Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell
TERMO-BLITZ
vers. ceramica
ceramic vers. / vers. céramique / Ausf. Keramik
484215190-M4_10/12
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
1
TERMO-BLITZ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cola TERMO-BLITZ

  • Page 1 Installation, use and maintenance manual Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell TERMO-BLITZ vers. ceramica ceramic vers. / vers. céramique / Ausf. Keramik 484215190-M4_10/12 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 3 - 36 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Page 3 Modifica impostazione temperatura ambiente 4.4.2 Modifica impostazione temperatura acqua 4.4.3 Riavvio da STAND-BY 4.4.4 Pulizia del braciere 4.4.5 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido 4.4.6 Acqua calda sanitaria con bollitore ad accumulo 4.4.7 Impianto con puffer / accumulatore di calore 4.5 Spegnimento TERMO-BLITZ...
  • Page 4 Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . TERMO-BLITZ...
  • Page 5 400 m * Il consumo di pellet può variare dal tipo di pellet utilizzato . ** Considerando 35 W/h per m . Il fabbisogno energetico dell’edificio può variare in funzione dell’isolamento , della tipologia e della zona climatica . TERMO-BLITZ...
  • Page 6 Ingombri termo-stufa pellet TERMO-BLITZ Ingombri stufa Termo-BLITZ Legenda: A - Allacciamento cavo elettrico B - Aspirazione aria comburente C - Scarico acqua in sovrappressione (1/2” femmina) D - Allacciamento acquedotto E - Ritorno impianto ( 3/4” maschio ) F - Mandata impianto ( 3/4” maschio) G - Allacciamento tubo scarico fumi Ø...
  • Page 7 . 1.6 Accessori in dotazione La dotazione è comprensiva di : Cavo alimentazione elettrica ; Manuale d’installazione , uso e manutenzione ; Chiave di apertura – chiusura ; Telecomando . TERMO-BLITZ...
  • Page 8 - Gli interventi sui componenti devono essere effettuati da personale autorizzato e/o qualificato. - Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserito ogni collegamento elettrico e che la stufa sia fredda. - Utilizzare solo ricambi originali. TERMO-BLITZ...
  • Page 9 - In presenza di pavimento in legno installare una base salva-pavimento in conformità alle norme vigenti. Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . - E’ vietato il posizionamento della stufa in ambienti con atmosfera esplosiva . TERMO-BLITZ...
  • Page 10 - deve garantire un adeguata diluizione dei prodotti ed essere posizionato al di fuori della zona di reflusso; - deve essere privo di mezzi meccanici di aspirazione . Lo scarico diretto dei prodotti della combustione deve essere previsto a tetto ed è vietato verso spazi chiusi anche a cielo libero . TERMO-BLITZ...
  • Page 11 - Assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma, provvisto della messa a terra e dell’interruttore differenziale secondo le Norme vigenti. - Il cavo di alimentazione non deve mai toccare il tubo di scarico della stufa. 2.7 Schema elettrico Schema elettrico con pompa riscaldamento ed elettrovalvola sanitario a 3 vie TERMO-BLITZ...
  • Page 12 . TERMO-BLITZ...
  • Page 13 Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente . Spegnere tramite l’uso di estintori ( a polveri ). - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco . - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua . TERMO-BLITZ...
  • Page 14 (< 85° C) vis te la modesta quantità di pellet in combustione nel braciere. Tale anomalia può creare una breve fuori uscita di fumi nell’ambiente che non comporta alcun pericolo . E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . TERMO-BLITZ...
  • Page 15 SET/MENU ‘P3’ , dai quattro tasti menu ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’ ,‘P6’ e da 7 led indicanti lo stato di funzionamento della stufa . Segnalatori di stato Display LCD retroilluminato Pulsanti di impostazione e selezione Pulsanti di impostazione Pulsante di Accensione - selezione Indicazioni display Ricevitore IR TERMO-BLITZ...
  • Page 16 La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . Coclea L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco a fianco . Estrattore fumi Attivazione Circuito SANITARIO Attivazione Circuito RISCALDAMENTO ALLARME TERMO-BLITZ...
  • Page 17 La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo le modalità definite dai parametri che ne gestiscono livelli e tempistica raggiungendo la condizione di lavoro a meno che non insorgono anomalie o allarmi secondo il prospetto seguente : TERMO-BLITZ...
  • Page 18 Per modificare la temperatura ambiente è sufficiente selezionare la modalità MODIFICA SET AMBIENTE con la pressione sul pulsante P2 . Agire successivamente sui pulsanti ‘P1’ e ‘P2’ : il display visualizza lo stato corrente del SET di temperatura . Valore impostato della Temperatura ambiente Pulsante ‘P1’ Pulsante ‘P2’ Finestra di dialogo TERMO-BLITZ...
  • Page 19 SET impostato . Finestra di dialogo 4.4.4 Pulizia del braciere Orologio Temperatura ambiente Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti da parametro viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . Potenza Finestra di dialogo TERMO-BLITZ...
  • Page 20 Durante la fase di spegnimento non è possibile riavviare la stufa fino a che la temperatura fumi non è scesa al di sotto di un valore prefissato per un tempo prestabilito , visualizzando sulla finestra di dialogo la scritta ‘ATTESA RAFFRED’ . Finestra di dialogo T acqua TERMO-BLITZ...
  • Page 21 25 – giovedi prog 3 on / off 26 – venerdi prog 3 on / off 27 – sabato prog 3 on / off 28 – domenica prog 3 on / off 29 – start prog 4 30 – stop prog 4 TERMO-BLITZ...
  • Page 22 Settimanale o Week End nella parte superiore del display a destra appare rispettivamente il segmento/led appropriato [ C ]. Nella versione idro la condizione di set Temperatura acqua non soddisfatta viene visualizzata con l’attivazione del segmento/led [ A ]. TERMO-BLITZ...
  • Page 23 , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente . Effettuare la programmazione con attenzione evitando di Finestra di dialogo far sovrapporre le ore di attivazione e/o disattivazione nello stesso giorno in differenti programmi . TERMO-BLITZ...
  • Page 24 Con la selezione OFF la stufa non attiva la modalità STAND-BY e funziona normalmente attivando la funzione MODULAZIONE quando la temperatura supera il valore di SET . 4.6.6 Menu 06 – cicalino Con questa selezione è possibile attivare o disattivare la segnalazione acustica della stufa. TERMO-BLITZ...
  • Page 25 ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.9 Menu 09 – tarature tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
  • Page 26 Tipologia della pulizia effettuata dal Centro ordinaria ordinaria ordinaria ordinaria Assistenza Tecnico Braciere ■ Vano cenere-cassetto ■ Vetro porta ■ Fascio tubiero termocamera ■ Collettore – estrattore fumi ■ ■ Guarnizione porta - vetro ■ Canna – raccordo fumario ■ TERMO-BLITZ...
  • Page 27 Le ceramiche sono di fabbricazione artigianale e come tali possono presentare delle piccole imperfezioni superficiali sia come micro puntinature sia come disomogeneità cromatiche . Per la pulizia delle ceramiche si consiglia di usare un panno morbido ed asciutto ; l’utilizzo di eventuali detergenti potrebbe evidenziare le eventuali imperfezioni . TERMO-BLITZ...
  • Page 28 . Eseguire l’operazione a stufa spenta e fredda . Pomelli di comando DX – SX del dispositivo scuoti-turbolatori in posizione bassa di funzionamento termostufa . TERMO-BLITZ...
  • Page 29 6.2 Smontaggio rivestimento ceramica Legenda : 1-Sportello pellet 2-Coperchio in ceramica 3-Ceramica laterale 4-Lamiera laterale superiore/inferiore 5-Supporto frontalino superiore 6-Frontalini ceramica superiore-inferiore 7-Supporto frontalino inferiore 8-Prolunghe con pomello per turbo latori 9-Pannello posteriore laterale 10-Coperchio superiore laterale TERMO-BLITZ...
  • Page 30 1-Valvola di sicurezza 2-Coperchio termocamera 3-Protezione in isolcart 4-Pomello per scuotimento turbolatori 5-Protezione in vermiculite 6-Telaio inferiore coperchio 7-Turbolatori 8-Termocamera 9-Rotelle di movimentazione (disponibili su richiesta ) Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. Termo-stufa mod.TERMO-BLITZ TERMO-BLITZ...
  • Page 31 5-Guarnizione posteriore portabraciere 6-Guarnizione anteriore gruppo aspirazione Legenda : 1-Voluta estrattore fumi 2-Guarnizione termica 3-Motore estrattore fumi 4-Tubo espulsione fumi Legenda : 1-Guarnizione serbatoio - convogliatore 2-Flangia ferma motoriduttore 3-Motoriduttore 4-Coclea 5-Guarnizione per scivolo 6-Scivolo caduta pellet 7-Guarnizione camera-convogliatore 8-Convogliatore pellet TERMO-BLITZ...
  • Page 32 6.4 Componenti elettrici Legenda : 1-Pannello comandi mod.ECO-T 2-Vacuostato 3-Sonda fumi 4-Sonda acqua 5-Sonda ambiente 6-Scheda elettronica 7-Connettori 8-Interuttore ON-OFF con fusibili 9-Termostati di sicurezza 10-Pulsante caricamento impianto ( disponibile su richiesta ) 11-Connessione seriale TERMO-BLITZ...
  • Page 33 Rubinetto scarico impianto Valvola di sicurezza Attacco carico impianto Circolatore Tubo di ritorno pompa - termo camera Trasduttore di pressione Attacco Vaso di espansione Valvola di sfiato aria 10- Tubo mandata 11- Pulsante caricamento impianto ( disponibile su richiesta ) TERMO-BLITZ...
  • Page 34 TERMICA acqua della termo camera . surriscaldamento agendo sul dell’acqua della termo camera -Il sistema viene arrestato. pulsante di ripristino . , bloccando il funzionamento del motoriduttore . TERMO-BLITZ...
  • Page 35 . assistenza autorizzato. La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. TERMO-BLITZ...
  • Page 36 Rendimento Energy efficiency Prid : 97.97 % Tipi di combustibile Pellet di legno Fuel types Wood pellets Potenza elettrica 420 W – 140 W Rated input power Tensione nominale 230 V Rated voltage Frequenza nominale 50 Hz Rated frequency TERMO-BLITZ...
  • Page 37 4.4.1 Modifying the room temperature setting 4.4.2 Modifying the water temperature setting 4.4.3 Restart from STAND-BY 4.4.4 Cleaning the brazier 4.4.5 Water heater with heat exchanger quickly 4.4.6 Water heater with storage tank 4.4.7 System with puffer / heat storage 4.5. Shutting down TERMO-BLITZ...
  • Page 38 Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. TERMO-BLITZ...
  • Page 39 27 kg Max. heatable volume 400 m * Pellet consumption can vary according to the type of pellets used. ** Considering 35 W/h per m3. The building's energy requirement can vary according to the insulation, type and climatic zone. TERMO-BLITZ...
  • Page 40 TERMO-FOCUS pellet heating stove dimensions Termo-BLITZ dimension stove Key: A - Power cable connection B - Combustion air inlet C - Water drain in overpressure (1/2" female) D - Water supply connection E - System return (3/4" male) F - System delivery (3/4" male) G - Ø80 mm flue pipe connection...
  • Page 41 - The use of poor quality and non-conforming pellets damages and compromises stove operation, invalidating the warranty with the exclusion of liability of the manufacturer. 1.6 Accessories supplied The supply includes: Electrical power cable; Installation, use and maintenance manual; Opening - closing key; Remote Control. TERMO-BLITZ...
  • Page 42 - All operations on components must be carried out by authorised and/or qualified personnel. - Make sure all electrical connections are disconnected and that the stove is cold before any work on it. - Only use original replacement parts. TERMO-BLITZ...
  • Page 43 , is already installed without an independent air inflow. - With wooden floors, install a floor protection base in conformity with the current regulations. - Suitable fire prevention devices should be arranged for any eventuality. - Do not install the stove in places with an explosive atmosphere. TERMO-BLITZ...
  • Page 44 - it must ensure an adequate dilution of fumes and be positioned outside the backflow area; - it must be without mechanical means of suction. The direct discharge of fumes must take place on the roof and not towards closed spaces ( even open air ). TERMO-BLITZ...
  • Page 45 AIR FLOW METER PRESSURE TRANSDUCER BOARD L023 EARTH probe room probe 3 WAY VALVE suppl. thermostat fume probe IGNITER ALT= Heating chamber safety thermostat ALD= Low pressure gauge ALP= Pellet compartment safety thermostat FUME EXTRACTION AUGER PUMP Fume verifier encoder TERMO-BLITZ...
  • Page 46 During stove transport the gaskets in the plumbing system may come loose and/or break, causing water leaks during normal operation; therefore make sure to check the tightness of the circulating pump and heating chamber connection rings and vent the residual air during water filling and after the first hours of operation. TERMO-BLITZ...
  • Page 47 Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug. - Extinguish the fire using fire-extinguishers (powder). - Call the fire department immediately. - Do not use jets of waters to extinguish the fire. TERMO-BLITZ...
  • Page 48 (< 85° C), given the small quantity of pellets burni ng in the brazier. This anomaly can result in some smoke briefly escaping into the room, which does not involve any risk. Do not tamper with the safety devices. TERMO-BLITZ...
  • Page 49 4.2 Description of control panel The control panel comprises a backlit LCD, on/off button 'P4’, SET/MENU button ‘P3’, four menu buttons 'P1’, ‘P2’, ‘P5’, ‘P6’, and seven stove operation status LEDs. Backlit LCD Status indicators Top display indications IR receiver TERMO-BLITZ...
  • Page 50 Electrical element indicators in the left part of the display. Activation of one of the segments on the display signals activation of the corresponding device according to the list Auger opposite. Fume extractor DHW circuit activation HEATING circuit activation ALARM TERMO-BLITZ...
  • Page 51 Fume temperature < Pr14 Room temperature < SET temperature MODULATES WORK Water temperature < water SETTING Fume temperature < Pr14 BRAZIER CLEANING Every Pr03 WORK ON/OFF to switch off FINAL CLEANING (*) Pr39 Starts from when fume T.< Pr13 TERMO-BLITZ...
  • Page 52 On the contrary when the temperature goes over 280° C t he display will show the alarm ‘ALARM HOT FUMI’ (‘ALARM HOT FUMES’) and the stove will start the switch-off procedure. Dialogue box Set output TERMO-BLITZ...
  • Page 53 SET When the temperature of the tank is met, the oven converts waste heat to the heating for about 2 minutes and then, if there is another request, it waits or REQUEST MODULATION, according to the settings ( see prg. 4.6.5). stove state, lights does provide service. TERMO-BLITZ...
  • Page 54 Level 3 Level 4 Value 02 – set clock 01 - day 02 - hours Hours 03 - minutes Minutes 04 - day 05 - month Month 06 - year Year 03 – set chrono 01 – enable chrono TERMO-BLITZ...
  • Page 55 01 – week-end on / off chrono 02 – start 1 03 – stop 1 04 – start 2 05 – stop 2 04 – select language 01 - Italian 02 - French 03 - English 04 - German TERMO-BLITZ...
  • Page 56 The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day Dialogue box in different programmes. TERMO-BLITZ...
  • Page 57 In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time. Deactivate daily programme weekly programme is required; with this setting it is advisable to deactivate the week-end programme. TERMO-BLITZ...
  • Page 58 This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Page 59 - disconnect the power supply; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel; - protect the stove from dust with suitable covering; - store in a dry and safe place protected from atmospheric agents. TERMO-BLITZ...
  • Page 60 Special slots between the glass, glass stops and fire door at the top and bottom allow air to circulate on the inside surface of the glass. These slots must be kept clean of any deposits of ash and dust. Therefore periodically clean all around the glass, on the inside and outside of the door. TERMO-BLITZ...
  • Page 61 The fume ducts inside the heating chamber must be cleaned at least once a day by operating the two knobs repeatedly with an upward and downward movement. Carry out this operation with the stove off and cold. RH - LH control knobs of the turbulator- shaker device in heating stove operation low position. TERMO-BLITZ...
  • Page 62 2 - Ceramic cover 3 – Lateral Side ceramic 4 – Top/ Bottom Lateral panel 5 – Rear side ceramic 6 - Top-bottom front ceramic panels 7 - Bottom front panel support 8 - Extensions with knob for turbulators 10-Lateral cover TERMO-BLITZ...
  • Page 63 3 - Isolcart protection 4 - Knob for shaking turbulators 5 - Vermiculite protection 6 - Cover bottom frame 7 - Turbulators 8 - Heating chamber 9 – Wheel handling (opt.) Exploded view of TERMO-BLITZ stove combustion chamber and parts TERMO-BLITZ...
  • Page 64 4 - Fume exhaust pipe Key: 1 - Conveyor - hopper seal 2 - Gearmotor support flange 3 - Gearmotor 4 - Auger 5 - Seal for chute 6 - Pellet chute 7 - Conveyor-chamber seal 8 - Pellet conveyor TERMO-BLITZ...
  • Page 65 2 - Safety thermostat 3 - Fume probe 4 – Water probe 5 - Room probe 6 - Electronic board 7 - Connectors 8 - ON-OFF switch with fuses 9 - Vacuum switch 10 –Button loading system (Opt.) 11 - Serial connection TERMO-BLITZ...
  • Page 66 2- System drain cock 3- Safety valve 4- System filling connection 5- Heating circulating pump 6- Heating chamber - pump return 7- Pressure transducer 8- Expansion tank connection 9- Air venting valve 10- Delivery pipe 11- Button loading system (Opt.) TERMO-BLITZ...
  • Page 67 THERMAL heating chamber water overheating of the bottom part -Reset the relevant safety temperature safety thermostat. of the hopper or the heating thermostat by pressing the -The system is stopped. chamber water, blocking reset button. gearmotor operation. TERMO-BLITZ...
  • Page 68 The Manufacturer reserves the right to make technical or aesthetic changes to the products at any time without notice. The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. TERMO-BLITZ...
  • Page 69 : 4.29 kW room heating : 1.42 kW Nom. output : 93.6 % Efficiency Red. output : 97.97 % Types of fuel Wood pellets Electrical power 420 W – 140 W Rated voltage 230 V Rated frequency 50 Hz TERMO-BLITZ...
  • Page 70 4.4.2Modification du préréglage de la température de l'eau 4.4.3 Remise en marche à partir du mode VEILLE (STAND-BY) 4.4.4 Nettoyage du brasier 4.4.5 Eau chaude sanitaire avec échangeur rapide. 4.4.6 Eau chaude sanitaire avec un préparateur d’eau chaude. 4.4.7Installation avec un ballon d’accumulation 4.5 Extinction TERMO-BLITZ...
  • Page 71 1.2 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
  • Page 72 * La consommation de granulés varie en fonction du type de granulés utilisés. ** En considérant 35 W/h par m . Le besoin énergétique de l'édifice peut varier en fonction de l'isolation, du type de construction et de la zone climatique . TERMO-BLITZ...
  • Page 73 Dimensions du poêle chaudière TERMO-BLITZ Dimensions du poêle Termo-BLITZ Légende: A - Connexion du câble électrique B - Aspiration d'air comburant C - Évacuation d'eau en surpression (1/2" Femelle) D - Raccordement réseau eau de ville E - Retour chauffage (3/4" mâle) F - Retour installation (3/4"...
  • Page 74 1.6 Accessoires fournis La fourniture comprend : câble d'alimentation électrique ; manuel d’installation, utilisation et entretien ; clé d'ouverture - de fermeture ; télécommande. TERMO-BLITZ...
  • Page 75 -Les interventions sur les composants doivent être effectuées par un personnel agréé et/ou qualifié. -Avant de procéder aux opérations, s'assurer que toutes les connexions électriques sont débranchées et que le poêle est froid. -N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. TERMO-BLITZ...
  • Page 76 En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. TERMO-BLITZ...
  • Page 77 - elle doit pouvoir assurer une dilution adéquate des produits et être positionnée en dehors de la zone de reflux ; - elle ne doit pas comporter de moyens mécaniques d'aspiration. L'évacuation directe des produits de combustion doit être prévue en toiture et reste interdite vers des espaces clos même si à ciel ouvert. TERMO-BLITZ...
  • Page 78 TERRE Sonde ambiante VANNE 3 VOIES additionnel Sonde de température „fumées“ ALT= Thermostat de sécurité chambre de combustion BOUGIE ALD= Dépressiomètre ALP= Thermostat de sécurité réservoir à granulés VENTILATEUR POMPE VIS SANS FIN D’EXTRACTION DES FUMÉES Encodeur vérificateur fumées TERMO-BLITZ...
  • Page 79 ; il est donc conseillé de contrôler le serrage des colliers des circulateurs et de la chambre de combustion pendant le remplissage d'eau et après les premières heures de service, ainsi que de purger l'air résiduel dans le circuit. TERMO-BLITZ...
  • Page 80 Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle. - Éteindre le feu avec des extincteurs (à poudre). - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers. - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu. TERMO-BLITZ...
  • Page 81 élevées (< 85 ° C), c ar la quantité de granulés dans le brasier est réduite. Cette anomalie peut entraîner une légère fuite de fumées dans la pièce, mais ne comporte aucun risque. Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. TERMO-BLITZ...
  • Page 82 Le tableau de commande comprend un écran LCD rétro-éclairé, une touche d'allumage/extinction (marche/arrêt) ‘P4’, une touche de fonction SET/MENU ‘P3’, quatre touches de menu ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’, ‘P6’ et 7 LED de signalisation de l'état de fonctionnement du poêle. Récepteur IR Indicateurs d'état Écran LCD rétro-éclairé TERMO-BLITZ...
  • Page 83 Résistance électrique la partie gauche de l'écran. L'activation, à l'écran, d'un des segments signale la mise en service du dispositif correspondant, suivant la liste ci-contre. Vis sans fin Extracteur de fumées Activation du circuit SANITAIRE Activation du circuit CHAUFFAGE ALARME TERMO-BLITZ...
  • Page 84 Température ambiante < CONSIGNE température FONCTIONNEMENT Température de l’eau < CONSIGNE eau MODULE Température des fumées FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DU BRASIER Avec une fréquence Pr03 FONCTIONNEMENT ON/OFF pour éteindre NETTOYAGE FINAL (*) Pr39 S’écoule à partir du moment où T. fumées. < Pr13 TERMO-BLITZ...
  • Page 85 Pour modifier la température ambiante, il suffit de sélectionner l'option AFFICHE T° AMBIANTE en appuya nt sur le bouton P2 . Appuyer ensuite sur les boutons ‘P1’ et ‘P2’ : sur l'écran apparaîtra l'état courant de la CONSIGNE (SET) de température. Valeur préréglée de la température ambiante Bouton ‘P1’ Bouton ‘P2’ Fenêtre de dialogue TERMO-BLITZ...
  • Page 86 Après l'extinction, le poêle se met en condition refroidissement en amenant la vitesse d'extraction des fumées à la valeur préréglée pour le nettoyage du creuset. Le redémarrage survient dès que la température ambiante a atteint la valeur de CONSIGNE (SET). TERMO-BLITZ...
  • Page 87 Quand la température de consigne du ballon est atteinte, le poêle se met en mode “ATTENTE DEMANDE” (si le paramètre STAND-BY est réglé sur ON, voir paragraphe. 4.6.5). Si le poêle est en “ARRET”, il ne s’allume pas et ne fait pas de production de chaleur. TERMO-BLITZ...
  • Page 88 02 – start 1 jour heure 03 – stop 1 jour heure 04 – start 2 jour heure 05 – stop 2 jour heure 03 – program semaine 01 – chrono semaine on / off 02 – start 1 jour heure TERMO-BLITZ...
  • Page 89 04 – choix de la langue 01 - italien 02 - français 03 - anglais 04 - allemand 05 – mode veille (stand-by) on / off 06 – alarme sonore (buzzer) on / off 07 – chargement initial 08- État du poêle TERMO-BLITZ...
  • Page 90 OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante. La programmation doit se faire avec grande attention. Fenêtre de dialogue Éviter de faire chevaucher les heures d'activation et/ou de désactivation dans le même jour au sein de différents programmes. TERMO-BLITZ...
  • Page 91 Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à la fois. Désactiver le programme journalier si l'on souhaite utiliser le programme hebdomadaire ; il est convient dans ce cas de désactiver le programme week-end. TERMO-BLITZ...
  • Page 92 4.6.9 Menu 09 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Page 93 éventuellement endommagées par un professionnel qualifié ; protéger le poêle contre la poussière avec une bâche ou housse ou tout autre dispositif d'une efficacité au moins équivalente ; stocker le poêle dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. TERMO-BLITZ...
  • Page 94 à l'air de circuler sur la surface intérieure de la vitre. Il est important de débarrasser les fentes de la poussière et des cendres en les nettoyant régulièrement. Nettoyer périodiquement tout le périmètre de la vitre et les faces intérieure et extérieure de la porte de foyer. TERMO-BLITZ...
  • Page 95 5.6 Nettoyage des céramiques (modèles avec habillage céramique) Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ;...
  • Page 96 3 - Flanc anterioeur en céramique 4 – Façade en acier 5 - Support de façade supérieure 6 - Façade céramique supérieure-inférieure 7 - Support de façade inférieure 8 - Rallonges avec bouton pour turbulateurs 9 – Panneau posterieur 10- Couvercle lateral TERMO-BLITZ...
  • Page 97 5 - Protection en vermiculite 6 - Cadre inférieur du couvercle 7 - Turbulateurs 8 - Chambre de combustion 9 – Manutention de roué (Opt.) Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf. poêle chaudière mod.TERMO-BLITZ TERMO-BLITZ...
  • Page 98 Légende : 1 - Joint de réservoir-convoyeur 2 - Flasque d'arrêt motoréducteur 3 - Motoréducteur 4 - Vis sans fin 5 - Joint de goulotte 6 - Goulotte de granulés 7 - Joint de chambre-convoyeur 8 - Convoyeur de granulés TERMO-BLITZ...
  • Page 99 4 - Sonde de température des eau 5 - Sonde de température ambiante 6 - Carte électronique 7 - Connecteurs 8 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 9 – Vacuostat 10-Sistéme de chargment sur le bouton 11 - Liaison série TERMO-BLITZ...
  • Page 100 5 - Circulateur circuit chauffage 6 - Retour pompe - chambre de combustion 7 - Transducteur de pression 8 - Raccordement vase d'expansion 9 - Purgeur 10 - Conduit de depart 11 Sistéme de chargment sur le bouton (Opt.) TERMO-BLITZ...
  • Page 101 THERMIQUE surchauffe en agissant sur le chambre de combustion. combustion et a donc bloqué le bouton de réarmement. -Le système est arrêté. fonctionnement du motoréducteur. TERMO-BLITZ...
  • Page 102 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
  • Page 103 P.nom. : total 17,4 kW Puissance thermique nominale - réduite P.réd. : total 5,7 kW P.nom. : 93,6% Rendement P.réd. : 97,97% Types de combustible Granulés de bois Puissance électrique 420 W – 140 W Tension nominale 230 V Fréquence nominale 50 Hz TERMO-BLITZ...
  • Page 104 4.3.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme 8.1 Informationen zur CE-Kennzeichnung 4.3.2 Zündvorgang 4.4. Betriebsphase 4.4.1 Raumtemperatur-Sollwert ändern 4.4.2 Wassertemperatur-Sollwert ändern 4.4.3 Neustart aus STANDBY 4.4.4 Reinigung des Brenntopfes 4.4.5 Warmwasserbereitung mit Frischwassermodul 4.4.6 Warmwasserbereitung mit Warmwasserspeicher 4.4.7 Anlage mit Pufferspeicher / Wärmespeicher 4.5. Ausschalten TERMO-BLITZ...
  • Page 105 Gefahr für die Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. TERMO-BLITZ...
  • Page 106 Fassungsvermögen Pelletsbehälter 20 kg Max. heizbares Raumvolumen 400 m * Der Verbrauch kann je nach Pelletart unterschiedlich sein. ** Unter Berücksichtigung von 35 W/h pro m . Der Energiebedarf des Gebäudes kann je nach Isolierung, Gebäudeart und Klimazone variieren. TERMO-BLITZ...
  • Page 107 Abmessungen Pellet-Heizofen TERMO-BLITZ Abmessungen Ofen Termo-BLITZ Zeichenerklärung: A - Netzkabelanschluss B - Verbrennungsluftansaugung C - Wasserabfluss bei Überdruck (1/2" Mutterteil) D - Wassernetzanschluss E - Anlagenrücklauf (3/4" Vaterteil) F - Anlagenvorlauf (3/4" Vaterteil) G - Anschluss Rauchrohr Ø 80 mm H - Bedienpanel Mod.
  • Page 108 -Durch die Verwendung minderwertiger und ungeeigneter Pellets wird das Gerät beschädigt und der Betrieb beeinträchtigt. In diesem Fall verfällt jeder Garantieanspruch und die Haftung des Herstellers wird ausgeschlossen. 1.6 Zubehör Der Lieferumfang umfasst: Netzkabel; Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung; Schlüssel zum Öffnen - Schließen; Fernbedienung. TERMO-BLITZ...
  • Page 109 Ofenmodell, Seriennummer, Kaufdatum, Ersatzteilliste und Informationen über die festgestellten Fehlfunktionen oder Betriebsstörungen. - Alle Eingriffe an den Komponenten müssen von autorisiertem und/oder qualifiziertem Personal ausgeführt werden. - Vor jedem Eingriff am Ofen ist immer die Stromversorgung zu unterbrechen. Der Ofen muss kalt sein. - Ausschließlich Original-Ersatzteile benutzen. TERMO-BLITZ...
  • Page 110 Räumen, in denen bereits ein anderes Heizgerät aufgestellt ist, ist die Installation des Ofens ohne eine unabhängige Luftzufuhr nicht zulässig. Auf Holzfußböden muss das Gerät auf einem vorschriftsmäßigen Fußbodenschutz aufgestellt werden. Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Die Installation des Ofens in Räume mit explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig. TERMO-BLITZ...
  • Page 111 - er muss eine angemessene Verdünnung der Produkte garantieren und außerhalb des Rückflussbereichs positioniert sein; - er muss frei von mechanischen Saugvorrichtungen sein. Die direkte Abführung der Verbrennungsprodukte muss vom Dach erfolgen. Die Abführung in geschlossene Bereiche, auch unter freiem Himmel, ist verboten. TERMO-BLITZ...
  • Page 112 Schaltplan mit Heizpumpe und 3-Wege-Magnetventil für Warmwasserbereitung KONSOLE UND ZUSATZZUBEHÖR PLC PLATINE 1055 STRÖMUNGSWÄCHTER/ LUFTMASSENMESSER THERMOSTAT WARMWASSERBOILER DRUCKMESSUMFORMER PLATINE L23 Fühler Raumfühler 3 WEGW- MAGNETVE NTIL Zusätz. Thermostat Abgasfühler NETZ ALT=Sicherheitsthermostat ZÜNDKERZE ALD=Unterdruckmesser Heiztasche ALP=Sicherheitsthermostat Pelletsraum ABGASVENTILATOR FÖRDERSCHNECKE PUMPE Encoder Abgasprüfer TERMO-BLITZ...
  • Page 113 Während des Transports können sich die Dichtungen des Wasserkreises lockern und/oder nachgeben, sodass später während des Betriebs Wasser austritt. Deshalb sollten die Anschlüsse der Pumpen und der Heiztasche sowohl beim Befüllen als auch nach den ersten Betriebsstunden kontrolliert und die in der Anlage gebliebene Restluft abgelassen werden. TERMO-BLITZ...
  • Page 114 Hydraulikschaltplan Pellet-Heizofen Ref. COLA 10-14kW_06-2010 Pellet-Heizofen Thermostat T > 85° C Heiztasche Pellet – 2010 Pt=10-14 kW INNENVOLUMEN 18.5 lt VORLAUF Heizung, Vaterteil ¾“ VORLAUF WASSERABLASS BEI ÜBERDRUCK F1/2“ RÜCKLAUF Heizung, Vaterteil ¾“ Wassernetz F1/2“ Pmax 2 bar Anordnung der WASSERANSCHLÜSSE ZEICHENERKLÄRUNG...
  • Page 115 Behältertemperatur kann aufgrund der begrenzten Pelletmenge im Brenntopf nicht zu hoch werden (< 85°C) . Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. TERMO-BLITZ...
  • Page 116 Hinterleuchtetes LCD-Display Statusanzeigen Vom Bedienpanel kann der Ofen ein- und ausgeschaltet, der Betrieb geregelt, das Regel- und das Wartungsprogramm eingerichtet werden. Auf dem Display werden alle Informationen über den Betriebszustand des Ofens angezeigt. Die Menüs werden wie folgt aufgerufen: TERMO-BLITZ...
  • Page 117 - Feuerraumtür und Aschekasten müssen dicht verschlossen sein. - Das elektrische Kabel muss korrekt angeschlossen sein und der Schalter an der Ofenrückseite muss auf ON/1 stehen. - Die Sperrventile an Vor- und Rücklauf müssen geöffnet sein. Den Druck im Wasserkreis kontrollieren. TERMO-BLITZ...
  • Page 118 Auf dem Display erscheint die Meldung WARTEN AUF BEDARF. Auf diese Weise wird der Ofen in einen Wartestatus versetzt und die Einschalt-/Startphase nur ausgeführt, wenn eine Wärmeanforderung vorliegt, zum Beispiel, um den Raum zu heizen oder für die Warmwasserbereitung (sofern verfügbar). TERMO-BLITZ...
  • Page 119 Betriebszustand MODULAT aktiviert. Bei Aktivierung der Betriebsart STANDBY wird der Ofen nach Mindesttempera einer bestimmten Nachlaufzeit ausgeschaltet, nachdem er den turWasser Temperatur-Sollwert erreicht hat. Sobald die Raumtemperatur unter einen vorgegebenen Wert sinkt, wird der Ofen wieder eingeschaltet. Eingestellte Leistungsstufe Dialogfenste TERMO-BLITZ...
  • Page 120 Wenn die Temperatur unter die Temperatur des im externen Thermostat eingestellten SOLLWERTS sinkt, setzt sich die Warmwasserbereitung in Betrieb, auf dem Display des Ofens erscheint die Meldung WWB BOILER und die mit dem Wasserhahn gekennzeichnete LED leuchtet, bis der Bedarf erfüllt ist. TERMO-BLITZ...
  • Page 121 In der nachstehenden Übersicht ist die Menüstruktur und nur die für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt. Ebene Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Wert 02 – Uhr einstellen 01 - Tag 02 - Stunden Stunden 03 - Minuten Minuten 04 - Tag TERMO-BLITZ...
  • Page 122 36 – Samstag Prog 4 on / off 37 – Sonntag Prog 4 on / off 04 – Program Wochenende 01 – Uhrenthermostat Wochenende on / off 02 – Start 1 03 – Stop 1 04 – Start 2 05 – Stop 2 TERMO-BLITZ...
  • Page 123 Das Wochenprogramm kann aktiviert oder deaktiviert werden. Durch Eingabe von OFF in das Feld mit den Stunden wird der entsprechende Befehl ignoriert. Programmierung muss größter Sorgfalt Dialogfenste durchgeführt werden. Darauf achten, dass sich die Aktivierungs- und/oder Deaktivierungszeiten nicht am selben Tag in verschiedenen Programmen überlagern. TERMO-BLITZ...
  • Page 124 Samstag – Sonntag). Programmierung WOCHENENDE nach Deaktivierung der Wochenprogrammierung aktivieren. Um ein unbeabsichtigtes Ein- und Abschalten zu vermeiden, jeweils immer nur ein Programm aktivieren. Tagesprogramm deaktivieren, wenn Wochenprogramm verwendet werden soll; mit dieser Einstellung empfiehlt es sich, das Wochenendprogramm zu deaktivieren TERMO-BLITZ...
  • Page 125 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
  • Page 126 - Den Pelletbehälter vollständig ausleeren. - Den Stromanschluss trennen. - Gründlich säubern und bei Bedarf alle beschädigten Teile von Fachpersonal ersetzen lassen. - Den Ofen abdecken, um ihn vor Staub zu schützen. - An einem trockenen, witterungsgeschützten Ort unterstellen. TERMO-BLITZ...
  • Page 127 Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen. Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden. Der Aschebehälter muss je nach Ofengebrauch alle 2-3 Tage gereinigt werden. TERMO-BLITZ...
  • Page 128 Die Rauchzüge in der Heiztasche sind mindestens einmal täglich zu reinigen. Dazu mehrmals die Knäufe von unten nach oben und umgekehrt bewegen. Den Vorgang am ausgeschalteten und kalten Ofen durchführen. Rechter linker Knauf Turbulatorenrüttlers in unterer Postion des Heiztaschenbetriebs. TERMO-BLITZ...
  • Page 129 3 - Vorderseite Keramikverkleidung 4 - Seitenplatte 5 - Halterung der oberen Frontblende 6 - Obere und untere Keramik-Frontblenden 7 - Halterung der unteren Frontblende 8 - Verlängerungen mit Knäufen für die Turbulatoren 9 - Ruckseite 10 –Obere abdekung seite TERMO-BLITZ...
  • Page 130 3 - Isolcart-Schutzabdeckung 4 - Griff zum Rütteln der Turbulatoren 5 - Vermiculit-Schutzabdeckung 6 - Unterer Rahmen der Abdeckung 7 - Turbulatoren 8 – Heiztasche 9 – Rod handhabung (Opt.) Explosionszeichnung der Brennkammer und der damit verbundenen Teile, Heizofen Mod.TERMO-BLITZ TERMO-BLITZ...
  • Page 131 3 - Saugzuggebläsemotor 4 - Rauchabzugsrohr Zeichenerklärung: 1 - Dichtung Behälter / Förderer 2 - Flansch f. Getriebemotor 3 - Getriebemotor 4 - Schnecke 5 - Dichtung für Rutsche 6 - Pelletsrutsche 7 - Dichtung Kammer / Förderer 8 - Pelletsförderer TERMO-BLITZ...
  • Page 132 1 - Bedienpanel Mod. ECO-T 2 – Sicherheitsthermostate 3 – Abgasfühler 4 - Waterfühler 5 - Raumtemperaturfühler 6 - Elektronikplatine 7 - Anschlusse 8 - ON-/OFF-Schalter mit Schmelzsicherungen 9 - Netzkabel 10 – Button - ladesystem 11 - Serieller Anschluss TERMO-BLITZ...
  • Page 133 2 - Anlagen-Ablasshahn 3 - Sicherheitsventil 4 - Anschluss für Anlagenbefüllung 5 - Heizungsumwälzpumpe 6 - Rücklauf Pumpe - Heiztasche 7 - Druckmessumformer 8 - Anschluss Ausdehnungsgefäß 9 - Entlüftungsventil 10 – Vorlaufrohr 11 – Button – ladesystem (Opt.) TERMO-BLITZ...
  • Page 134 - Den Betrieb des von der Schneckenkanal-Temperatur Behälterabschnitts oder des Wassers THERMOSICHERUNG Überhitzung betroffenen Thermostats oder der Wassertemperatur in der Heiztasche gemessen und durch Drücken der Reset-Taste in der Heiztasche anspricht. unterbricht den Betrieb des wieder herstellen. - Das System wird gestoppt. Getriebemotors. TERMO-BLITZ...
  • Page 135 Stunden in Betrieb war. Vertragskundendienst durchgeführt werden. Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. TERMO-BLITZ...
  • Page 136 Pred : 58.1 ° C Pnom : total 17.4 kW Nennwärmeleistung und reduzierte Leistung Pred : total 5.7 kW Pnom : 93.6 % Wirkungsgrad Pred : 97.97 % Brennstoffarten Holzpellets Stromleistung 420 W – 140 W Nennspannung 230 V Nennfrequenz 50 Hz TERMO-BLITZ...