Page 2
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Table des matières Préparatifs Réglage sonore Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 5 Réglage du son ........28 Etape 2: Réglage de l’heure ....7 Sélection de l’accentuation audio ..29 Etape 3: Préréglage de stations radio . 8 Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre ....
R770/RXD9/RXD80/RXD7. Le MHC-RXD80 est le modèle représenté sur les illustrations. Sinon, le nom de modèle est indiqué sur les illustrations. La forme des touches des MHC-GRX9900/ RXD9 est différente de celle du MHC-GRX70, mais l’emplacement des touches est le même. Toute différence de fonctionnement est signalée dans le texte, par exemple par “MHC-GRX70...
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 4 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Remarques Raccordez les enceintes.
Pour arrêter la démonstration La démonstration s’arrête lorsque vous réglez l’heure (Etape 2: Réglage de l’heure). Sinon, pour activer et arrêter la démonstration, appuyez sur DISPLAY (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) ou DEMO (STANDBY) (MHC-GRX9900/ GRX70/GRX70J/GRX50) lorsque la chaîne est éteinte. voir page suivante...
Pour attacher les tampons Etape 2: Réglage de d’enceintes avant Attachez les tampons d’enceintes fournis l’heure sous les enceintes avant pour les stabiliser et les empêcher de glisser. Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation. L’horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles.
Etape 2: Réglage de l’heure Etape 3: Préréglage (suite) de stations radio Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant: – modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10 stations AM.
Pour accorder une station de Appuyez de façon répétée sur TUNER/ faible puissance BAND jusqu’à ce que la gamme Appuyez de façon répétée sur + ou – à l’étape souhaitée apparaisse sur l’afficheur. 2 pour accorder manuellement la station. Les gammes que vous pouvez recevoir Pour mémoriser une autre station dépendent du modèle acheté.
Conseils Economie d’énergie • Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO dans le mode d’économie en mode d’attente d’énergie, l’affichage passe du mode d’économie d’énergie à celui du mode de démonstration. • L’indicateur et l’indicateur de minuterie (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) (temporisateur) (lorsque la minuterie est en La consommation d’énergie en mode service) s’allument dans le mode d’économie d’attente peut être réduite au minimum...
Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur § et posez deux CD au maximum sur le plateau de — Lecture normale disques. Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les uns après les autres.
Lecture d’un CD (suite) Conseils • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un CD par une seule pression Pour Vous devez sur la touche CD (P (fonction monotouche), si un CD se trouve sur le plateau. La fonction Arrêter la Appuyer sur p.
Enregistrement d’un Appuyez sur § et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que — Enregistrement synchronisé de vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert.
Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la — Accord d’une station préréglée gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes que vous pouvez recevoir Préréglez d’abord des stations radio (voir dépendent du modèle acheté. Vérifiez “Etape 3: Préréglage de stations radio”).
Pour écouter une station qui n’a Enregistrement à pas été préréglée Utilisez l’accord manuel ou automatique à partir de la radio l’étape 2. Pour l’accord manuel, appuyez de façon répétée sur + ou –. Vous pouvez enregistrer des programmes Pour l’accord automatique, appuyez en radio sur une cassette en accordant une continu sur + ou –.
Enregistrement à partir de la radio Lecture d’une cassette (suite) Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I Appuyez sur § et insérez une (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV cassette vierge dans la platine B. (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette.
Page 17
Conseils Appuyez sur § et insérez une • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous cassette enregistrée dans la platine tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche TAPE A ou B. A (ou TAPE B) ( ou 9 (fonction monotouche).
Enregistrement à Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A partir d’une cassette si vous voulez enregistrer sur une seule face. — Enregistrement rapide Sélectionnez ß (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I faces.
Le lecteur de CD Utilisation de Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression sur la touche pendant l’affichage la lecture normale, l’affichage change comme suit: Pendant la lecture normale Vous pouvez vérifier le temps restant de la Temps de lecture de la plage en cours plage en cours de lecture ou le temps du CD.
Pour répéter Appuyez sur Lecture répétée des Toutes les PLAY MODE de façon répétée plages du CD jusqu’à ce que “1 DISC” plages de CD en cours apparaisse sur l’afficheur. Toutes les PLAY MODE de façon répétée — Lecture répétée plages de tous jusqu’à...
Pour annuler la lecture aléatoire Lecture des plages de Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” CD dans un ordre disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine. aléatoire Pour sélectionner un CD —...
Programmation des Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” plages de CD apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. — Lecture programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY Vous pouvez créer un programme contenant MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” jusqu’à...
Pour annuler la lecture Lecture programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE ininterrompue de CD jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur. — Lecture continue Pour Appuyez sur Vous pouvez écouter les CD en supprimant Vérifier votre CHECK de la télécommande de les pauses entre les plages.
La platine à cassettes Enregistrement Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A manuel sur une et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß (ou RELAY) pour cassette enregistrer sur les deux faces. Appuyez sur REC PAUSE/START. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous L’enregistrement commence.
Enregistrement d’un CD Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. en spécifiant l’ordre des Appuyez de façon répétée sur plages FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD Appuyez de façon répétée sur PLAY dans l’ordre souhaité.
Sélection automatique de Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) la longueur de la bande — Montage avec sélection de Répétez les étapes 5 et 6 pour cassette programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 Vous pouvez vérifier quelle est la longueur pour programmer les plages d’un de bande la mieux adaptée à...
Effets Disc Jockey Scratchage d’une Reproduction stroboscopée portion d’un CD d’une portion d’un CD — Fonction LOOP — Fonction FLASH La fonction FLASH est une technique Le bouclage ou scratchage est une technique consistant à reproduire le son par impulsions consistant à...
Réglage sonore Pour obtenir un son grave Réglage du son approprié (SYNC BASS) Appuyez sur SYNC BASS. Les basses fréquences du morceau que vous Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un écoutez sont mesurées et les passages son plus puissant et écouter avec un casque. comportant des sons graves sont renforcés.
Lorsque vous utilisez cette fonction, la courbe d’égalisation change automatiquement en fonction du genre musical. Sélection de l’effet sur le menu musical Appuyez sur FILE SELECT. MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 (Alimentation) SYNC EQ ◊ ON/OFF √ Appuyez sur FILE SELECT.
Page 30
— vous chantez en karaoké. Remarques • SYNC EQ ne fonctionne pas dans le mode KARAOKE. • Pour les MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RX9/ RXD80, P FILE MEMORY ne fonctionne pas dans le mode SYNC EQ. • Les noms de classification sont indépendants du...
A chaque pression sur la touche, SURROUND OFF (hors service) l’affichage change comme suit: IMAGE PATTERN Conseil Pour les MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RX9/ NORMAL PATTERN RXD80, si vous voulez mémoriser l’effet surround, enregistrez-le dans un fichier personnel (voir “Création d’un fichier d’accentuation audio”).
Réglage de Tournez la molette pour ajuster le niveau. l’égaliseur graphique (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 seulemente) Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de Répétez les étapes 3 et 4. fréquences. Avant de commencer, sélectionnez Appuyez sur ENTER/NEXT quand l’accentuation de base qui vous convient.
(P FILE 1~5) où d’accentuation audio vous voulez enregistrer l’effet sonore. — Fichier personnel (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ Appuyez sur ENTER/NEXT. RXD80 seulemente) Les préréglages sonores sont enregistrés Vous pouvez créer un fichier personnel de sur le numéro de fichier sélectionné. Les motifs sonores (effet surround et courbe effets qui avaient été...
Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: système de données n Nom de la station* radio (RDS) µ Fréquence (Modèles pour l’Europe µ seulement) Type de programme* µ...
Page 35
DRAMA Appuyez sur PTY tout en écoutant Pièces radiophoniques et feuilletons. la radio. CULTURE Programmes culturels nationaux ou Tournez la molette pour régionaux. sélectionner le type de programme souhaité. Voir la “Liste des types de SCIENCE programmes” ci-dessous. Programmes sur les sciences naturelles. VARIED Appuyez sur ENTER/NEXT.
JAZZ Chant sur fond Emissions de jazz. musical: Karaoké COUNTRY Emission de musique populaire. Vous pouvez chanter au son d’un CD ou NATION d’une cassette stéréo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un Emissions sur la musique populaire microphone disponible en option.
Mixage et enregistrement Reproduisez la musique et ajustez le de sons volume. Ajustez le volume du microphone (Alimentation) en tournant MIC LEVEL. Quand vous avez terminé Réglez MIC LEVEL sur 0 et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX de manière que “h”...
Chant sur fond musical: Karaoké Pour s’endormir en (suite) musique Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p . — Temporisateur Conseils Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle • En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changez- s’arrête à...
Pour se réveiller en Tournez la molette pour sélectionner “DAILY 1 (ou 2)”, puis musique appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures — Minuterie réveil clignotent sur l’afficheur. Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heure précise. Vous devez auparavant mettre l’horloge à...
Pour se réveiller en musique Enregistrement (suite) programmé de la Pour vérifier vos réglages radio Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur Avant de programmer un enregistrement, ENTER/NEXT.
Appareils AV en option Raccordement Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit commencer. d’appareils audio Tournez la molette pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent. Selon l’appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement, choisissez une des liaisons suivantes.
A l’entrée audio de la platine MD la platine MD Conseil Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD (, P et p de la télécommande de cet appareil pour la lecture, la pause et l’arrêt.
Raccordement d’un Raccordements magnétoscope d’enceintes surround Veillez à faire correspondre la couleur des (MHC-GRX70/GRX70J seulement) fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par le magnétoscope raccordé, appuyez de Raccordez les cordons d’enceintes aux prises façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que SURROUND SPEAKER appropriées.
Antenne AM Raccordement Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 d’antennes pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. extérieures Type de prise A Raccordez une antenne extérieure pour Fil isolé (non fourni) améliorer la réception.
• Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Type de cassette: /METAL NORMAL Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Fentes de détection voir page suivante...
Si vous ne parvenez pas à résoudre le s’emmêler dans le mécanisme de la platine. problème malgré les vérifications suivantes, Nettoyage des têtes de la platine consultez votre revendeur Sony. Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation environ. Quand les têtes sont sales: Généralités —...
Page 47
Enceintes Bourdonnement ou bruit intense. • Téléviseur ou magnétoscope à proximité Le son ne vient que d’une seule voie, ou de la chaîne. Eloignez la chaîne du déséquilibre entre le volume des voies téléviseur ou du magnétoscope. gauche et droite. “0:00”...
Guide de dépannage (suite) Tuner Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” Platine à cassettes ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). •Ajustez l’antenne. La platine n’enregistre pas. •Le signal est trop faible. Raccordez une •Aucune cassette dans le logement de antenne extérieure. cassette. Une émission stéréo FM ne peut pas être •L’ergot a été...
Other models: Spécifications MHC-GRX9900: Les mesures suivantes ont été effectuées sur secteur de 120, 220, 240 V, 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) 200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Section Amplificateur Puissance de sortie continue RMS (référence) Modèles canadiens:...
Spécifications (suite) Section Platine à cassettes Système d’enregistrement 4 pistes, 2 voies stéréo Réponse en fréquence 40 - 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR hors service) avec cassette Sony de Entrées MDVIDEO IN: Tension 450 mV, TYPE I 40 - 14.000 Hz (±3 dB), (prises cinch) impédance de 47 kilohms...
Page 51
Enceintes Section Tuner AM SS-GRX9900/GRX9900G pour MHC-GRX9900 Plage d’accord Type à 2 gammes: Système Enceintes à 2 voies, 5 Modèles pour l’Amérique du Nord: haut-parleurs, type bass- 530 – 1.710 kHz reflex (avec l’intervalle d’accord Haut-parleurs réglé sur 10 kHz) Woofer: 15 cm dia., à...
Page 52
Env. 10,0 kg Impédance nominale 6 ohms MHC-GRX70/GRX70J: Env. 10,6 kg Dimensions (l/h/p) Env. 220 x 340 x 280 mm MHC-GRX9900: Env. 12,2 kg Poids Env. 4 kg net par enceinte Accessoires fournis: Antenne cadre AM (1) SS-GRX50/GRX50G pour MHC-GRX50 Télécommande (1)
Page 55
!• !¶ !§ !∞ !¢ @™ Platine A @ª MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ @£ Touche de platine A § RXD80 seulement Touche d’effet (EFFECT) @¢ Prise de microphone (MIX MIC) Touche de sélection de fichier (FILE @∞ Touches de réglage de l’heure minuterie:...
G, H N, O Index Guide de dépannage 46 Nom de station 34 I, J P, Q A, B Intervalle d’accord 9 Piles 7 Accord d’une station Préréglage de stations radio préréglée 14 Afficheur 19 Protection permanente d’un Antennes 6, 44 Karaoké...
Page 58
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Page 59
Índice Preparativos Ajuste del sonido Paso 1: Conexión del sistema ....5 Ajuste del sonido ........28 Paso 2: Ajuste del reloj ......7 Selección del énfasis del sonido ..29 Paso 3: Memorización de emisoras ..8 Cambio de la visualización del analizador de espectro ....
Page 60
Acerca de este manual Las instrucciones de este manual son para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/ RXD9/RXD80/RXD7. Para fines de ilustración se utiliza el modelo MHC-RXD80. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. La forma de las teclas del MHC- GRX9900/RXD9 es diferente que la del MHC-GRX70, pero su ubicación es la misma.
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo Notas Conecte los altavoces. •...
Page 62
Para desactivar la demostración Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del reloj), la demostración se desactivará. Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione DISPLAY (para MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) o DEMO (STANDBY) (para MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/GRX50) mientras la alimentación del sistema esté desconectada. continúa...
Para fijar los amortiguadores de Paso 2: Ajuste del los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavoces reloj delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen. Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador.
Paso 2: Ajuste del reloj Paso 3: Memorización (continuación) de emisoras Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadeará. Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras: – Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM – Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, y otras 10 de SW, o 20 de FM, 10 de AM, y 5 de UKV, dependiendo del modelo adquirido.
Page 65
Para sintonizar una emisora con Presione repetidamente TUNER/ señal débil BAND hasta que en el visualizador Para sintonizar manualmente emisoras, aparezca la banda deseada. presione repetidamente + o – en el paso 2. Las bandas que podrá recibir variarán de Para memorizar otra emisora en un acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Sugerencias Ahorro de energía en • Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO en el modo de ahorro de energía, la visualización el modo de espera cambiará entre el modo de ahorro de energía y el de demostración. • El indicador y el de temporizador (cuando (Para MHC-RXD9/RXD80/RXD7/ esté...
Operaciones básicas Presione § y coloque hasta dos Reproducción de discos compactos en la bandeja de discos compactos discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos etiqueta hacia compactos seguidos.
Page 68
Reproducción de discos compactos Sugerencias (continuación) • Si presiona CD (P cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos, Para Haga lo siguiente si los hay en la bandeja (Reproducción presione p. parar la presionando una sola tecla).
Grabación de un disco Presione § y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE La tecla CD SYNC le permitirá...
Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya Almacene en primer lugar emisoras en la adquirido.
Para escuchar emisoras no Grabación de la radio memorizadas En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual. Usted podrá grabar programas radiofónicos Para la sintonía manual, presione en una cinta invocando una emisora repetidamente + o –. memorizada. Usted podrá utilizar cintas Para la sintonía automática, mantenga TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
Grabación de la radio Reproducción de cintas (continuación) Presione § e inserte un cassette en Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV blanco en el deck B. (metal), porque el deck detectará Con la cara que automáticamente el tipo de cinta.
Page 73
Sugerencias Presione § e inserte el cassette • Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando grabado en el deck A o en el B. la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la Con la cara que cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción desee...
Grabación de una Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para — Duplicación a gran velocidad grabar en ambas caras. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Presione REC PAUSE/START. o TYPE II (CrO ).
Reproductor de discos compactos Utilización del Presione DISPLAY durante la reproducción. visualizador del Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, la visualización reproductor de discos cambiará de la forma siguiente: compactos Durante la reproducción normal n Tiempo de reproducción de la canción Usted podrá...
Para repetir presione Reproducción todas las PLAY MODE repetidamente canciones del hasta que en el visualizador repetida de canciones disco compacto aparezca “1 DISC”. de discos compactos actual todas las PLAY MODE repetidamente — Reproducción repetida canciones de hasta que en el visualizador todos los discos aparezca “ALL DISCS”.
Reproducción de Presione CD (P. Todas las canciones se reproducirán en canciones de discos orden arbitrario. compactos en orden arbitrario Para cancelar la reproducción aleatoria — Reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta Usted podrá reproducir todas las canciones que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca de un disco o de todos los discos compactos del visualizador.
Programación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador canciones de discos aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). compactos Presione repetidamente PLAY — Reproducción programada MODE hasta que en el visualizador Usted podrá confeccionar un programa de aparezca “PROGRAM”. hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se Presione una de las teclas DISC 1~3...
Para cancelar la reproducción Reproducción de programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta discos compactos sin que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. interrupción Para presione — Reproducción ininterrumpida comprobar el CHECK del telemando programa repetidamente. Después de la Usted podrá reproducir discos compactos sin última canción aparecerá...
Decks de cassettes Grabación manual de Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a una cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por Presione REC PAUSE/START.
Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos especificando el deck B. orden de las canciones Presione repetidamente FUNCTION — Edición de programa hasta que en el visualizador aparezca “CD”. Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee.
Page 82
Grabación de discos compactos especificando el Selección automática de orden de las canciones (continuación) la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mismo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin Usted podrá...
Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” durante la reproducción. Esto le permitirá...
Ajuste del sonido Sonido de graves más adecuado Ajuste del sonido (SYNC BASS) Presione SYNC BASS. Las frecuencias bajas de la música que esté Usted podrá reforzar los graves, crear un escuchando se medirán y las áreas con tonos graves profundos se reforzarán de forma sonido más potente, y escuchar con auriculares.
Además, usted también podrá disfrutar del énfasis del sonido utilizando la función del ecualizador sincronizado. Cuando utilice esta función, el sistema cambiará automáticamente de acuerdo con el género. Selección del efecto del menú de música MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 SYNC EQ (Alimentación) ◊ ON/OFF √...
Page 86
— canto con acompañamiento musical (karaoke). Notas • SYNC EQ no funcionará en el modo KARAOKE. • Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80, P FILE MEMORY no trabajará en el modo SYNC EQ. • Los nombres de clasificación no están relacionados con los géneros de la fuente de música.
SURROUND OFF (desactivada) IMAGE PATTERN NORMAL PATTERN Sugerencia Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80, si desea memorizar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal”). Nota Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido...
Ajuste del Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel. ecualizador gráfico (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 solamente) Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de Repita los pasos 3 y 4. frecuencias específicas. Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico.
Presione ENTER/NEXT. — Archivo personal Los efectos de sonido ajustados se (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ almacenarán en el número de archivo RXD80 solamente) seleccionado. Los ajustes previamente Usted podrá crear un archivo personal de patrones almacenados en esta ubicación de la de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico)
Otras funciones Para comprobar la información de Utilización del Cada vez que presione DISPLAY, la sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente: radiofónicos (RDS) n Nombre de la emisora* µ (Modelo para Europa solamente) Frecuencia µ ¿Qué es el sistema de datos Tipo de programa* radiofónicos? µ...
Page 91
CULTURE Presione PTY mientras esté Programas sobre cultura nacional o escuchando la radio. regional. SCIENCE Gire el mando de lanzadera para Programas sobre ciencias naturales. seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección“Lista de VARIED tipos de programas” siguiente. Programas de entrevistas a personajes célebres, concursos y comedias.
JAZZ Canto con acompañamiento Programas de jazz. musical: Karaoke COUNTRY Programas de música country. Usted podrá cantar acompañado por la NATION música de cualquier disco compacto o cinta Programas característicos de música estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted popular del país o la región. tendrá...
Page 93
Mezcla y grabación de Comience a reproducir la música y sonidos ajuste el volumen. Ajuste el volumen del micrófono (Alimentación) girando MIC LEVEL. Cuando haya finalizado Gire MIC LEVEL hasta 0 desconecte el micrófono de MIX MIC, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca “h”...
Canto con acompañamiento Para dormirse con musical: Karaoke (continuación) música Para parar la grabación Presione p. — Temporizador Sugerencias cronodesconectador • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o Usted podrá programar su sistema estéreo cambie la orientación del micrófono.
Para despertarse con Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET (DAILY 1)”. música Gire el mando de lanzadera para — Temporizador despertador seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y Usted podrá despertarse diariamente con después presione ENTER/NEXT. música a la hora programada. Cerciórese de En el visualizador aparecerá...
Para despertarse con música Grabación de (continuación) programas Para comprobar los datos programados radiofónicos con el Presione TIMER SELECT y gire el mando de temporizador lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después Para grabar con el temporizador, primero presione ENTER/NEXT.
Componentes de audio vídeo opcionales Programe la hora de comienzo de la Conexión de grabación. componentes de Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione audio ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Seleccione una de las conexiones siguientes, dependiendo del equipo que desee conectar y del método de conexión.
A la entrada de audio del deck de minidiscos del deck de minidiscos Sugerencia Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony, podrá utilizar las teclas MD (, P, y p de este telemando para realizar las operaciones de reproducción, pausa, y parada.
Conexión de una Connecting the videograbadora surround speakers Cerciórese de hacer coincidir el color de las (MHC-GRX70/GRX70J only) clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, Connect the speaker cords from the surround presione repetidamente FUNCTION hasta speakers to the appropriate SURROUND que aparezca “VIDEO”.
Antena de AM Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 a 15 exteriores metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM Para mejorar la recepción, conecte antenas suministrada. exteriores. Consulte las instrucciones de cada Tipo de toma A componente.
• Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Tipo de cinta: NORMAL Si tiene cualquier pregunta o problema en relación /METAL con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Ranuras detectoras continúa...
Si el problema persiste después de haber las operaciones tales como reproducción, parada, realizado las comprobaciones siguientes, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el consulte a su proveedor Sony. deck. Limpieza de las cabezas de la cinta Generales Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización.
Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. • Un televisor o una videograbadora Solamente sale sonido a través de un canal demasiado cerca del sistema estéreo. o el volumen entre los canales izquierdo y Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora.
Page 104
Solución de problemas Sintonizador (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o Decks de cassettes “STEREO”). •Ajuste la antena. No es posible grabar una cinta. •La señal es demasiado débil. Conecte una •No hay cassette en el portacassette. antena exterior.
Otros modelos: Especificaciones MHC-GRX9900: Lo siguiente se ha medido a 120, 220, 240V CA, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) Sección del amplificador 200 + 200 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Modelos para Canadá: Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Page 106
40 – 13.000 Hz (±3 dB), Entradas (DOLBY NR en OFF) utilizando cassettes de MD IN: Tensión de 450mV, tipo I (HF-S Sony) (tomas fono) impedancia de 40 – 14.000 Hz (±3 dB), 47 kiloohmios utilizando cassettes de VIDEO (AUDIO) IN: Tensión de 250 mV,...
Page 107
Altavoces Sección del sintonizador de AM SS-GRX9900/GRX9900G para MHC-GRX9900 Gama de sintonía Tipo de 2 bandas: Sistema de altavoces De 2 vías, 5 unidades, North American models: 570 – 1,710 kHz tipo reflector de graves (con el intervalo ajustado Unidades altavoces...
Page 108
Impedancia nominal 6 ohmios MHC-GRX50: Aprox. 10.0 kg Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 340 x 280 MHX-GRX70/GRX70J: Aprox. 10.6 kg MHC-GRX9900: Aprox. 12.2 kg Masa Aprox. 4 kg, neto, por altavoz Accesorios suministrados: SS-GRX50/GRX50G para MHC-GRX50 Antena de cuadro de AM Sistema de altavoces De 3 vías, tipo reflector...
Identificación de partes MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD7 #º @ª @• @¶ !¡ @§ !™ @∞ !£ @¢ @£ @™ @¡ @º !ª !• !¶ !§ !∞ !¢ 1 Tecla de alimentación Tecla de ecualización sincronizada 2 Tecla de ahorro de energía/demostración (SYNC EQ) Tecla de graves sincronizados (SYNC (POWER SAVE/DEMO) 3 Teclas de acceso directo a discos (DISC...
Page 111
!¶ !§ !∞ !¢ @™ Deck A @ª Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/ @£ Tecla de expulsión del casete del deck A § RXD9/RXD80 solamente) @¢ Toma para micrófono para mezcla MIX MIC Tecla de efecto (EFFECT) @∞ Teclas de operación del reloj/ Tecla de selección de archivo (FILE...
12, 15, 17 Grabación Reproducción programada con el temporizador 40 de discos compactos 13 Reproducción repetida 20 de programas de Reproductor de discos radiodifusión 15 compactos 11, 19, 23 Grabación sincronizada con disco compacto 13 Sony Corporation Printed in Hungary...