Maintenance; Main Brush; Adjusting The Main Brush; Replacing The Main Brush - NSS Sidewinder BP 30 Notice D'utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

30

Main brush

The main brush sweeps dust and refuse into the bin at the rear of the motor-sweeper.
Warning!
Never sweep up string, wire, etc., which can become entangled in the brush and damage the bristles. Periodically check the
condition of the brush.

Adjusting the main brush

The main brush should just touch the floor. While the motor-sweeper is stationary on an even floor the section of floor covered by the
bristles should be 3 cm wide (see Fig. A). If the main brush no longer touches the floor, or leaves lines of dirt, it has worn down (5 mm)
and must be lowered. Proceed as follows to lower the main brush:
slacken off nut 4
turn screw 5 clockwise by 1 notch (each notch corresponding to 2.5 mm lowering - 3 cm wide trace)
re-tighten nut 4.
N.B.: the second notch and arrow 3 (Fig. 4) correspond to the work position with a new main brush (3 cm trace)

Replacing the main brush

Remove the refuse bin and lift up the motor-sweeper at the front.
Remove the two bolts 1 securing the brush to the drive pins 2.
Remove the old brush and mount the new one.
Cepillo central
El cepillo central es el órgano que carga la basura en el contenedor trasero.
Atención!
no recoger nunca hilos, cuerdas etc, porque si se enrollan en el cepillo pueden dañar las cerdas. Se aconseja una inspección
periódica del estado del cepillo.
Regulación del cepillo central
El cepillo central sólo debe rozar el suelo, dejando una marca (con la máquina parada en horizontal) de 3 cm. de anchura (fig. a).
Cuando el cepillo central estando en posición de trabajo no toca el terreno y deja marcas de suciedad, significa que se ha gastado el
diámetro de 5 mm; por tanto es necesario regular la bajada de la siguiente forma: .
Aflojar la tuerca 4; girar el tirador 5 hacia la derecha la distancia de una marca.
Cada marca corresponde a una bajada del cepillo de 2,5 mm, y corresponde a la marca de 3 cm.
Apretar la tuerca 4.
NOTA: La segunda marca y la flecha 3 (fig. 4) corresponden a la posición de trabajo con el cepillo central nuevo (marca de 3 mm)
Sustitución del cepillo central
Quitar el contenedor de los deshechos y levantar la barredora por la parte delantera.
Quitar los tornillos 1 que fijan el cepillo a los pernos de arrastre 2.
Quitar el cepillo viejo y montar el nuevo.
Balai central
Le balai central est la partie qui ramasse les déchets et les verse dans le bac arrière.
Attention!
Ne jamais ramasser de fils, cordes etc...car ils peuvent endommager les soies s'ils s'enroulent au balai. Un contrôle périodique du
balai est conseillé.
Réglage du balai central
Le balai central ne doit qu'effleurer le sol en laissant une trace par terre (avec machine arrêtée sur sol) de 3 cm de largeur (Fig.A).
Lorsque le balai central, en position de travail, ne touche plus le sol et laisse des traces de saleté, cela signifie qu'il est usé sur le
diamètre de 5 mm, et qu'il faut donc en régler la descente comme suit:
desserrer l'écrou 4.
tourner la vis 5 d'un cran dans le sens des aiguilles d'une montre. (Chaque cran correspond à la descente de 2,5 mm du balai et à
une trace de 3 cm).
bloquer l'écrou 4.
NOTA:le deuxième cran et la flèche 3 (fig. 4) correspondent à la position de travail avec le nouveau balai central (trace de 3 cm).
Remplacement du balai central
Enlever le bac à déchets et soulever la balayeuse par le côté avant.
Desserrer les deux vis 1 fixant le balai au pivots d'entraînement 2.
Enlever le balai usé et monter le nouveau balai.
Sidewinder BP 30

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières