Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SIDEWINDER 27 MB
SIDEWINDER 27 MB
Instruction and maintenance handbook
USA
USA
and spare parts
Manual de uso y mantenimiento
y piezas de recambio
Notice d'utilisation et entretien
et piéces de rechange
Manuale d'uso e manutenzione
e parti di ricambio
35.00.152 (USA)
35.00.169

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NSS SIDEWINDER 27 MB

  • Page 1 SIDEWINDER 27 MB SIDEWINDER 27 MB 35.00.152 (USA) 35.00.169 Instruction and maintenance handbook and spare parts Manual de uso y mantenimiento y piezas de recambio Notice d’utilisation et entretien et piéces de rechange Manuale d’uso e manutenzione e parti di ricambio...
  • Page 2 WWW.RCM.IT...
  • Page 3: Preliminary Information

    PRELIMINARY INFORMATION INFORMACIÓN PRELIMINAR he symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in order to ensure La función de los siguientes símbolos es la de llamar la atención del lector/usuario a proper, safe use of the machine. Their precise meanings are: fi...
  • Page 4: Informations Preliminaires

    INFORMATIONS PRELIMINAIRES INFORMAZIONI PRELIMINARI Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afi n I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signifi cation un uso corretto e sicuro della macchina, più...
  • Page 5: Instructions For Packing

    INSTRUCTIONS FOR PACKING INDICACIONES PARA EMBALAR Handling the machine in its packaging Manipulación de la máquina embalada The machine is delivered packaged on a pallet . La máquina se entrega embalada en un palet. The weight and dimensions are stated in the “TECHNICAL El peso y las dimensiones se indican en el capítulo dedicado a las SPECIFICATIONS”...
  • Page 6: Istruzioni Per L'imballaggio

    ISTRUZIONI PER L’IMBALLAGGIO INSTRUCTIONS POUR L’EMBALLAGE Movimentazione macchina imballata La macchina giunge imballata su pallet. Deplacement de la machine emballee Il peso e le dimensioni sono riportate nel capitolo “ CARATTERISTICHE La machine est livrée emballée sur une palette. TECNICHE “ Le poids et les dimensions de la machine sont indiqués dans le Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate in chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .
  • Page 7 GENERALITIES GENERALIDADES Data for the Sweeper Datos de identifi cación de la barredora FIG.1 MACHINE TYPE LABEL FIG.1 ETIQUETA DE RESUMEN SOLICITUD DE INTERVENCIÓN CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente los problemas y sus causas y, cuando efectúe la llamada, debe Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of facilitar al encargado: the problems and their causes when calling, please state:...
  • Page 8: Generalites

    GENERALITES GENERALITÁ Donnees pour l’identifi cation de la balayeuse Dati per l’identifi cazione della motoscopa FIG.1 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA DEMANDES D’INTERVENTION RICHIESTE DI INTERVENTO Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una après avoir procédé...
  • Page 9 CONTENTS PAG. TABLE DES MATIERES PAG. PRELIMINARY INFORMATION INFORMACIÓN PRELIMINAR INSTRUCTIONS FOR PACKING INDICACIONES PARA EMBALAR TRANSPORT TRASPORTE GENERALITIES GENERALIDADES CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE SOLICITUD DE INTERVENCIÓN SPARE PARTS RECAMBIOS TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONTROLS MANDOS DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS GENERAL SAFETY REGULATIONS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD...
  • Page 10: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES PAG. INDICE PAG. INFORMATIONS PRELIMINAIRES INFORMAZIONI PRELIMINARI INSTRUCTIONS POUR L’EMBALLAGE ISTRUZIONI PER L’IMBALLAGGIO TRANSPORT TRASPORTO GENERALITES GENERALITÀ DEMANDES D’INTERVENTION RICHIESTE DI INTERVENTO PIÈCES DÉTACHÉES RICAMBI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE COMMANDES COMANDI DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIZIONE DEI COMANDI NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 11: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS VERSION Sidewinder 27 MB Electric PERFORMANCES Max. cleaning capacity m²/h 2800 Cleaning width: Main brush Main brush + Right side brush Max. transfer speed km/h Max. reverse speed km/h Max. working speed km/h Max. working gradient Max. gradient...
  • Page 12 VERSION Sidewinder 27 MB Electric BATTERY Quantity and capacity of the battery n°-V-Ah 1-12-85 Battery dimension (length/width/height) 305x174x230 Battery water type distilled water Battery weight Autonomy *(Caution! Autonomy depends on the type of battery and the use of the machine) DRIVE Type “...
  • Page 13: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSIONES Sidewinder 27 MB Eléctrica PRESTACIONES Rendimiento max. de limpieza por hora m²/h 2800 Ancho de limpieza: Cepillo central Cepillo central + lateral Derecho Velocidad max. de marcha km/h Velocidad max. marcha atras km/h Velocidad max. en trabajo km/h Max.
  • Page 14 VERSIONES Sidewinder 27 MB Eléctrica BATERÌA Cantidad y capacidad de la batería n°-V-Ah 1 - 12 - 85 Dimensiones de la baterìa (longitud/archura/ 305x174x230 altura) agua Agua batería tipo destilada Peso de la baterìa Autonomia *(!Atención! La autonomía depende del tipo batería y del uso de la máquina) TRACCIÓN...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VERSIONS Sidewinder 27 MB Électrique PRESTATIONS Rendement théorique m²/h 2800 Largeur de nettoyage: Brosse centrale Brosse centrale + brosse laterale droite Vitesse max. de transfert km/h Vitesse max. en marche-arrière km/h Vitesse max. en travail km/h Pente max. en travail Pente max.
  • Page 16 VERSIONS Sidewinder 27 MB Électrique BATTERIE Quantité et capacité de la batterie n°-V-Ah 1 - 12 - 85 Dimensions de la batterie (longeur/largeur/ 305x174x230 hauteur) Eau batterie type eau distillee Poids batterie Autonomie (Attention! L’autonomie dépend du type de batterie et de l’utilisation de la machine) TRACTION Type “Smart Traction”...
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONI Sidewinder 27 MB Elettrica PRESTAZIONI Massima capacità oraria di pulizia m²/h 2800 Larghezza di pulizia: Spazola centrale Spazzola centrale + laterale DX Velocità max. di trasferimento km/h Velocità max. in retromarcia km/h Velocità max. in lavoro km/h Pendenza max.
  • Page 18 VERSIONI Sidewinder 27 MB Elettrica BATTERIE Quantità e capacità della/e batteria/e n°-V-Ah 1 - 12 - 85 Dimesioni batteria (lunghezza/larghezza/ 305x174x230 altezza) Acqua batteria tipo distillata Peso batteria Autonomia *(NB: L’autonomia può variare dal tipo di batteria e dal tipo di utilizzo della macchina) TRAZIONE Tipo “Smart Traction”...
  • Page 19: Commandes

    CONTROLS FIG.2 1) Starter key switch 2) - 3) Side brush lifting/lowering handle 4) Lock knob and tie-rod for adjusting the main brushes 5) Parking brake 6) Vacuum opening/closing knob 7) Filter shaker knob 8) Battery charge status indicator light 9) Circuit-breaker switch 10) On board battery charger MANDOS...
  • Page 20 DESCRIPTION OF CONTROLS (FIG.2) 1) Starter key switch Turning the starter key on pos.1 to activate the electric system. 0= key can be removed 1= electric system on 2) - 3) Side brush lifting/lowering handle This lever lifts or lows and adjusts the side brush. Pos.
  • Page 21 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (FIG.2) 1) Interruptor de arranque Acciona la activación de todos los mandos eléctricos. Posición “0” mandos desactivados. Posición “1” mandos activados. 2) - 3) Maneta de descenso/elevado del cepillo lateral Se utiliza para elevar o bajar y regular la altura del cepillo lateral. Pos.A = cepillo elevado Pos.B = cepillo bajado Pos.C = regulación altura del cepillo...
  • Page 22: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIZIONE DEI COMANDI (FIG.2) (FIG.2) 1) Interrupteur de démarrage 1) Interruttore avviamento Commande l’activation de toutes les commandes électriques. Comanda l’inserimento di tutti i comandi elettrici. Position “0” commandes désactivées. Posizione “0” comandi disinseriti. Position “1” commandes activées. Posizione “1”...
  • Page 23: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD The machine described in this manual has been constructed in accordance La máquina descrita en este manual ha sido fabricada de acuerdo con la Directiva Comunitarioa para máquinas 2006/42/CE (Directiva para máquinas). El responsable with the EC Directive on machines no.
  • Page 24: Normes De Sécurité Générales

    NORMES DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA GENERALI GÉNÉRALES La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine). La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente Machines).
  • Page 25: Operating The Sweeper

    FIG.3 OPERATING THE SWEEPER USO DE LA BARREDORA Starting the sweeper for the fi rst time Normas para la primera puesta en marcha de la barredora Check the following before starting the sweeper: Antes de encender la barredora comprobar: • •...
  • Page 26: Emploi De La Balayeuse

    EMPLOI DE LA BALAYEUSE USO DELLA MOTOSCOPA Norme per la prima messa in funzione della Instructions pour la mise en service de la motoscopa balayeuse Avant de mettre la balayeuse en marche vérifi er: Prima di avviare la motoscopa controllare: •...
  • Page 27 REGULATIONS TO BE FOLLOWED NORMAS A SEGUIR DURANTE EL DURING OPERATION FUNCIONAMIENTO Never sweep up ropes, wire, straps, water, etc. No recoger cuerdas, alambres, palos, agua, etc. Shake the fi lters from time to time by the knob 2, fi g.2. Sacudir de vez en cuando los fi...
  • Page 28: Normes À Suivre Au Cours Du Fonctionnement

    NORMES À SUIVRE AU COURS DU NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Ne pas ramasser de cordes, fi ls de fer, feuillards, eau, etc. Non raccogliere corde, fi li di ferro, reggette, acqua, ecc. Faire vibrer de temps à autre les fi ltres, en agissant sur la poignée 7, fi...
  • Page 29 FIG.4 3 cm MAINTENANCE MANTENIMIENTO Main brushes Cepillos centrales The main brushes sweep dust and refuse into the bin at the rear of the Los cepillos centrales cargan la basura en el contenedor trasero. sweeper. Atención! Attention! no recoger nunca hilos, cuerdas etc, porque Never sweep up string, wire, etc.,which can become si se enrollan en el cepillo pueden dañar las entangled in the brushes and damage the bristles.
  • Page 30: Entretien

    ENTRETIEN PIANI DI MANUTENZIONE Brosses centrales Spazzole centrali Les brosses centrales sont la partie qui ramasse les déchets et Le spazzole centrali sono l’organo che carica i rifi uti nel les vide dans le bac arrière. contenitore posteriore. Attention! Attenzione! Ne jamais ramasser de fi...
  • Page 31: Replacing The Main Brushes

    FIG.5 Replacing the main brushes Sustitución de los cepillos centrales 1) remove the refuse bin and lift up the sweeper at the front. 1) Quitar el contenedor de los deshechos y levantar la barredora 2) remove the screws from its two supports 1, fi g.5 por la parte delantera.
  • Page 32: Brosse Latérale

    FIG.6 Side brush The side brush sweeps dirt from the edges of fl oors and from corners, and Cepillo lateral directs it to the centre of the sweeper where it can be picked up by the La función del cepillo lateral es limpiar la suciedad de los ángulos y bordes main brushes.
  • Page 33: Correas De Transmisión

    FIG.7 CBHF1-SM CBHD2 TRANSMISSION BELTS Adjusting the belt of the electric motor Replacing the belt of the electric motor To adjust the belt tension, proceed as follows: To replace the belt proceed as follows: 1) slacken off four nuts 1, fi g.7; 4) remove battery and its support;...
  • Page 34: Réglage De La Courroie Commande Brosses

    FIG.8 Adjusting the belts control brushes To adjust the tension of the belts 1 and 2, fi g.8, act on the screws of the variable pulleys “A” and “B”. Proceed as follows: 1) re-tighten screw 3; 2) re-tighten “left hand screw 4”. Note: To screw up the “left hand screw 4”...
  • Page 35: Refuse Container

    FIG.9 REFUSE CONTAINER When the machine leaves dust on the ground this indicates that the refuse container is full, it is necessary to empty it: 1) Switch off the motor and take off the container 1, fi g.9, by unhooking it from the chassis by clamps 2. Caution! Always stop the motor when taking out the container.
  • Page 36: Panel Type Dust Filter

    FIG.10 PANEL TYPE DUST FILTER The dust fi lter removes the dust from the air sucked through the sweeper. The fi lter must be kept permanently effi cient. Warning! If any dust comes out of the sweeper, the fi lter is dirty and must be cleaned. Cleaning the panel type fi...
  • Page 37: Parking Brake

    FIG.11 PARKING BRAKE When the sweeper is out of use, the parking brake must be engaged on the front wheel. Proceed as follows: 1) to brake the wheel, press lever 1, fi g.11, with your foot until the catch is tripped; 2) to release, press position 2 with your toe.
  • Page 38: Frein De Stationnement

    FRENO DE FREIN DE FRENO DI ESTACIONAMIENTO STATIONNEMENT STAZIONAMENTO Cuando la barredora está apagada se Quand la balayeuse est inactive, il faut Quando la motoscopa è a riposo, occorre debe accionar el freno de estacionamiento enclencher le frein de stationnement fi xé innestare il freno di stazionamento situato situado en la rueda delantera.
  • Page 39: Schéma Installation Électrique

    FIG.12 ELECTRIC SYSTEM SCHEME - ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE - SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO 1.9.11268 CHARGER CBHF1-SM UP TO SN: 99300223 HASTA LA MATRÍCULA: 99300223 JUSQU’ À AU N. SÈRIE: 99300223 FINO MATRICOLA: 99300223 FROM SN: 99300224 DESDE LA MATRÍCULA: 99300224 À...
  • Page 40: Description De L'installation Électrique

    Descrizione impianto elettrico Electric system description Descripción de la instalación eléctrica Description de l’installation électrique Batteria Battery Baterìa Batterie 50A Fuse Fusible 50A Fusibile 50A (up to S/N 178083) (hasta la matricula 178083) Fusible 50A (fi no matricola 178083) (jusqu’ à au n.sèrie 178083) Fusible 3A Fusibile 3A Fusible 3A...
  • Page 41: Battery Maintenance

    FIG.13/A FIG.13/B Charging of the battery (with external charger - fi g.13/A) When the warning light 8, fi g.2, shows red, it indicates that the battery is discharged. Fit the plug 1, fi g.13A, on its socket 2 and recharge the battery with a 12 V, 30 A charger.
  • Page 42: Charge De La Batterie

    Carga de batería (con cargador exterior - fi g.13/A) Charge de la batterie (avec chargeur extérieur - fi g.13/A) Carica della batteria Cuando el indicador luminoso de batería descargada 8, Lorsque le témoin batterie 8, fi g.2 est rouge, veiller à (con caricabatteria esterno - fi...
  • Page 43: Routine Control And Maintenance Operations And Safety Checks

    ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1) The machine must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: ● before it is put into operation ● after modifi cations or repairs ●...
  • Page 44: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien

    OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ 1) La machine doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: •...
  • Page 45: Safety Information

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Corrective action The sweeper fails to pick up large particles of dirt or leaves traces of dirt behind. Excessive working speed Decrease working speed Brushes pressure too light Adjust brush pressure Brushes worn Lower or replace brushes Bristles bent, or string or wire, etc., Remove string or wire and straighten entangled in brushes...
  • Page 46: Informaciones De Seguridad

    BÚSQUEDA DE AVARÍAS Problema Causa Solución No recoge materiales pesados y deja una marca de suciedad durante el trabajo. Velocidad de avance excesiva Disminuir la velocidad de avance Marca demasiado ligera. Regular la marca. Cepillos desgastados Regular el descenso de los cepillos o sustituirlos Cepillos con las cerdas dobladas o que tiene Quitar el material enrollado, enderezar las...
  • Page 47: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Defaut Cause Remede La machine ne ramasse pas d’ordures lourdes et laisse des traces de saleté lors du fonctionnement. Vitesse d’avancement excessive Réduire la vitesse d’avancement Trace trop légère Régler la trace Brosses usées Régler la hauteur des brosses ou remplacer les brosses Brosses avec les soies pliées ou avec fi...
  • Page 48: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI Difetto Causa Rimedio Non raccoglie materiale pesante e lascia traccia di sporco durante il lavoro. Velocità di avanzamento ecessiva Diminuire velocità Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzole consumate Regolare abbassamento spazzole o sostituire spazzole Spazzole con setole piegate e con avvolto fi...
  • Page 51 1.9.11263 NSS ® Enterprises, Inc. 3115 Frenchmens Road, Toledo, Ohio 43607 PHONE: (419) 531-2121 FAX: (419) 531-3761 www.nss.com | mailus@nss.com SIDEWINDER 27 MB SWEEPER OPERATION MANUAL ORIG. 07-07 REV. _ 10-18 9096228...

Table des Matières