to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til
tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma. Teknik değişiklik yapma hakkı
saklıdır. A technikai részletek termékenként változhatnak.
Page 2
• Die Leuchte darf nur mit einem intakten Schutzglas betrieben werden. Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das Produkt • Verwenden Sie eine Anschlussbox für den Außenbereich (z.B. SLV- • Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene Elektrofachkraft...
Page 3
Disconnect the product from the power supply by an external After a damp or soiling storage the product may only be installed after • Concrete anchor (SLV art. no.: 229840): For casting into liquid switch or by the fuse.
Page 4
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son • Pieu dans le sol (SLV numéro d’article 229841): Pour la fixation de le fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est luminaire dans le sol, des filetages et des écrous borgnes inclus.
Page 5
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo • Pincho (SLV nº 229841): Para la fijación de la luminaria en el suelo, alimentación eléctrica mediante el fusible.
Page 6
• Indotto di cemento (SLV no.art. 229840): Per inserirlo tramite fusione Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui nel cemento, inclusi componenti di filettatura e dadi.
Page 7
• Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door • Speetje (SLV art.nr. 229841): om de lamp in de grond te bevestigen; belasting worden opgeslagen. de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen! incl.
Page 8
• Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske • Lyset må drives kun med et intakt beskyttelseglas. • jordspyd (SLV art.-nr. 229841): til fastgørelse af lampen i jorden, inkl. belastninger. • Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern gevindstykke og topmøtrikker.
Page 9
NIE wolno dotykać urządzenia oraz nie wolno go dłużej użytkować. Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach, • Prosimy o korzystanie na zewnątrz z puszki przyłączeniowej (np. SLV Należy natychmiast wyłączyć urządzenie zewnętrznym wyłącznikiem lub można produkt przeznaczyć do użytku dopiero po sprawdzeniu jego stanu Nr.art.: 228726), aby podłączyć...
Page 10
• Для наружного подключения светильника используйте изделию и продолжать его использовать. Немедленно выключите загрязнением изделие может использоваться только после проверки клеммовую коробку (напр. SLV арт. № 228726). изделие при помощи внешнего выключателя или отключите его от его рабочего состояния аттестованным электриком.
Page 11
• Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av • Använd en kopplingsbox för utomhusanvändning (t ex SLV-Art.nr. elektriker. produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid 228726)för att koppla lampan till elkabeln.
Page 12
• Arıza oluşması durumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ. Nemli ve kirli saklama işleminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik kutusu kullanın (örneğin SLV Ürün kodu 228726). Ürünü harici ışık şalteri ya da sigortadan elektriği keserek kapatın! Arıza • Ürün tam kutuplu ayırıcı ile elektrik beslemesinden ayrılmalıdır.
Page 13
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután csavar és anya tartozék. Meghibásodás lép fel amennyiben: • Rögzítő elem betonba (SLV modellszám: 229840): A folyékony próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható • látható sérülés jelenik meg a terméken villanyszerelő...