Type de sélecteur A Etendez l’antenne fil FM à...
Etape 1: Raccordement de la Etape 2: Réglage de chaîne (suite) l’heure Pour attacher les tampons d’enceintes avant Attachez les tampons d’enceintes avant Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant fournis sous les enceintes avant pour les d’utiliser les fonctions de programmation. stabiliser et les empêcher de glisser.
Etape 3: Préréglage Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. Les chiffres des heures se mettent à de stations radio clignoter. Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant: – modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10 stations AM Tournez la molette pour régler les –...
Etape 3: Préréglage de stations Appuyez sur TUNER MEMORY. radio (suite) Un numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur. Appuyez de façon répétée sur Numéro de préréglage TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. VOLUME Les gammes que vous pouvez recevoir ALL DISCS ß...
à la prise DIGITAL IN de la platine MD Conseil Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD (, P et p de la télécommande de cet appareil pour effectuer lecture, pause et arrêt.
Raccordement d’appareils AV en Remarques option (suite) • Ne pas poser les enceintes surround sur un téléviseur. Les couleurs de l’image télévisée Raccordement d’un caisson de risquent d’être anormales. • Veillez à raccorder les deux enceintes surround grave (sauf MHC-R700 / RX77S / (gauche et droite), sinon vous n’obtiendrez aucun RX77 (modèles européens)) son.
Raccordement d’antennes Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 extérieures pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Type de prise A Antenne FM Serre-joint Raccordez une antenne extérieure FM...
Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur § et posez deux CD au maximum sur le plateau de — Lecture normale disques. Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les uns après les autres.
Page 13
Conseils Pour Vous devez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous Arrêter la Appuyer sur p. tension et écouter un CD par une seule pression lecture sur la touche CD (P (fonction monotouche), si Appuyer sur CD (P (P de la Interrompre un CD se trouve sur le plateau.
Enregistrement d’un Appuyez sur § et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que — Enregistrement synchronisé de vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert.
Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la — Accord d’une station préréglée gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes que vous pouvez recevoir Préréglez d’abord des stations radio (voir dépendent du modèle acheté. Vérifiez “Etape 3: Préréglage de stations radio”).
Ecoute de la radio (suite) Enregistrement à partir de la radio Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée Utilisez l’accord manuel ou automatique à Vous pouvez enregistrer des programmes l’étape 2. radio sur une cassette en accordant une Pour l’accord manuel, appuyez de façon station préréglée.
Appuyez sur § et insérez une Lecture d’une cassette vierge dans la platine B. cassette Avec la face à enregistrer Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I tournée vers (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV l’avant (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette.
Lecture d’une cassette (suite) Pour Vous devez Arrêter la lecture Appuyer sur p. Interrompre la Appuyer sur P PAUSE. lecture Appuyez une nouvelle fois Appuyez sur § et insérez une pour poursuivre la lecture. cassette enregistrée dans la platine Appuyer sur 0 ou ). Avancer rapidement A ou B.
Enregistrement à Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A partir d’une cassette si vous voulez enregistrer sur une seule face. — Enregistrement rapide Sélectionnez ß (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO ).
µ Nom de l’effet (P FILE*) ou “EFFECT ON (OFF)” µ Nom du motif de l’analyseur de spectre * MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J et MHC-RX77 (modèle canadien) Pour vérifier le temps total de lecture ou le nombre de plages d’un CD Appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaîne est à...
Pour annuler la lecture répétée Lecture répétée des Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’afficheur. plages de CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
Lecture des plages de Appuyez sur CD (P. “J” apparaît et toutes les plages sont CD dans un ordre mélangées puis reproduites. aléatoire — Lecture aléatoire Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” Les plages d’un CD ou de tous les CD disparaisse de l’afficheur.
Programmation des Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” plages de CD apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. — Lecture programmée Vous pouvez créer un programme contenant Appuyez de façon répétée sur PLAY jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les MODE jusqu’à...
Programmation des plages de CD Lecture (suite) ininterrompue de CD Pour annuler la lecture programmée — Lecture continue Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE Vous pouvez écouter les CD en supprimant jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” les pauses entre les plages. disparaisse de l’afficheur.
La platine à cassettes Enregistrement Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A manuel sur une et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß (ou RELAY) pour cassette enregistrer sur les deux faces. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette Appuyez sur P PAUSE.
Enregistrement d’un Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez de façon répétée sur l’ordre des plages FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les Appuyez de façon répétée sur PLAY CD dans l’ordre souhaité.
Sélection automatique de Répétez les étapes 5 et 6 pour la longueur de la bande programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 — Montage avec sélection de pour programmer d’autres plages cassette d’un autre disque pour Vous pouvez vérifier quelle est la longueur l’enregistrement sur la face B.
Effets Disc Jockey Scratchage d’une Reproduction portion d’un CD stroboscopée d’une portion d’un CD — Fonction LOOP Le bouclage ou scratchage est une technique — Fonction FLASH consistant à faire répéter une portion d’un CD La fonction FLASH est une technique pendant la lecture, ce qui permet de faire des consistant à...
Réglage sonore Remarques Réglage du son • Si les basses du morceau reproduit sont trop puissantes, l’utilisation du système DBFB et de l’égaliseur graphique provoquera une distorsion du son. Ajustez les basses lentement tout en Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un écoutant la musique pour mieux contrôler l’effet son plus puissant et écouter avec un casque.
Pour annuler l’effet MHC-R700 / GRX5 / RX66 / RX77S MHC-RX77 (sauf modèle canadien) MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / MHC-RX77 (modèle canadien) Effet Pour Appuyez de façon répétée sur EFFECT sur la façade (ou sur la télécommande) pour que...
Sélection de l’effet Réglage de surround l’égaliseur graphique Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. (MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J et MHC-RX77 (modèle SURROUND (Alimentation) canadien) seulement) Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences.
Création d’un fichier Appuyez de façon répétée sur + ou – pour sélectionner une plage de d’accentuation audio fréquences. — Fichier personnel (MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / VOLUME GRX7J et MHC-RX77 (modèle ALL DISCS ß canadien) seulement) Tournez la molette pour ajuster le niveau.
Création d’un fichier d’accentuation audio (suite) Utilisez la molette pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE) où vous voulez enregistrer l’effet sonore. Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préréglages sonores sont enregistrés sur le numéro de fichier sélectionné. Les effets qui avaient été préréglés sur ce numéro sont effacés et remplacés par les nouveaux.
Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du A chaque pression sur la touche DISPLAY/ DEMO, l’affichage change de la façon radioguidage (RDS) suivante: n Nom de la station* (Modèles pour l’Europe µ seulement) Fréquence Qu’est que le radioguidage? µ...
Page 36
Utilisation du radioguidage (RDS) EDUCATION (suite) Programmes éducatifs, genre “Que faire ?” et conseils Appuyez sur PTY. INFORMATION Programmes pour les consommateurs, Tournez la molette pour conseils médicaux, météorologie sélectionner le type de programme LIGHT MUSIC souhaité. Voir la “Liste des types de Musique classique, comme la musique programmes”...
Chant sur fond Reproduisez la musique et ajustez le volume. musical: Karaoké Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL. Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un Quand vous avez terminé...
Mixage et enregistrement Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p . de sons Conseils (Alimentation) • En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changez- le de direction. • Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en sélectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD.
Pour s’endormir en Pour se réveiller en musique musique — Temporisateur — Minuterie réveil Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle Vous pouvez vous réveiller chaque jour en s’arrête au bout d’un certain temps, ce qui musique à une heure précise. Vous devez vous permettra de vous endormir en auparavant mettre l’horloge à...
Pour se réveiller en musique Réglez l’heure d’arrêt de la lecture (suite) en procédant comme indiqué précédemment. Préparez la source sonore que vous voulez écouter. Tournez la molette jusqu’à ce que la • CD: Insérez un CD. Pour commencer à source de musique souhaitée partir d’une plage particulière, créez apparaisse.
Pour vérifier vos réglages Enregistrement Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité programmé de la (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. radio Pour changer de réglage, recommencez à partir de l’étape 1. Pour désactiver la minuterie Avant de programmer un enregistrement, vous devez prérégler la station de radio (voir...
Enregistrement programmé de la Réglez l’heure à laquelle radio (suite) l’enregistrement doit commencer. Tournez la molette pour régler l’heure, Accordez la station préréglée puis appuyez sur ENTER/NEXT. souhaitée (voir “Ecoute de la Les chiffres des minutes clignotent. radio”). SLEEP Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. VOLUME ALL DISCS “SET (DAILY 1)”...
évaporée. de cassette. • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Fentes de détection voir page suivante...
La bande risque de Si vous ne parvenez pas à résoudre le s’emmêler dans le mécanisme de la platine. problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Nettoyage des têtes de la platine Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation Généralités environ.
Page 45
Enceintes Bourdonnement ou bruit intense. •Téléviseur ou magnétoscope à proximité Le son ne vient que d’un seul canal, ou de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit. Le son fourni par la source raccordée •Vérifiez les connexions et l’emplacement présente de la distorsion.
Guide de dépannage (suite) Tuner Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” Platine à cassettes ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). •Ajustez l’antenne. La platine n’enregistre pas. •Le signal est trop faible. Raccordez une •Aucune cassette dans le logement de antenne extérieure. cassette. Une émission stéréo FM ne peut pas être •L’ergot a été...
Autres modèles: Spécifications MHC-GRX9000: Les mesures suivantes ont été effectuées sur secteur de 230 V, 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) 130 + 130 watts Section Amplificateur (8 ohms, à 1 kHz, DIN) Modèles canadiens: Puissance de sortie continue RMS (référence)
Index Karaoké 37 Raccordement d’appareils en option 9 des antennes 5, 11 A, B de la chaîne 4 Lecture de l’alimentation 5 Accord d’une station des plages dans l’ordre Radioguidage 35 préréglée 15 souhaité (Lecture Afficheur 20, 31 Réglage programmée) 23 de l’accentuation audio Antennes 5, 11 des plages dans un ordre...
Page 52
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Page 53
Solución de problemas ......44 sin interrupción ......24 Especificaciones ........47 Índice alfabético ........51 Decks de cassettes * MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J, y Grabación manual de una cinta ..25 MHC-RX77 (modelo para Canadá) solamente Grabación de discos compactos **Modelo para Europa solamente especificando el orden de las canciones .........
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero derecho izquierdo Nota Conecte los altavoces. El tipo de altavoces suministrados variará...
Page 55
Conecte las antenas de FM/AM. Ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela. correspondiente a la tensión de la Tipo de tomas A línea local (para modelos con selector de tensión). Extienda horizontalmente Tipo de selector A Antena de...
Paso 1: Conexión del sistema Paso 2: Ajuste del (continuación) reloj Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Usted tendrá que ajustar el reloj antes de Fije los amortiguadores para los altavoces utilizar las funciones del temporizador. delanteros suministrados a la base de dichos El reloj funciona según el sistema de 24 horas altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se en el modelo para Europa, y en el de 12 horas...
Paso 3: Memorización Presione CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadeará. de emisoras Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras: – Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM Gire el mando de lanzadera para –...
Page 58
Paso 3: Memorización de emisoras Presione TUNER MEMORY. (continuación) En el visualizador aparecerá un número de memorización. Presione repetidamente TUNER/ Número de memorización BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de VOLUME acuerdo con el modelo que haya ALL DISCS...
A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos Sugerencia Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony, podrá utilizar las teclas MD ( , P , y p de este telemando para realizar las operaciones de reproducción, pausa, y parada.
Conexión de componentes de Notas audio/vídeo opcionales • No coloque los altavoces perimétricos sobre un televisor. Esto podría causar la distorsión de los (continuación) colores de la pantalla del televisor. Conexión de un altavoz de • Cerciórese de conectar ambos altavoces, izquierdo supergraves (excepto MHC-R700 / y derecho.
Conexión de antenas Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros exteriores al terminal de antena de AM. Deje conectada Para mejorar la recepción, conecte antenas la antena de cuadro de AM suministrada. exteriores. Tipo de tomas A Antena de FM Abrazadera de tornillo...
Operaciones básicas Reproducción de Presione § y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos compactos discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos etiqueta hacia compactos seguidos.
Page 63
Sugerencias Para Haga lo siguiente • Si presiona CD (P cuando la alimentación esté parar la presione p. desconectada, ésta se conectará automáticamente reproducción y se iniciará la reproducción de discos compactos realizar una presione CD (P (P del si los hay en la bandeja (Reproducción pausa telemando).
Grabación de un disco Presione § y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE La tecla CD SYNC le permitirá...
Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya Almacene en primer lugar emisoras en la adquirido.
Escucha de la radio (continuación) Grabación de la radio Para escuchar emisoras no memorizadas Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora En el paso 2, utilice la sintonía automática o memorizada. Usted podrá utilizar cintas manual. TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
Presione § e inserte un cassette en Reproducción de blanco en el deck B. cintas Con la cara que desee grabar hacia adelante Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará...
Page 68
Reproducción de cintas Para Haga lo siguiente (continuación) parar la presione p. reproducción realizar una pausa presione P PAUSE. Para Presione § e inserte el cassette reanudar la reproducción, grabado en el deck A o en el B. vuelva a presionarla. Con la cara que hacer que la cinta presione 0 o ).
Grabación de una Presione P PAUSE. Se iniciará la duplicación. cinta — Duplicación a gran velocidad Para parar la duplicación Presione p. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Sugerencias o TYPE II (CrO ). El nivel de grabación se •...
Nombre de efecto (P FILE*) o “EFFECT ON (OFF)” µ Nombre del patrón de vualización del analizacor de espectro * MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J, y MHC-RX77 (modelo para Canadá) solamente Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de canciones de un disco compacto Presione DISPLAY/DEMO en el modo de parada.
Para cancelar la reproducción Reproducción repetida repetida de canciones Presione REPEAT de forma que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador. de discos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada.
Reproducción de Presione CD (P. Aparecerá “J”, y todas las canciones se canciones de discos reproducirán en orden arbitrario. compactos en orden Para cancelar la reproducción arbitrario aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta — Reproducción aleatoria que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador.
Programación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador canciones de discos aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). compactos Presione repetidamente PLAY — Reproducción programada MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos Presione una de las teclas DISC 1~3 compactos en el orden en el que desee que se...
Programación de canciones de Reproducción de discos compactos (continuación) discos compactos sin Para cancelar la reproducción interrupción programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta — Reproducción ininterrumpida que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Usted podrá reproducir discos compactos sin Para presione pausa entre canciones.
Decks de cassettes Grabación manual de Presione P PAUSE. Se iniciará la grabación. una cinta Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá...
Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el orden Presione repetidamente FUNCTION de las canciones hasta que en el visualizador aparezca “CD”. — Edición de programa Usted podrá grabar canciones de todos los Presione repetidamente PLAY discos compactos en el orden que desee.
Page 77
Selección automática de Repita los pasos 5 y 6 para canciones la duración de la cinta del mismo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin — Edición con selección de cinta de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” Con la función de bucle, podrá repetir parte durante la reproducción.
Ajuste del sonido Notas Ajuste del sonido • Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves escuchando Usted podrá reforzar los graves, crear un la música a fin de que pueda oír el efecto del sonido más potente, y escuchar con ajuste.
La función de archivo personal (consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal”) le permitirá almacenar sus propios efectos. (MHC-GRX9000/RX900/ GRX7/GRX7J/MHC-RX77 (modelo para Canadá) solamente.) MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / MHC-RX77 (modelo para Canadá) (Alimentación) EFFECT ◊ EFFECT √...
Page 81
Para cancelar el efecto MHC-R700 / GRX5 / RX66 / RX77S MHC-RX77 (excepto el modelo para MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / Canadá) MHC-RX77 (modelo para Canadá) Presione repetidamente EFFECT del panel Efecto Para frontal (o del telemando) hasta que en el ROCK Fuentes de música...
Selección del efecto Ajuste del perimétrico ecualizador gráfico (MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J, y MHC-RX77 (modelo para Canadá) Usted podrá disfrutar de efecto perimétrico. solamente) SURROUND (Alimentación) Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas.
— Archivo personal VOLUME ALL DISCS ß (MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J, y MHC-RX77 (modelo para Canadá) Gire el mando de lanzadera para solamente) ajustar el nivel. Usted podrá crear un archivo personal de patrones de audio (efecto perimétrico y VOLUME ecualizador gráfico) y almacenarlo en la...
Page 84
Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (continuación) Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que desee almacenar el efecto de sonido. Presione ENTER/NEXT. Los efectos de sonido ajustados se almacenarán en el número de archivo seleccionado.
Otras funciones Para comprobar la información de Utilización del Cada vez que presione DISPLAY/DEMO, la sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente: radiofónicos (RDS) n Nombre de la emisora* µ (Modelo para Europa solamente) Frecuencia µ Tipo de programa* ¿Qué...
Page 86
Utilización del sistema de datos EDUCATION radiofónicos (RDS) (continuación) Programas educativos y de consejos INFORMATION Presione PTY. Programas sobre asuntos relacionados con los consumidores, consejos médicos, Gire el mando de lanzadera para y tiempo atmosférico seleccionar el tipo de programa que LIGHT MUSIC desee.
Cuando active un modo de karaoke, en Canto con el visualizador aparecerá el indicador h. Para cantar en el modo de karaoke acompañamiento reduciendo el nivel de la voz de un disco compacto, seleccione “KARAOKE PON”. musical: Karaoke Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto o una cinta múltiplex, seleccione “MPX R”...
Page 88
Mezcla y grabación de Para parar la grabación Presione p . sonidos Sugerencias • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el (Alimentación) volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá...
Para dormirse con Para despertarse con música música — Temporizador despertador — Temporizador cronodesconectador Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado Usted podrá programar su sistema estéreo (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir TIMER...
Page 90
Para despertarse con música Programe la hora de parada de la (continuación) reproducción siguiendo el procedimiento anterior. Prepare la fuente de música que desee reproducir. Gire el mando de lanzadera hasta • Disco compacto: Inserte un disco que aparezca la fuente de música compacto.
Para comprobar los datos Grabación de programados Presione TIMER SELECT y gire el mando de programas lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después radiofónicos con el presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. temporizador Para cancelar la operación del temporizador despertador...
Page 92
Grabación de programas Programe la hora de comienzo de la radiofónicos con el temporizador grabación. (continuación) Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/NEXT. Sintonice la emisora memorizada La indicación de los minutos comenzará (consulte “Escucha de la radio”). a parpadear.
• Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Ranuras detectoras continúa...
Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, Limpieza de las cabezas de la cinta consulte a su proveedor Sony. Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Generales Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: —...
Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. •Un televisor o una videograbadora Solamente sale sonido a través de un canal demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de o el volumen entre los canales izquierdo y la videograbadora.
Solución de problemas Sintonizador (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el Decks de cassettes visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). No es posible grabar una cinta. •Ajuste la antena. •No hay cassette en el portacassette. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
Otros modelos: Especificaciones MHC-GRX9000: Lo siguiente se ha medido a 230 V CA, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 130 + 130 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Sección del amplificador Salida de potencia eficaz continua (referencia) Modelos para Canadá:...
Page 98
40 - 13.000 Hz (±3 dB), MD/VIDEO IN: Tensión de 450 mV/250 mV, utilizando cassettes de (tomas fono) impedancia de 47 tipo I (HF-S Sony) kiloohmios 40 - 14.000 Hz (±3 dB), MIX MIC: (toma fono) Sensibilidad de 1 mV, utilizando cassettes de...
Page 99
Altavoces Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía SS-RX900 para MHC-RX900 Tipo de 2 bandas: SS-GRX9000 para MHC-GRX9000 Modelos para América del Norte: Sistema de altavoces De 3 vías, 5 unidades, 530 – 1.710 kHz Tipo reflector de graves...
Page 100
220 - 240 V CA, 50/60 Hz previo aviso. Modelos para Tailandia: MHC-GRX5/GRX7: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz MHC-GRX9000: 220 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: MHC-GRX5/GRX7/GRX7J: 110 - 120 V o 220 - 240 V CA, 50/60 Hz...
I, J Índice Intervalo de sintonía 8, 48 Selección automática de alfabético fuente 13, 16, 18 Sintonía memorizada 15 K, L Sintonizador 7, 15 Karaoke 37 Solución de problemas 44 M, N, O Ajuste T, U del énfasis del sonido 30 Memorización de emisoras 7 Temporizador del reloj 6...