Riello Burners RL 70/M Manuel D'entretien page 26

Masquer les pouces Voir aussi pour RL 70/M:
Table des Matières

Publicité

Lufteinstellung
Über die Schrauben 5) das Endprofil des Nok-
ken 2)(A) verändern.
- Zur
Erhöhung
des
Luftdurchsatzes
Schrauben zudrehen.
- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die
Schrauben abdrehen.
2 - MINDESTLEISTUNG
Die Mindestleistung ist im Regelbereich auf
Seite 10 auszuwählen.
Den Druckknopf 2)(A)S.24 " - " drücken und
gedrückt halten, bis sich der Stellantrieb auf 20°
(Werkeinstellung) gebracht hat.
Einstellung des Düsendurchsatzes
Der
Düsendurchsatz
ist
durch
(C)S.24 in Übereinstimmung mit dem Druck auf
dem Düsenrücklauf, am Manometer 1)(B)S.24.
abzulesen, gegeben.
Steht der Stellmotor auf Position 20° ist der
Druck und Durchsatz der Düse minimal.
Für die Einstellung des Rücklaufdrucks siehe
Seite 25.
Lufteinstellung
Über die Schrauben 3) das Anfangsprofil des
Nocken 2)(A) progressiv verändern.
Die erste Schraube möglichst nicht verdrehen,
mit dieser wird die Luftklappe ganz geschlos-
sen.
3 - ZWISCHENLEISTUNGEN
Einstellung des Luft-Öldurchsatzes
Auf die Taste 2)(A)p.24 " + " leicht drücken,
damit der Stellantrieb um etwa 15° dreht. Die
Schrauben einstellen, bis eine optimale
brennung erreicht wird. Mit den anderen
Schrauben gleich verfahren.
Darauf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.24, Stellung OFF,
abschalten, den Nocken 2)(A) durch Drucken
und Verschieben nach rechts des Druckknopfs
3)(B) vom Stellantrieb entsperren, und den Nok-
ken 2) mehrmals von Hand vor-und zurückdre-
hen. Die Bewegung muß sanft und ungehindert
erfolgen.
Den Nocken 2) durch Verschieben nach links
des Druckknopfs 2)(B) am Stellantrieb wieder
sperren.
Darauf achten, daß die Schrauben an den
Enden des vorab eingestellten Nocken für die
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und Min-
destleistung nicht versetzt werden.
Nach Einstellung der Höchst-, Mindest- und
Zwischenleistungen ist die Zündung nochmals
zu überprüfen. Der Schalldruckpegel muß dem
der anschließenden Betriebsphase entspre-
chen. Bei Verpuffungen sollte der Zünddurch-
satz reduziert werden.
Die Einstellung über die Schrauben 4)(A) befe-
stigen.
VERMERK: Der Stellantrieb folgt der Einstel-
lung von Nocken III nur bei Reduzierung des
Winkels. Zur Vergrößerung des Nockenwinkels
zuerst durch die Taste "Leistungssteigerung"
den Winkel des Stellantriebs vergrößern, dann
den Nockenwinkel III vergrößern und schließlich
durch die Taste "Leistungsverminderung" den
Stellantrieb auf Mindestleistungsstellung zurück-
gehen lassen.
Zur Einstellung des Nocken III ist es besonders
für kleine Verschiebungen möglich, den dazu
bestimmten Schlüssel 10)(B) zu verwenden, der
durch einen Magnet unter dem Stellmotor gehal-
ten wird.
Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 2)(A)
using adjustment screws 5).
die
- Turn the screws clockwise to increase air
delicery.
- Turn the screws counter-clockwise to reduce
air delicery.
2 - MIN OUTPUT
Min. output must be selected within the firing
rate range seen on page 10.
Press button 2)(A)p.24 " output reduction " and
keep it pressed until the servomotor has
reached 20° (factory setting).
Nozzle flow rate adjustment
Diagramm
The nozzle flow rate is given in diagram (C)p.24
corresponding to the pressure on the nozzle
return read on the pressure gauge 1)(B)page
24.
The output and the pressure of the nozzle are at
minimum when the servomotor is positioned on
20°.
To set return pressure, see page 25.
Adjusting air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
2)(A) by turning the screws 3).
It is preferable not to turn the first screw since
this is used to set the air gate valve to its fully-
closed position.
3 - INTERMEDIATE OUTPUT
Air/oil flow rate adjustment
Press the switch 2)(A)p.24 "output increase" a
little so that the servomotor turns by about 15°.
Ver-
Adjust the screws until optimal combustion is
obtained.
Proceed in the same way with the other screws.
Take care that the cam profile variation is pro-
gressive.
Switch the burner off with switch 1)(A)p.24, at
the OFF position, disengage the cam 2)(A) from
the servomotor, by pressing the button 3)(B) and
moving it to the right, and check more than once
that the movement is soft and smooth, and does
not grip, by rotating the cam 2) forward and
backward by hand.
Engage cam 2) to the servomotor again by mov-
ing button 2)(B) to the left.
As far is possible, try not to move those screws
at the ends of the cam that were previously
adjusted for the opening of the airgate to MAX
and MIN output.
Once you have finished adjusting outputs MAX -
MIN - INTERMEDIATE, check ignition once
again: noise emission at this stage must be
identical to the following stage of operation. If
you notice any sign of pulsations, reduce the
ignition stage delivery.
Finally fix the adjustment by turning screws
4)(A).
N.B.: The servomor follows the adjustment of
cam III only when the cam angle is reduced. If it
is necessary to increase the cam angle, first
increase the servomotor angle with the key "out-
put increase", then increase the III cam angle,
and finally bring the servomotor back to the MIN
output position with the key "output decrease".
In order to adjust cam III, especially for fine
movements, key 10)(B) , held by a magnet
under the servomotor, can be used.
Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came
2)(A) en agissant sur les vis 5).
- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.
- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.
2 - PUISSANCE MINIMUM
Choisir la puissance MIN. dans la gamme de
fonctionnement indiquée page 10.
Appuyer sur le bouton 2)(A)p.24 " diminution de
la puissance " et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le servomoteur arrive à 20° (réglage fait en
usine).
Réglage débit gicleur
Le débit du gicleur est donné par le diagramme
(C)p.24 en correspondance de la pression sur le
retour du gicleur, lue sur le manomètre
1)(B)page 24.
La pression et le débit du gicleur sont au mini-
mum quand le servomoteur est sur 20°.
Pour le réglage de la pression sur le retour, voir
page 25.
Réglage débit air
Modifier en progression
came 2)(A) en agissant sur les vis 3).
Si possible, ne pas serrer la première vis: il
s'agit de la vis qui ferme complètement le volet
de l'air.
3 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES
Réglage débit air/fioul
Appuyer légèrement sur le bouton 2)(A)p.24
"augmentation de la puissance" afin que le ser-
vomoteur pivote d'environ 15°. Régler les vis
pour obtenir une combustion parfaite. Procéder
de la même façon avec les vis successives.
Contrôler que la variation du profil de la came
soit progressive.
Eteindre le brûleur en agissant sur l'interrupteur
1)(A)p.24, position OFF, détacher la came 2)(A)
du servomoteur, en appuyant sur le bouton
3)(B) et en le déplaçant vers la droite, et contrô-
ler plusieurs fois, en tournant manuellement la
came 2) vers l'avant et vers l'arrière, que le
mouvement soit souple et sans accrocs.
Raccrocher à nouveau la came 2) au servomo-
teur en déplaçant le bouton 2)(B) vers la gau-
che.
Si possible, faire en sorte de ne pas déplacer
les vis, aux extrémités de la came, réglées pré-
cédemment pour l'ouverture du volet à la puis-
sance MAX et MIN.
Dès que le réglage des puissances MAX - MIN -
INTERMEDIAIRES est terminé, contrôler à nou-
veau l'allumage. Celui-ci doit produire un son
identique au son du fonctionnement qui s'ensuit.
En cas de saccades, réduire le débit à l'allu-
mage.
Fixer ensuite ce réglage en agissant sur les vis
4)(A).
NOTE: Le servomoteur ne suit le réglage de la
came III que quand on réduit l'angle de la came.
Pour augmenter l'angle de la came, augmenter
d'abord l'angle du servomoteur avec le bouton
"augmentation de la puissance", augmenter
ensuite l'angle de la came III et enfin reporter le
servomoteur en position de puissance MIN avec
le bouton "diminution de la puissance".
Pour le réglage éventuel de la came III, surtout
pour de légers déplacements, on peut utiliser la
clavette 10)(B) prévue à cet effet retenue par un
aimant sous le servomoteur.
27
le profil initial de la

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières