Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
El manual es parte integrante del equipo.
1
484215260-M5_01/15
Hardware - M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cola ENERGYCA 30

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S 484215260-M5_01/15 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 3 Venditore finale per ottenerne il ripristino senza spese dei difetti manifestatisi entro il termine di 24 mesi dalla data di consegna. L’azienda Produttrice, COLA Srl con sede in Viale del Lavoro 7/9, Arcole (VR), pur non essendo Venditore finale nei confronti del Consumatore, intende comunque supportare le responsabilità...
  • Page 4 13 - 38 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Page 13 1. AVVERTENZE GENERALI 4.6 Menù 1.1. Introduzione 4.6.1 menù 01 – Set crono 1.2. Come utilizzare il manuale 4.6.2 menù 02 – Regolazioni utente 1.3. Norme di sicurezza 4.6.3 menù 03 – Set utente 1.4. Descrizione tecnica 4.6.4 menù 04 – Stato stufa 1.5.
  • Page 14 1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Page 15 (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . Le stufe mod. ENERGYCA 30 e ENERGYCA 30S con potenza nominale di 28 kw garantiscono un volume massimo riscaldabile di 800m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35W/m3. Esso può...
  • Page 16 Apertura – chiusura porta fuoco termo stufa a pellet ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso orario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito...
  • Page 17 1.7 Riferimenti normativi Norma UNI 10683:2012 : Requisiti di installazione dei generatori di calore alimentati a legna o altri biocombustibili solidi ; Norma UNI EN14785:2006 : Requisiti di progettazione , fabbricazione , costruzione , sicurezza e prestazioni , istruzioni e marcature , unitamente ai relativi metodi di prova per le omologazioni degli apparecchi funzionanti a pellet ;...
  • Page 18 2.2 Luogo d’installazione, posizionamento e sicurezza antincendio L’ambiente di installazione deve essere sufficientemente ventilato per consentire l’evacuazione di eventuali piccole perdite di fumo di combustione. L’apparecchio è idoneo al funzionamento in ambiente domestico con temperatura minima non inferiore a 0°C, viene fornito completo della funzione antigelo, che attiva il funzionamento della pompa di riscaldamento x temperature dell’acqua contenuta nell’impianto inferiori a 6°C, salvaguardando: termocamera, circuito di riscaldamento-sanitario.
  • Page 19 2.3 Presa d’aria Il condotto di aspirazione o presa d’aria della stufa è collocato posteriormente ed è di sezione circolare con diametro pari a 50 mm. L’aria di combustione può essere aspirata : dall’ambiente a condizione che in prossimità della stufa sia praticata una presa d’aria a parete comunicante con ►...
  • Page 20 2.5 Controllo posizione braciere e turbolatori Prima di accendere la stufa è importante controllare che il braciere sia in posizione corretta ovvero alloggi negli appositi incastri . Inoltre controllare che il dispositivo scuoti turbo latori sia a riposo ovvero in posizione inferiore . Una posizione errata del braciere e/o turbo latori comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro.
  • Page 21 2.8 Schema elettrico per impianto a zone Prima di installare la termostufa nell’abitazione verificare la tipologia dell’impianto di riscaldamento; se sono presenti più zone, è necessario inserire un’apposita centralina elettronica per circuiti multizona disponibile come optional. Questo al fine di evitare il surriscaldamento della termocamera per la possibile chiusura contemporanea delle valvole di zona ed il conseguente blocco del flusso d’acqua calda.
  • Page 23 3 SICUREZZE DELLA STUFA 3.1 Distanza sicurezza da materiali infiammabili L’apparecchio va collocato ad una distanza minima perimetrale da materiali infiammabili al fine di evitare pericoli di incendio secondo le indicazioni presenti nella tabella tecnica del manuale e riportate nella targa dello stesso. Porre attenzione alla tipologia del pavimento : per materiali delicati ed infiammabili si raccomanda l’utilizzo di piastre in acciaio o vetro temperato come base di appoggio ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) .
  • Page 24 4 USO DELLA STUFA 4.1 Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore generato dalla combustione del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura dell’acqua con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento nonché con il collegamento di un termostato e/o cronotermostato il comando remoto di start-stop . Per un utilizzo sicuro e affidabile è...
  • Page 25 Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso. Contatto esterno La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . Crono L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco...
  • Page 26 La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo Stato Dispositivi le modalità definite dai parametri che ne gestiscono Asp. accenditore Coclea Scamb. livelli e tempistica raggiungendo la condizione di fumi lavoro a meno che non insorgono anomalie o allarmi SPENTO secondo il prospetto seguente : START - PRÉRISC.
  • Page 27 4.4.2 Pulizia del braciere Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti da parametro viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . 4.4.3 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido Quando viene richiesta acqua calda sanitaria, nel display compare la scritta ACQUA SANITARI e si accende il relativo LED.
  • Page 28 4.6 Menu Premendo il tasto ‘P3’ ( SET ) si accede al menu ; questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alle impostazioni del controllo elettronico . Il prospetto seguente sintetizza la struttura del menu con le sole selezioni disponibili per l’utente . Posizione Voce Menù...
  • Page 29 4.6.1 Menu 01 – Set crono Permette di abilitare e disabilitare tutte le funzioni del cronotermostato; con la selezione ON si attiva la funzione e viene visualizzata il relativo segmento/led [ D ] Quando viene inserita la programmazione Giornaliera , Settimanale o Week End nella parte superiore del display a destra appare rispettivamente il segmento/led appropriato [ C ].
  • Page 30 4.6.2 Menu 02 – Regolazioni utente Con tale menu è possibile eseguire una serie di settaggi come segue : Set orologio Prima di operare con la stufa è necessario impostare l’ora e la data corrente affinchè si abbia un riferimento per le possibili programmazioni sul crono .
  • Page 31 ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.5 Menu 05 – Tarature Tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 05 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
  • Page 32 4.8 Termostato - cronotermostato esterno L’apparecchio di serie controlla la temperatura ambiente tramite un proprio termostato digitale che ha la funzione di rilevare la temperatura attraverso una sonda e di abbassare la potenza quando viene raggiunta la temperatura impostata . Se si desidera utilizzare un termostato esterno rivolgersi ad un tecnico autorizzato e seguire le seguenti indicazioni : - spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore generale posto sul lato posteriore e staccare il cavo dall’alimentazione ;...
  • Page 33 Il braciere deve appoggiare sul porta braciere e precisamente su tutta la fascia anulare senza presentare luci di passaggio aria. Braciere sporco Braciere pulito Porta Braciere pulito 5.2 Pulizia contenitore cenere Direttamente sotto il braciere - porta braciere è collocato il contenitore cenere . Per procedere alla sua pulizia è necessario aprire la porta fuoco ed aspirare con un idoneo aspiratore la cenere presente al suo interno ed eventuali residui di combustione.Dopo la pulizia, è...
  • Page 34 6 MANUTENZIONE 6.1 Premessa Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda.
  • Page 35 6.4 Componenti elettrici Legenda : 1-Pannello comandi mod.F047 2-Termostati di sicurezza 3-Interuttore ON-OFF con fusibili 4-Scheda elettronica 5-Cavo alimentazione 6-Vacuostato 7-Sonda fumi 8-Sonda ambiente 9-Connessione seriale 6.5 Componenti idraulici Legenda : 1- Vaso espansione a membrana 2- Rubinetto scarico impianto 3- Valvola di sicurezza 4- Attacco carico impianto 5- Circolatore...
  • Page 36 7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Page 37 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e -La camera di combustione è sporca . della camera di combustione . AL 8 -In fase di lavoro la caldaia rileva una -Il condotto fumi è ostruito. -Verificare la chiusura ermetica della porta . pressione inferiore alla soglia di taratura -La porta fuoco non è...
  • Page 38 Modificare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Page 39 1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction 1.2. Using the manual 4.6 Menu 1.3. Safety rules 4.6.1 menu 01 – Chrono setting 1.4. Technical description 4.6.2 menu 02 – User adjustments 1.5. Permissible use and fuel 4.6.3 menu 03 – User setting 1.6.
  • Page 40 1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 41 (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stoves model ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S with nominal power of 28 kW ensures a maximum heatable volume of 800 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Page 42 ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S pellet heating stove fire door opening – closing To open the door, fit the handle supplied and turn it clockwise Fire door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or UNI EN 17225-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics:...
  • Page 43 1.7 Reference standards Standard UNI 10683:2012: Installation requirements for heat generators burning wood or other solid biofuels; Standard UNI EN14785:2006: Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of units burning pellets;...
  • Page 44 2.2 Place of installation, positioning and fire-prevention safety The place of installation must be sufficiently ventilated to allow the removal of any combustion smoke leaks. The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature of 0°C; it comes complete with an antifreeze function that activates the heating pump for system water temperatures below 6°C, safeguarding: the heating chamber, heating/DHW circuit.
  • Page 45 2.3 Air inlet The stove air inlet pipe or intake is located at the back and is round and 50 mm in diameter. The combustion air can be sucked: from the room, provided there is a wall air inlet near the stove, communicating with the outside and of minimum ►...
  • Page 46 2.5 Turbulator and baffle position check Before lighting the stove make sure the brazier is in the correct position, i.e. fitted in the special slots. Also make sure the turbulator shaker device is resting in a lower position. An incorrect position of the brazier and/or turbulators can result in malfunctioning and excessive blackening of the glass.
  • Page 47 2.8 Wiring diagram for zone system Before installing the heating stove in the house, check the type of heating system; in case of several zones, a special electronic controller for multi-zone circuits, available as an optional, must be installed. This is to prevent overheating of the heating chamber due to possible simultaneous closing of the zone valves and consequent stopping of hot water flow.
  • Page 49 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Page 50 4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining the heat generated by the combustion of wood with the convenience of automatic water temperature management and the possibility of weekly programming of switching on/off, as well as the connection of a thermostat and/or chronothermostat and start-stop remote control. For safe and reliable use: - when lighting and using the unit the first time, unpleasant odours may be created, therefore air the room thoughly;...
  • Page 51 4.3 Lighting 4.3.1 Check before lighting Before lighting the stove: - make sure to have read and understood the information given in the manual; - follow the oral instructions on operation of the unit provided by the installer prior to use. - the hopper must be filled with pellets;...
  • Page 52 4.4 Work stage After the 'STARTUP' stage, the stove goes to the 'WORK' mode which is the normal operation mode. The user can adjust the heating power from the max. value of 5 to a min. of 1 with the buttons ‘P5’ and ‘P6’. DHW circuit function activation ON is displayed by the segment/LED [A].
  • Page 53 The DHW function is activated when the temperature falls below the SET temperature. During the STANDBY phase, the stove automatically lights and goes to WORK mode. Once the work temperature of the heating chamber water is reached, the supply of water to the storage tank (puffer) is activated. The stove display shows the message DHW and the respective LED lights up.
  • Page 54 4.6 Menu Press button ‘P3’ (SET) to access the menu; this is divided into various items and levels for accessing the settings of the electronic controller. The following table summarises the menu structure with the selections available to the user. Menu Item Position Level 2 Menu Item...
  • Page 55 4.6.1 Menu 01 – Chrono setting Allows all chronothermostat functions to be enabled/disabled; select ON to activate the function and display the relevant segment/LED [ D ] When Daily, Weekly or Week End programming is entered, the appropriate segment/LED [ C ] appears in the top right of the display. Regarding selections and entering times, use the buttons according to the table in par.
  • Page 56 This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Page 57 4.7 Remote control The remote control works with the settings made in the control panel and allows stove lighting-shutdown, and adjustment of the required output and temperature. Since this device transmits through an infrared diode, it must be pointed at the receiver unit in the control panel. The remote control allows the following operations: Button P3: Stove lighting-shutdown Button P1: Increase room temperature...
  • Page 58 4.9 Idle period (end of season) If the stove is not used for long periods, or at the end of each season, it is advisable to proceed as follows: - remove all the pellets from the hopper; - disconnect the power supply; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel;...
  • Page 59 5.3 Cleaning the glass The glass can be cleaned using a damp cloth and specific non-abrasive detergents. Special slots between the glass, glass stops and fire door at the top and bottom allow air to circulate on the inside surface of the glass. These slots must be kept clean of any deposits of ash and dust. Therefore periodically clean all around the glass, on the inside and outside of the door.
  • Page 60 6 MAINTENANCE 6.1 Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. 6.2 Removing the ENERGYCA Key: 1 - Pellet hopper door...
  • Page 61 6.4 Electrical components Key: 1 - Control panel model F047 2 - Safety thermostat 3 - ON-OFF switch with fuses 4 - Electronic board 5 - Power cable 6 - Vacuum switch 7 - Fume probe 8 - Room probe 9 - Serial connection 6.5 Plumbing components Key:...
  • Page 62 7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Page 63 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and -The combustion chamber is dirty. AL 8 -In the work stage the stove detects a combustion chamber. -The fume duct is obstructed. pressure below the vacuum switch setting -Check hermetic closing of the door.
  • Page 64 Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Page 65 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction 4.6 Menu 1.2 Comment utiliser ce manuel 4.6.1 menu 01 – Valeurs du chrono 1.3 Règles de sécurité 4.6.2 menu 02 – Réglages de l'utilisateur 1.4 Description technique 4.6.3 menu 03 – Valeurs de l'utilisateur 1.5 Combustible et usage prévu 4.6.4 menu 04 –...
  • Page 66 être consultés sur le site web de la marque commerciale d'appartenance. 1.2 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis.
  • Page 67 équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Les poêles à bois mod. ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S , d'une puissance nominale de 28 kW, peut chauffer un volume total de 800 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Page 68 Ouverture-fermeture de la porte de foyer du poêle poêle à granulés ENERGYCA30- ENERGYCA30S Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer : - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire Pour ouvrir la porte, insérer la poignée fournie et tourner en sens horaire. 1.5 Combustible et usage prévu Les poêles à...
  • Page 69 1.7 Normes de reference Norme UNI 10683:2012 : Elle fixe les exigences essentielles concernant l'installation des générateurs de chaleur à bois ou à d'autres biocombustibles solides ; Norme UNI EN14785:2006 : Elle fixe les exigences essentielles relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ;...
  • Page 70 2.2 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C : il dispose d'une fonction antigel qui amorce la pompe de chauffage dès que la température de l’eau du circuit descend en dessous de 6 °C, afin de protéger la chambre de combustion et le circuit de chauffage-sanitaire.
  • Page 71 2.3 Prise d’air Le conduit d'aspiration, ou prise d'air du poêle, a une section circulaire de 50 mm de diamètre et est installé à l'arrière du poêle. L’air de combustion peut être : prélevé directement dans la pièce, à condition de prévoir une prise d'air extérieur murale à proximité du poêle, ►...
  • Page 72 2.5 Contrôle de la position du brasier et des turbulateurs Avant d'allumer le poêle, contrôler que le brasier soit correctement encastré sur son support. Contrôler d'autre part que le dispositif de secouage des turbulateurs se trouve au repos, c'est-à-dire en position basse. Un positionnement incorrect du brasier et/ou des turbulateurs entraîne des anomalies de fonctionnement du poêle et un noircissement excessif de la vitre.
  • Page 73 2.8 Schéma électrique pour installation à zones Avant d'installer le poêle dans l'habitation, vérifier la typologie de l’installation de chauffage ; si elle compte plusieurs zones, il faudra prévoir une unité électronique pour circuits avec gestion multizone disponible en option. Ceci pour éviter de surchauffer la chambre de combustion au cas où...
  • Page 75 3 SÉCURITÉ 3.1 Distance de sécurité par rapport aux matériaux combustibles Installer l’appareil à une distance minimale par rapport à tout matériau inflammable, afin d'éviter tout risque d'incendie conformément aux indications présentes sur la fiche technique du manuel et sur la plaque de l'appareil. Faire attention au type de sol : en cas de matériaux délicats et inflammables, il est recommandé...
  • Page 76 3.9 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’ . 4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à...
  • Page 77 Une fois rentré dans le menu, il est possible d'obtenir les différentes options de visualisation et d'effectuer les paramétrages et/ou réglages disponibles suivant le niveau d'accès. Le tableau ci-après indique les commandes et des messages correspondants affichés pendant la phase de programmation ou présélection des paramètres de fonctionnement : Contact externe Chrono...
  • Page 78 Le poêle exécute successivement les phases de mise en route selon les paramétrages définis qui en gèrent les niveaux et les temps d'exécution, jusqu'à l'obtention du régime normal à moins que ne surviennent des anomalies ou ne se déclenchent des alarmes, selon le tableau suivant : état dispositifs asp.
  • Page 79 4.4.1 Modification du préréglage de l'eau or ambiante Pour modifier la température de l'eau, il faut d'abord appuyer sur le bouton P1, puis agir sur les boutons P1 et P2 pour augmenter ou diminuer la valeur de la température. Quand la température de l'eau a atteint la valeur préréglée ou la température des fumées a atteint la valeur maxi préréglée, la puissance est automatiquement amenée à...
  • Page 80 4.5 Extinction Pour éteindre la poêle, il suffit d'appuyer environ 2 secondes sur le bouton ‘P4’. La vis sans fin est immédiatement stoppée et l'extracteur des fumées est amené à fonctionner à une allure élevée. L'écran affiche l'indication ‘NETTOYAGE FINAL’. Au terme de l'opération, l'écran affichera ‘ÉTEINT’...
  • Page 81 M-3-3 Mode Buzzer On/Off Consigne Utilisateur M-3-4 Éclairage 0 -- 100 M-3-6 Delta chauffage 0,5 – 20 ºC M-3-7 Delta Ballon-Puffer 0,5 – 20 ºC M-3-8 Niveau granulés On/Off M-3-9 Valide ECS On/Off/EST Menu 04 État Poêle menu pour le technicien Menu 05 Réglages technicien menu pour le technicien...
  • Page 82 4.6.2 Menu 02 – Réglages de l'utilisateur Ce menu permet d'effectuer plusieurs réglages de la façon suivante : - SET HORLOGE Avant de faire fonctionner la poêle, régler d'abord l'heure et la date courante pour permettre d'effectuer la programmation du chrono. La commande électronique est dotée d'une pile au lithium mod. CR2032 de 3 Volt qui assure à...
  • Page 83 4.6.5 Menu 05 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Page 84 4.8 Thermostat - chronothermostat externe L'appareil de série contrôle la température ambiante au moyen d'un thermostat numérique dont la fonction est de mesurer la température à travers une sonde et de diminuer la puissance lorsque la consigne température est atteinte. Pour utiliser un thermostat externe, faire appel à...
  • Page 85 5.6 Nettoyage des carreaux céramiques Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
  • Page 86 5.8 Nettoyage des échangeurs avec le dispositif de secouage des turbulateurs Le nettoyage des tubes de fumée dans la chambre de combustion doit se faire au moins une fois par jour, en agissant sur deux boutons "tirette". Cette opération doit être effectuée poêle éteint et froid. Boutons de commande droit - gauche du secouage des turbulateurs en position basse de fonctionnement du poêle...
  • Page 87 6.3 Composants internes du poêle Légende : 1 - Soupape de sûreté 2 - Couvercle de chambre de combustion 3 - Protection en isolcart 4 - Bouton "tirette" de secouage des turbulateurs 5 - Protection en vermiculite 6 - Cadre inférieur du couvercle 7 - Turbulateurs 8 - Chambre de combustion 6.4 Composants électriques...
  • Page 88 6.5 Composants hydrauliques Légende : 1 - Vase d'expansion à membrane 2 - Robinet de vidange de l'installation 3 - Soupape de sûreté 4 - Raccordement remplissage de l'installation 5 - Circulateur 6 - Conduit de retour 7 - Transducteur de pression 8 - Raccordement vase d'expansion 9 - Purgeur 10 - Conduit de départ...
  • Page 89 7 RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Page 90 -Vérifier l'état de propreté du conduit de fumée et de la chambre de combustion. -La chambre de combustion est encrassée. -Vérifier la fermeture hermétique de la AL 8 -Le conduit de fumée est obstrué. -En marche, la poêle relève une pression porte.
  • Page 91 8.1 Menu reglages installateur Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Page 92 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorwort 4.6 Menü 1.2. Nachschlagen im Handbuch 4.6.1 Menü 01 – Uhrenthermostat 1.3. Sicherheitsvorschriften einstellen 1.4. Technische Beschreibung 4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 4.6.3 Menü 03 – 1.6. Zubehör Benutzerdefinierte Einstellungen 1.7.
  • Page 93 1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 94 Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S Nennleistung 28 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 800 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Page 95 Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen ENERGYCA30 – ENERGYCA 30S Griff zum Öffnen/Schließen der Feuerraumtür; Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff - Öffnen: Gegen den einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 –...
  • Page 96 Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-2-102: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2; Norm EN 55014-1 Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte – Teil 1: Störaussendung; Norm EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 97 2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Wohnräumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C und wird komplett mit Frostschutzfunktion geliefert, mit der die Heizpumpe aktiviert wird, sobald das Wasser in der Anlage unter 6 °C sinkt, um die Heiztasche sowie den Heiz- und Brauchwasserkreis zu schützen.
  • Page 98 2.3 Lufteinlass Die Ansaugleitung bzw. der Lufteinlass des Ofens befindet sich im hinteren Teil und weist einen runden Querschnitt mit einem Durchmesser von 50 mm auf. Die Verbrennungsluft kann wie folgt angesaugt werden: aus dem Raum, sofern in Ofennähe an einer Außenwand ein mindestens 100 cm² großer und außen mit einem ►...
  • Page 99 2.5 Positionskontrolle von Brenntopf und Turbulatoren Vor dem Einschalten des Ofens unbedingt kontrollieren, ob sich der Brenntopf in korrekter Position befindet, d.h. in den hierfür vorgesehenen Aufnahmen eingerastet ist. Außerdem kontrollieren, ob der Turbulatorreiniger in Ruhestellung, d.h. in unterer Stellung, steht. Eine falsche Position des Brenntopfes und/oder der Turbulatoren hat Betriebsstörungen und übermäßiges Verrußen des Glases zur Folge.
  • Page 100 2.8 Elektroschaltplan einer Mehrzonen-Anlage Vor der Installation des Ofens muss festgestellt werden, was für eine Heizungsart vorhanden ist; gibt es mehrere Abschnitte, muss ein elektronischer Mehrzonenregler installiert werden, der als Optional erhältlich ist. Nur so kann eine Überhitzung der Heiztasche durch ein eventuelles gleichzeitiges Schließen der Abschnittsventile und eine daraus resultierende Blockierung des Warmwasserflusses verhindert werden.
  • Page 102 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben. Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation).
  • Page 103 3.8 Überdruckventil Wasserkreis Ein eventueller Überdruck des Wassers in der Kammer von P>3 bar wird durch Ansprechen des an der Wasseranlage im Ofen eingebauten Sicherheitsventils abgelassen. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. 3.9 Abgasventilator defekt Wenn aus irgendeinem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung ‘AL4 ABGASVENT-DEFEKT’...
  • Page 104 mehrmals derTasten ‘P5’,‘P6’ drücken, um durch die verschiedenen Menüs zu blättern; eine der Tasten Erhöhen/Verringern ‘P1’, ‘P2’, drücken, um den gewünschten Parameter einzustellen; die Taste SET ‘P3’ drücken, um den Parameterwert zu bestätigen. Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden.
  • Page 105 Der Ofen führt nacheinander die von den Parametern für Ebenen und Zeit vorgegeben Einschaltphasen durch und ist danach betriebsbereit, sofern keine der in der nachstehenden Übersicht aufgeführten Störungen oder Alarme auftreten: Status Vorrichtungen Zünder Rauchabs. Förderschnecke Wärmet. START – VORERW. PELLETS-VORFÜLLUNG WARTEN AUF FLAMME PELLETS EINFÜLLEN...
  • Page 106 Um die Raumtemperatur zu ändern ist notwendig, um mit der SET-Taste und dann weiter erhöhen oder verringern die Temperaturparameter mit Tasten P1 und P2. Sobald die Abgastemperatur den vorgegebenen Höchstwert erreicht, erscheint auf dem Bedienpanel die Meldung ‘MODULIEREN F’ und der Kessel aktiviert den Vorgang zur Flammenmodulation, ohne dass der Bediener eingreifen muss.
  • Page 107 4.6 Menü Durch Drücken der Taste ‘P3’ (SET) öffnet sich das Menü; dieses ist in verschiedene Optionen und Ebenen unterteilt, über die die Einstellungen der elektronischen Regelung aufgerufen werden können. In der nachstehenden Übersicht ist die Menüstruktur und nur die für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt. Menüoption Position 2.
  • Page 108 4.6.1 Menü 01 - Uhrenthermostat einstellen Dient zur Aktivierung und Deaktivierung aller Funktionen des Uhrenthermostats. Mit der Wahl von ON wird die Funktion aktiviert und das entsprechende LED-Segment angezeigt [ D ] Bei Eingabe der Tages-/Wochen- oder Wochenendprogrammierung wird im oberen Displayabschnitt jeweils das entsprechende LED-Segment eingeblendet [ C ].
  • Page 109 4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer vorgenommene Einstellungen Mit diesem Menü können folgende Einstellungen vorgenommen werden: - Uhr einstellen Bevor der Kessel in Betrieb genommen wird, müssen Uhrzeit und Datum eingestellt werden, damit die Programmierung des Uhrenthermostats möglich ist. Die elektronische Regelung ist mit einer 3-Volt-Lithiumbatterie Typ CR2032 ausgestattet, dank der die interne Uhr eine Autonomie von über 4-5 Jahren hat;...
  • Page 110 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 05 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
  • Page 111 4.8 Thermostat - externer Uhrenthermostat Serienmäßig regelt das Gerät die Raumtemperatur mit einem Digitalthermometer, der die Temperatur über einen Temperaturfühler misst und bei Erreichen der eingestellten Temperatur die Leistung verringert. Wenn ein externer Thermostat verwendet werden soll, wenden Sie sich bitte an einen befugten Techniker, der die folgenden Anleitungen befolgen muss: - Gerät mit dem Hauptschalter an der Rückseite ausschalten und Netzkabel trennen.
  • Page 112 Der Brenntopf muss bündig und luftdicht auf dem Brenntopfhalter aufliegen, und zwar auf der gesamten Umrandung. Brenntopf verschmutzt Brenntopf sauber Brenntopfhalter sauber 5.2 Reinigung des Aschebehälters Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen.Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden.
  • Page 113 6 WARTUNG 6.1 Vorwort Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist.
  • Page 114 6.5 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Bedienpanel Mod. F047 2 - Sicherheitsthermostate 3 - ON-/OFF-Schalter mit Schmelzsicherungen 4 - Elektronikplatine 5 - Netzkabel 6 - Unterdruckwächter 7 - Abgasfühler 8 - Raumtemperaturfühler 9 - Serieller Anschluss 6.4 Bauteile des Wasserkreise Zeichenerklärung: Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Page 115 7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Jeder Alarmzustand hat die sofortige Abschaltung des Ofens zur Folge.
  • Page 116 Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht AL 8 - Während der Betriebsphase liegt der vom - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. verschlossen ist. Kessel gemessene Druck unter der - Die Feuerraumtür ist nicht geschlossen.
  • Page 117 Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung. Zum Öffnen des Menüs INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN die Taste P3 - MENÜ drücken und mit den Navigationstasten die Option INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN aufrufen, dann die Taste P3 - MENÜ...
  • Page 118 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción 4.6 Menús 1.2 Uso del manual 4.6.1 menú 01 - Ajustes crono 1.3 Normas de seguridad 4.6.2 menú 02 - Configuración de 1.4 Descripción técnica usuario 1.5 Combustible y uso permitido 4.6.3 menú 03 - Ajustes de usuario 1.6 Accesorios suministrados 4.6.4 menú...
  • Page 119 1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Page 120 El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior. No obstante, en situaciones críticas como viento fuerte o heladas pueden actuar los dispositivos de seguridad que apagan la estufa. La estufa mod. ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S, con potencia nominal de 28 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 800 m para viviendas con necesidad térmica de 35W/m...
  • Page 121 Apertura y cierre de la puerta de la cámara en la estufa de pellets ENERGYCA30 – ENERGYCA 30S Manija de apertura y cierre de Para abrir la puerta, inserte la manija la puerta de la cámara suministrada y gírela en sentido horario. - Abrir: sentido antihorario - Cerrar: sentido horario 1.5 Combustible y uso permitido...
  • Page 122 1.7 Normas de referencia Norma UNE EN 14785:2012: Requisitos de diseño, fabricación, seguridad y prestaciones, instrucciones y marcado, y respectivos métodos de prueba para la homologación de generadores de calor alimentados con pellets. Norma UNE EN 60335-1: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2.
  • Page 123 2.2 Lugar de instalación, emplazamiento y prevención de incendios El lugar de instalación debe estar suficientemente ventilado para permitir la evacuación de una eventual pérdida de humos de combustión. El equipo está realizado para funcionar en ambientes domésticos con temperatura no inferior a 0 °C.
  • Page 124 2.4 Salida de los humos de combustión La salida de humos se puede hacer mediante conexión a una chimenea convencional. - Se recomienda al instalador verificar la eficiencia y el estado de la chimenea y la conformidad con las normas locales, nacionales y europeas. - Es necesario utilizar tubos y empalmes certificados, con juntas adecuadas que aseguren la estanqueidad.
  • Page 125 2.5 Control de la posición del brasero y de los turbuladores Antes de encender la estufa, es importante controlar que el brasero esté en la posición correcta y enganchado en las fijaciones. Controlar también que los pomos para sacudir los turbuladores estén bajados (en reposo). La posición incorrecta del brasero o de los turbuladores provoca fallos de funcionamiento y un ennegrecimiento excesivo del vidrio.
  • Page 126 - o bien bomba de AS, intercambiador de placas y tubos de conexión para montar dentro de la estufa (de serie en ENERGYCA 30 S) - o bien una válvula de 3 vías monoestable para montar fuera de la estufa.
  • Page 128 3 SEGURIDAD DE LA ESTUFA 3.1 Distancia mínima de materiales inflamables Para evitar incendios, la estufa se debe instalar a una distancia de seguridad con respecto a cualquier material inflamable, tal como se indica en la tabla técnica del manual y en la placa de datos del equipo. Preste atención al tipo de suelo: para materiales delicados e inflamables, se aconseja apoyar la estufa en placas de acero o vidrio templado (vea el capítulo 2 - Transporte e instalación).
  • Page 129 4 USO DE LA ESTUFA 4.1 Introducción La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad del control automático de la temperatura, con posibilidad de programar el encendido y apagado para toda la semana. Es posible conectar un termostato o un cronotermostato externo para medir la temperatura en un punto distinto de aquel donde está...
  • Page 130 A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos Contacto externo de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso. Crono La figura junto a estas líneas describe el significado de los símbolos de estado que se visualizan a la izquierda de la pantalla.
  • Page 131 estado dispositivos asp. encendedor sinfín interc. humos APAGADO START - PRECAL. PRECARGA PELLETS ESPERA LLAMA CARGA PELLETS FUEGO PRESENTE TRABAJO TRABAJO MODULA LIMPIEZA BRASERO TRABAJO LIMPIEZA FINAL Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma.
  • Page 132 4.4.2 Limpieza del brasero Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos programados mediante un parámetro, se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. 4.4.3 Agua caliente sanitaria con intercambiador rápido Cuando hay una demanda de agua sanitaria, en la pantalla aparece la indicación "INTERC SANIT" y se enciende el símbolo del grifo.
  • Page 133 4.6 Menú Pulsando la tecla "P3" (SET) se accede al menú, que permite hacer los ajustes por los cuales se regirá el control electrónico. En la tabla siguiente se describe la estructura del menú con los ajustes que puede realizar el usuario. Elemento menú...
  • Page 134 4.6.1 Menú 01 - Ajustes crono Permite habilitar y deshabilitar todas las funciones del cronotermostato. Con la selección ON se activa la función y en pantalla aparece el símbolo (D). Cuando se realiza la programación diaria (G), semanal (S) o de fin de semana (W), en la parte superior derecha de la pantalla aparece el símbolo (C).
  • Page 135 - Carga inicial Esta función activa el motorreductor, con la estufa apagada o fría, para realizar una precarga de pellets durante 90 segundos. Se activa con la tecla P1 y se interrumpe con la tecla P4. - Tipo de pellet Con esta función activada, mediante las teclas P1 y P2 se aumenta o reduce la carga de pellets para optimizar el consumo y la combustión en función del tipo de pellet utilizado.
  • Page 136 4.7 Mando a distancia El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura.Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos.
  • Page 137 4.9 Período de inactividad (fin de temporada) Si no utilizará la estufa por un tiempo prolongado, o al final de la temporada, proceda del siguiente modo: - Descargue todo el pellet del depósito. - Desconecte la alimentación eléctrica. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo.
  • Page 138 5.3 Limpieza del vidrio El vidrio se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente específico que no sea abrasivo. Entre el vidrio, el sujetavidrios y la puerta de la cámara, en las partes inferior y superior, hay unas ranuras que permiten la circulación del aire en la superficie interior del vidrio.
  • Page 139 6 MANTENIMIENTO 6.1 Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. 6.2 Desmontaje del revestimiento Leyenda: 1- Tapa del depósito de pellets...
  • Page 140 Despieces de: 1- Grupo brasero 2- Grupo extractor de humos 3- Grupo sinfín Leyenda: 1- Brasero 2- Portabrasero soldado 3- Deflector de humos interno 4- Grupo soldado tubo aspiración aire comburente 5- Resistencia eléctrica 6- Juntas 7- Venturímetro Leyenda: 1- Hélice del extractor de humos 2- Junta térmica 3- Motor del extractor de humos 4- Tubo de salida de humos...
  • Page 141 6.5 Componentes hidráulicos Leyenda: 1- Vaso de expansión con membrana 2- Llave de descarga de la instalación 3- Válvula de seguridad 4- Conexión para carga instalación 5- Circulador 6- Tubo de retorno 7- Transductor de presión 8- Conexión vaso de expansión 9- Válvula de purga de aire 10-Tubo de ida...
  • Page 142 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Page 143 Indicación Anomalía Causas posibles Solución - Controlar la limpieza del tubo de humos y de la cámara de combustión. - La cámara de combustión está sucia. AL 8 - Comprobar el cierre hermético de la - En fase de trabajo, la estufa detecta una - El conducto de humos está...
  • Page 144 FERROLI ESPAÑA, S.L.U. Una modificación incorrecta de los parámetros puede causar daños graves al aparato, a las personas y al medioambiente. En dichas condiciones, Cola S.r.l. no asume ninguna responsabilidad. Para abrir el menú TARATURE INSTALLATORE (calibrado instalador), pulse la tecla P3 - MENÚ, busque TARATURE INSTALLATORE con las teclas de desplazamiento y pulse P3 - MENÚ.

Ce manuel est également adapté pour:

Energyca 30s