Page 1
MINI DIAL GAUGE MINI COMPARATEUR MINI MESSUHR INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MINI COMPARATORE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’USO MINI COMPARADOR INSTRUCCIONES DE USO...
Page 3
Installing and replacing the battery (or Power cable) Mise en place et remplacement de la batterie (ou câble Power) Einbau und Austausch der Batterie (oder Power Kabel) Installazione e sostituzione della batteria (o del cavo di alimentazione) Colocación y sustitución de la batería (o cable Power) Battery / batterie / Batterie / batteria / bateria : lithium 3V, type CR2032...
Page 5
Description Key function 1. Button Short press <1s 2. Clamping Ø8 or 3/8” 3. Lifting cap (depends on version) 4. Contact point Ø2 / M2.5 or 4-48-UNF Prolonged press 5. Slot for battery or Power Cable 6. Dovetail fixing Release 7.
Page 6
1 . Operating features of the instrument PRESET - Main function: Preset recall (default value 0.000) DATA - Data transmission Main function of the preset recall can be attributed to the sending of data by using the FUNC menu (see chap. 3). - Preset value Preset value other than 0.000 can be set using RS232.
Page 7
3. Instrument functions Long press on button gives access to the menus. Preset (default function) or Data Data or Preset Main function selection (Preset / Data)
Page 8
Switching off Units selection (mm or Inch) & measurement direction (positive or negative sense) 4. Switching off The dial gauge goes automatically into stand-by if not used for 10 minutes. the value of the origin is retained by the sensor (SIS mode), and the instrument automatically restarts with any movement of the measurement probe, button action or RS232 command.
Page 9
5. Re-initialising the instrument All settings (unit and measuring direction) will remain after a battery change. The initial instrument settings can be restored at any time by a prolonged press (>12 s) on button until the message rESEt is displayed. 6.
Page 10
8. List of the main commands Selection and configuration Interrogation CHA+ / CHA- Change measurement direction Current value? ECHO0, ECHO1 Echo commands CHA? Measurement direction? FCTxxx Assign «favorite» function BAT? Battery status? MM / IN Change measurement unit (BAT1 = OK, BAT0 = low battery) KEY0 / KEY1 Lock / unlock keypad KEY?
Page 11
Measurement unit: metric/english (Inch) Maximum Preset (10µm resolution): ±999.99 mm / ±39.9995 IN ±99.999 mm / ±3.99995 IN Measurement system: Sylvac inductive system (patented) Power: 1 x 3V lithium battery, type CR2032, 220mAh Average battery life: 8’000 hours Data output:...
Page 13
Description Fonction du bouton 1. Bouton Pression courte <1s 2. Canon de fixation Ø8 ou 3/8” 3. Bonnette de relevage (dépend de la version) 4. Touche à bille Ø2 / M2.5 ou 4-48-UNF Pression longue 5. Logement batterie ou câble Power 6.
Page 14
1. Les fonctionnalités de l’instrument PRESET - Fonction principale: Rappel du preset (par défaut : 0.000) DATA - Transmission d’une valeur mesurée La fonction principale de rappel du preset peut être attribuée à l’envoi de donnée à l’aide du menu FUNC (voir chap. 3) - Valeur de preset Une valeur de preset différente de 0.000 ne peut être introduite que par RS232 - Personnalisation des fonctions...
Page 15
3. Fonctions de l’instrument Une longue pression sur le bouton permet d’accéder aux menus de configuration. Preset (fonction par défaut) ou Data Data ou Preset Sélection de la fonction principale (Preset / Data)
Page 16
Extinction Sélection de l’unité de mesure (mm ou Inch) & Direction de mesure (sens positif ou négatif) 4. Extinction Le comparateur se met automatiquement en stand-by après 10 minutes de non utilisation. La valeur d’origine est conservée par le capteur (mode SIS), et l’instrument redémarre automatiquement par un mouvement de la touche de mesure, une pression sur un bouton ou par commande RS232.
Page 17
5. Réinitialisation de l’instrument Les paramètres (unité et direction de mesure) sont conservés après un changement de pile. Pour réinitialiser l’instrument avec les paramètres d’origine, presser le bouton (> 12s) jusqu’à l’affichage du message rESEt 6. Personnalisation de l’instrument Il est possible de personnaliser l’accès aux fonctions de votre instrument, pour plus d’information voir site-web du fabri- cant (nécessite une connexion de votre instrument, via un câble Power RS / USB).
Page 18
8. Liste des commandes principales Sélection et configuration Interrogation CHA+ / CHA- Changement direction de mesure Valeur actuelle? ECHO0, ECHO1 Echo des commandes CHA? Sens de mesure? FCTxxx Attribution fonction principale BAT? Etat pile (BAT1=Ok, BAT0=pile faible) MM / IN Changement unité...
Page 19
(Inch) Preset maximum (résolution 10µm) : ±999.99 mm / ±39.9995 IN ±99.999 mm / ±3.99995 IN Système de mesure : Sylvac inductive system (breveté) Alimentation : 1 batterie lithium 3V, type CR2032, capacité 220mAh Autonomie moyenne : 8’000 heures Sortie de données :...
Page 21
Beschreibung Funktionalitäten des Knopfes 1. Taste Kurzes Drücken <1s 2. Einspannschaft Ø8 oder 3/8” 3. Abhebekapsel (je nach Model) 4. Kugeltaster Ø2 / M2.5 oder 4-48-UNF Langes Drücken 5. Lagerung für Batterie oder Power Kabel 6. Schwalbenschwanzaufsatz Loslassen 7. Masseinheit (mm / INCH) 8.
Page 22
1. Funktionalitäten des Instruments PRESET - Grundfunktion: Preset-Rückstellung (Standardwert 0.000) DATA - Datenversand Die Grundfunktion der Taste (Preset-Rückstellung) kann mittels FUNC Menü durch einen Datenversand ersetzt werden (siehe Kap. 3) - Presetwert Eine Änderung des Wertes kann nur über RS232 erfolgen. - Personalisierung der Funktionen Gewisse Funktionen des Instruments können über RS232 aktiviert oder deaktiviert werden (siehe Kap.
Page 23
3. Grundfunktionen Eine lange Betätigung der Taste (> 2s) ermöglicht den Zugriff auf das Funktionsmenü. Preset-Rückstellung (Standardkonfiguration) oder Datenversand Datenversand (Standardkonfiguration) oder Preset-Rückstellung Auswahl der Hauptfunktion (Preset / Daten)
Page 24
Ausschalten Wahl der Einheit (mm oder Inch) & Messrichtung (positive oder negative Richtung) 4. Ausschalten Der Vergleichsmesser wechselt nach 10 Minuten Nichtgebrauch automatisch in den Stand-By-Modus. Der Referenzwert wird vom Sensor (SIS Modus) beibehalten und das Instrument startet automatisch mit einer Bewegung des Messeinsatzes, eine Tastenbetätigung oder über RS232.
Page 25
5. Rücksetzen des Instruments Alle Einstellungen (Einheit, Messrichtung, Presetwert) bleiben bei einem Batteriewechsel erhalten. Die Werkseinstellun- gen können jederzeit wiederhergestellt werden. Halten Sie dazu die Taste gedrückt (>12s) bis «rESEt» angezeigt wird. 6. Personalisierung des Instruments Es ist möglich, den Zugriff auf die Funktionen Ihres Instruments mit Hilfe einer kostenlosen Software, zu personalisieren. Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Herstellers (erfordert den Anschluss Ihres Instruments mit einem Power-RS/USB-Kabel)).
Page 26
8. Liste der wesentlichen Steuerbefehle Auswahl und Konfiguration Abfragen CHA+ / CHA- Wechsel der Messrichtung Aktueller Wert? ECHO0, ECHO1 Deaktiviert / Aktiviert Echo der Steuerbefehle CHA? Messrichtung? FCTxxx Zuordnung der Grundfunktion BAT? Batteriestatus? MM / IN Wechsel der Masseinheit (BAT1=Ok, BAT0=Batterie schwach) KEY0 / KEY1 Aktiviert / Deaktiviert die Tastatursperre KEY?
Page 27
Masseinheit: mm / Inch Maximum Preset (Auflösung 10µm): ±999.99 mm / ±39.9995 IN ±99.999 mm / ±3.99995 IN Messsystem: Sylvac inductive system (patentiert) Versorgung: 1 x 3 V Lithiumbatterie, Typ CR2032, Kapazität 220 mAh Durchschnittliche Autonomie: 8.000 Stunden Datenausgang: RS232 kompatibel Arbeitstemperatur (Lagerung): +5 bis +40°C (-10 bis +60°C)
Page 29
Descrizione Funzioni dei pulsanti 1. Pulsante Pressione breve <1s 2. Albero di fissagio Ø8 o 3/8” 3. Elemento di sollevamento (secondo il modello) 4. Tasto a sfera Ø2 / M2.5 o 4-48-UNF Pressione lunga 5. Allogiamento batteria o cavo di alimentazione 6.
Page 30
1. Funzionalità dello strumento PRESET - Funzione principale: Richiamo del Preset (Valore predefinito 0.000) DATA - Invio dati Funzione principale richiamo del Preset può essere attribuito per l’invio dei dati mediante il FUNC dal menu (consultare il capitolo 3) - Valore di preset Cambiando il valore predefinito può...
Page 31
3. Funzione di base Premere e tenere premuto il pulsante per accedere al menu di funzione. Richiamo del Preset o invio dati (predefi nito) Invio dati (predefi nito) o richiamo del Preset Selezione della funzione principale (Preset / dati)
Page 32
Spegnimento Selezione dell’unita (mm o Inch) & direzione di misura (senso positivo o negativo) 4. Spegnimento Il comparatore va automaticamente in stand-by dopo 10 minuti di inattività. il valore di origine è memorizzato dal sensore (modalità SIS), e lo strumento si riavvia automaticamente con un movimento del tasto di misura, un’azione di un pulsante o il comando RS232.
Page 33
5. Reinizializzazione dello strumento (Unità e senso della misura) le impostazioni vengono mantenute dopo la sostituzione della batteria. Per azzerare lo stru- mento con le impostazioni originali, premere il tasto (> 12 s) fino a quando il messaggio rESEt 6. Personalizzazione dello strumento È...
Page 34
8. Elenco dei comandi principali Selezione e configurazione Interrogazione CHA+ / CHA- Modifica direzione di misura Valore attuale? ECHO0, ECHO1 Comandi Echo CHA? Senso di misura? FCTxxx Assegnazione funzione principale BAT? Stato batteria? MM / IN Modifica unità di misura (BAT1=Ok, BAT0=batteria scarica) KEY0 / KEY1 Attiva / disattiva il blocco tastiera...
Page 35
(Inch) Preset massimo (risoluzione 10µm): ±999.99 mm / ±39.9995 IN ±99.999 mm / ±3.99995 IN Sistema di misura: Sistema Sylvac induttivo (brevettato) Alimentation: 1 batteria al litio 3 V, tipo CR2032, capacità 220 mAh Autonomia media: 8.000 ore Uscita dati:...
Page 37
Description Funciones de los botones 1. Botón Pulse brevemente <1s 2. Cañón de fijación Ø8 o 3/8” 3. Palpador de bola Ø2 / M2.5 o 4-48-UNF 4. Corona de elevación (segun modelo) Pulsar prolongadamente 5. Alojamiento para batería o cable Power 6.
Page 38
1. Funcionalidades del equipo PRESET - Función principal: Recordatorio de valor predefinido (por defecto 0.000) DATA - Envio de datos Función principal recordatorio de valor predefinido puede atribuirse al envío de datos utilizando el FUNC menú (ver cap. 3) - Valor predefinido Cambiar el valor predefinido es posible sólo a través de RS232.
Page 39
3. Funciones básicas Pulse y mantenga pulsado el botón para al menú de función. Recordatorio de valor predefinido o envio de datos (por defecto) Envio de datos (por defecto) o recordatorio de valor predefinido Selección de la función principal (Preset / datos)
Page 40
Apagado Seleccion de la unidad (mm o Inch) & direccion de medicion (sendito positivo o negativo) 4. Apagado El comparador hibernará automáticamente tras 10 minutos de inactividad. El sensor conserva el valor original (modo SIS) y el equipo se reanuda automáticamente por un movimiento de la tecla de medición, un botón de acción, o por control RS232. Es posible apagar el equipo en períodos largos en los que no se utilice pero esto implicará...
Page 41
5. Reinicialización del equipo (Unidad y dirección de medición) se mantienen después de un cambio de batería. Para restablecer el instrumento con la configuración original, presione el botón (> 12 s) hasta que el mensaje rESEt 6. Personalización del equipo Es posible personalizar el acceso a las funciones de su equipo con el programa gratuito para más información, véase el sitio web del fabricante (requiere conexión de su equipo con cable Power RS / USB).
Page 42
8. Lista de comandos principales Selección y configuración Pregunta CHA+ / CHA- Cambio de dirección de medición ¿Valor actual? ECHO0, ECHO1 Comandos echo CHA? ¿Sentido de medición? FCTxxx Atribución de función principal BAT? ¿Estado batería? MM / IN Cambio de unidad de medida (BAT1=Ok, BAT0=batería baja) KEY0 / KEY1 Activa / desactiva el bloqueo de teclado...
Page 43
/ imperial (pulgadas) Preset máximo (escala 10µm): ±999.99 mm / ±39.9995 IN ±99.999 mm / ±3.99995 IN Sistema de medida Sylvac inductive system (patentado) Alimentación: 1 batería litio 3V, tipo CR2032, capacidad 220mAh Autonomía media: 8’000 hours Salida de datos:...
Page 44
CERTIFICATE OF CONFORMITY We certify that this instrument has been manufactured in accordance with our Quality Standard and tested with reference to masters of certified traceability by the National Office of Metrology. CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous certifions que cet instrument a été fabriqué et contrôlé selon nos normes de qualité et en référence avec des étalons dont la traçabilité...
Page 45
Calibration certificate Because we make our instruments in batches, you may find that the date on your calibration certificate is not current. Please be assured that your instruments are certified at point of production and then held in stock in our warehouse in accordance with our Quality Management System ISO 9001.
Page 48
Changes without prior notice Sous réserve de toute modification Änderungen vorbehalten Soggetto a modifica senza preavviso Reservados los derechos de modificación sin previo aviso Edition : 2019.06 / 681-303-02...