Télécharger Imprimer la page

EUROM Golden 1500 Shadow Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Golden 1500 Shadow:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Brugsanvisning (DA)
Návod k obsluze (SZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 82)
Golden 1500 / 2000 / 2500 Shadow
(pag. 2)
(page 12)
(Seite 21)
(page 33)
(sida 42)
(side 52)
(stránky 62)
(strana 72)
Art.nr. 334425 / 334432 / 334449
Art.nr. 334456 / 334463 / xxxxxx (Swiss plug)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Golden 1500 Shadow

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 2) Instruction manual (EN) (page 12) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 21) Manuel d’utilisation (FR) (page 33) Instruktionsbok (SV) (sida 42) Brugsanvisning (DA) (side 52) Návod k obsluze (SZ) (stránky 62) Návod na použitie (SK) (strana 72) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 82) Golden 1500 / 2000 / 2500 Shadow Art.nr.
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3 Inleiding Uw Eurom Golden Shadow infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken.
  • Page 4 Gebruik uitsluitend een onbeschadigd, geaard stopcontact dat beveiligd is met een 30 mA aardlekschakelaar. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen: het verwarmen van een terras of vergelijkbare ruimte. Het apparaat is niet geschikt om textiel op te drogen, niet geschikt voor commercieel gebruik en niet geschikt om gebouwen, kassen, stallen enz.
  • Page 5 personen aanwezig zijn. Raak het apparaat tijdens de werking tot een kwartier daarna niet met blote huid aan. 10. Uw terrasverwarmer is krachtig en verspreid intense hitte. Stel geen mensen (i.h.b. ouderen, baby’s en beperkten) en geen dieren bloot aan directe straling. 11.
  • Page 6 17. Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door een opening het apparaat in! 18. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
  • Page 7 5. muursteun 6. controlelampjes (LED) en ontvangstpunt afstandsbediening 7. knop handbediening 8. hoofdschakelaar De Eurom Golden Shadow infraroodstraler wordt geleverd in 5 delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker - de ophangbeugel, - de muursteun - de afstandsbediening...
  • Page 8 Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de stof- en waterdichtheid van de Eurom Golden Shadow te garanderen, dient een dergelijke aansluiting door een erkend elektricien te worden uitgevoerd.
  • Page 9 Gebruik Controleer voor elk gebruik: - of het apparaat geen tekenen van beschadiging vertoont. - of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind, regen en zwaartekracht kunnen de bevestiging op den duur loswrikken. - of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz.
  • Page 10 Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de Eurom Golden Shadow infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
  • Page 11 Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE-verklaring Ondergetekende: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL verklaart hierbij dat het onderstaande product Product: Terrasstraler...
  • Page 12 Thank you Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 13 Introduction Your Eurom Golden Shadow infrared heater warms up not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infra red heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
  • Page 14 2. Use the device only for the purpose for which it was designed: heating a terrace or a similar area. The device is NOT suitable for drying fabrics, for commercial use, and for heating buildings, greenhouses, stables, etc. 3. The lamps in the device can break easily. Therefore, handle the device carefully and avoid knocks, falling, etc.
  • Page 15 11. The casing and the front cover of the appliance become extremely hot during operation. Pay attention that no combustible materials (such as curtains, marquees, flags, plastic foil etc.) due to wind or other environmental influences come to close to the appliance. That can cause singe damage or fire.
  • Page 16 6. Indicator lights (LEDs) and reception point of the remote control 7. Button for manual operation 8. Main switch The Eurom Golden Shadow infrared radiator is delivered in five (5) parts: The actual radiator including the electricity cable and the plug Suspension bracket...
  • Page 17 Wall support Remote control Fastening materials Installing the heater  Remove all package material, keep the packaging material out of the reach of children and check the appliance, supply cord and the plug for signs of damage.  Attach the suspension bracket to the device. To that end, put the round parts of the suspension bracket in between the bracket of the device.
  • Page 18  For personal protection the installation, to which the Eurom Golden Shadow is connected, has to be equipped with an earth fall device (max. 30 mAmp). Under some circumstances it may be attractive to make a fast connection between the heater and the main supply, and to operate the heater with a switch.
  • Page 19 To protect against electrical shock and danger of life, do not immerse cord, plug or any part of the appliance in water or other liquid. Maintenance Inside the Eurom Golden Shadow infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons.
  • Page 20 Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled. CE-declaration Undersigned: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL declares that the product below product: Patio heaters...
  • Page 21 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 22 Einleitung Ihr Eurom Golden Shadow Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien. Der Eurom Golden Shadow hat einige bedeutende Vorteile: - die schwache Glut.
  • Page 23 Die Stromversorgung muss den gültigen gesetzlichen Normen und nationalen Vorschriften entsprechen. Verwenden ausschließlich eine unbeschädigte, geerdete Steckdose, die mit einem FI-Schutzschalter von 30 mA gesichert ist. 2. Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck einsetzen: das Beheizen einer Terrasse oder eines ähnlichen Ortes. Das Gerät eignet sich nicht zum Trocknen von Textilien, zur kommerziellen Nutzung...
  • Page 24 Hängen oder legen Sie niemals Gegenstände, z.B. Decken, Kissen, Papier, usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von 1 m zwischen Gerät und brennbaren Materialien muss immer berücksichtigt werden. 9. Vorsicht! Bestimmte Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht gilt, wenn Kinder, Hilfsbedürftige oder verletzliche Personen anwesend sind.
  • Page 25 den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel. 16. Bewahren Sie keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Materialien wie Farbe, Benzin, Gastanks, usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts auf.
  • Page 26 5. Wandhalterung 6. Kontrollleuchten (LED) und Empfangstelle Fernbedienung 7. Handbedienungstaste 8. Hauptschalter Der Eurom Golden Shadow Infrarotstrahler wird in 5 Teilen geliefert: - der Strahler selber mit Netzkabel und Netzstecker - der Aufhängebügel - die Wandhalterung - die Fernbedienung - das Befestigungsmaterial Installation des Strahlers ...
  • Page 27  Befestigen Sie den Aufhängebügel am Gerät. Positionieren Sie zu diesem Zweck die runden Teile des Aufhängebügels zwischen dem Bügel des Geräts und verschrauben Sie beide Seiten mit den mitgelieferten Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben durch die großen Löcher, siehe Bild. ...
  • Page 28 Unter bestimmten Bedingungen kann es interessant sein, den Strahler fest an das Stromnetz anzuschließen und ihn mit dem Schalter zu bedienen. Um die Sicherheit und die Staub- und Wasserbeständigkeit des Eurom Golden Shadow zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten Elektriker ausgeführt werden.
  • Page 29  halbe Leistung zurückzuschalten, drücken Sie den Schalter für halbe Leistung (Y). Die zweite grüne Leuchte erlischt wieder und das Gerät arbeitet mit halber Leistung.  Sie schalten das Gerät wieder aus (Standby- Modus), indem Sie noch einmal den Ein-/Aus- Schalter betätigen.
  • Page 30 Wartung Im Eurom Golden Shadow Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden. Die Lampe ist vom qualitativ sehr hochwertigen Typ‚ Golden Shadow Tube’. Sie hat eine erwartete Lebensdauer von 5000 Brennstunden und muss bei normaler Anwendung auch nicht ersetzt werden.
  • Page 31 CE-Konformitätserklärung Der Unterzeichner, Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden (NL), erklärt hiermit, dass die nachstehenden Produkten Produkt: Terrassenstrahler bekannt unter der Marke: Eurom Typen: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow den Anforderungen der nachstehenden Normen entsprecht: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 32 Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Golden Shadow ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...
  • Page 33 à une utilisation en plein air. L’Eurom Golden Shadow offre quelques avantages significatifs : - la clarté réduite. Si votre appareil fonctionne à demi-régime, il ne diffuse presque pas de lumière. Même à plein régime, la clarté n’est que limitée.
  • Page 34 voulez le raccorder. L’alimentation électrique doit être conforme aux normes légales et aux législations nationales. Utilisez exclusivement une prise de courant mise à la terre et protégée par un disjoncteur différentiel 30 mA. 2. Utilisez l’appareil exclusivement pour l’objectif pour lequel il est développé...
  • Page 35 posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l’appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l’appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. 9. Prudence ! Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures.
  • Page 36 de le nettoyer ou de l’entretenir. Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service ! A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon ! 16. N'entreposez pas de liquides ou de matériaux très inflammables tels que peinture, essence, bouteilles de camping, etc.
  • Page 37 7. bouton commande manuelle 8. interrupteur principal La diffuseur infrarouge Eurom Golden Shadow est fourni en 5 parties : - le diffuseur en soi avec le câble électrique et la fiche - la bride de suspension, - le support mural - la télécommande...
  • Page 38  Choisissez avec précaution l’endroit où votre radiateur à infra-rouge doit être installé. L’appareil doit être placé sur un support ininflammable. Ce support doit également être exempt de vibrations, parfaitement vertical et suffisamment solide poursupporter normalement le poids de l’appareil sur une période prolongée.
  • Page 39  Pour la sécurité des personnes, l’Eurom Golden Shadow doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp. Dans certains cas, il peut être préférable de raccorder le radiateur de façon permanente au réseau électrique et de l'actionner au moyen d'un interrupteur.
  • Page 40 électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge Eurom Golden Shadow ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes.
  • Page 41 Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées. Déclaration de conformité CE Le soussigné: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL déclare par la présente que le produit Produit: Chauffage de terrasse commercialisés sous la marque:...
  • Page 42 Tacka Tack för att du väljer en Eurom enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 43 Inledning Infrarödvärmaren Eurom Golden Shadow värmer i första hand inte upp luften i omgivningen, utan alla föremål inom räckhåll. På så sätt är denna infrarödvärmare mycket effektiv och särskilt lämplig att använda utomhus. Eurom Golden Shadow har några stora fördelar: –...
  • Page 44 endast ett oskadat strömuttag som är säkrat med en jordfelsbrytare på 30 mA. 2. Använd denna apparat enbart till det den är avsedd för: uppvärmning av en terrass eller ett liknande utrymme. Apparaten är inte avsedd för att torka textilier och inte avsedd för kommersiellt bruk eller för uppvärmning av byggnader, växthus, stall osv.
  • Page 45 vid apparaten med bar hud när den används och upp till en kvart efteråt. 10. Terrassvärmaren är kraftfull och sprider intensiv värme. Utsätt inga människor (framför allt äldre, barn och särskilt utsatta) eller djur för direkt värmestrålning. 11. Kåpan och apparatens framsida blir mycket heta under användning. Se till att inga brännbara material kan hamna i närheten av apparaten på...
  • Page 46 18. Håll noggrann uppsikt över denna apparat när den används i närheten av barn, oförmögna personer och djur. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på...
  • Page 47 4. upphängningsbygel 5. väggbeslag 6. kontrollampor (LED) och fjärrkontrollsensor 7. knapp för handstyrd användning 8. huvudbrytare Infrarödvärmaren Eurom Golden Shadow levereras i 5 delar: – den faktiska värmaren med elkabel och stickkontakt – upphängningsbygel – väggbeslag – fjärrkontroll – fastsättningsmaterial Installation av terrassvärmaren...
  • Page 48 För att garantera att det går säkert till och att Eurom Golden Shadows damm- och vattentäthet inte skadas ska en sådan anslutning utföras av en auktoriserad elektriker. Obs! Golden Shadow passar inte för takmontering! Användning...
  • Page 49 – att inga föremål, segel, parasoll osv. befinner inom angivna säkerhetsavståndet. – att strömuttaget som du har tänkt att använda levererar rätt spänning (220– 240 V, 50 Hz) och är jordat. Om allting är som det ska kan du sätta i kontakten i strömuttaget. Golden Shadow har en fjärrkontroll som använder två...
  • Page 50 Sänk aldrig ner kontakten, elkabeln eller någon annan av apparatens delar i vatten eller någon annan vätska. Det kan leda till elektriska stötar! Underhåll Eurom Golden Shadow har inga delar som behöver underhållas eller som kan bytas ut/repareras av användaren. Apparaten har rejäl tätning (IP65, stänktät) och får inte öppnas av obehöriga.
  • Page 51 CE-deklaration Jag, undertecknade: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, härmed förklara att produkten nedan Produkt: Terrassvärmare känd under varumärket: Eurom typer: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow uppfyller kraven i följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017...
  • Page 52 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 53 Indledning Dit infrarøde varmeapparat Eurom Golden Shadow varmer i første omgang ikke luften i omgivelserne, men alle objekter inden for rækkevidde. Det gør dit infrarøde varmeapparat yderst effektivt og velegnet til udendørs brug. Eurom Golden Shadow har nogle afgørende fordele: - svag glød.
  • Page 54 6. Opbevar alle brændbare genstande som møbler, gardiner, papir mv. på afstand af enheden (mindst 1 meter!). 7. På trods af at infrarødt varmeapparat Eurom Golden Shadow er stænkbestandig, skal du være forsigtig med vand. Sørg for, at apparatet ikke kan falde i vandet og ikke udsættes for store vandstråler.
  • Page 55 10. Din terrassevarmer er kraftfuld og spreder intens varme. Udsæt ikke personer (især ældre, babyer og personer med handicap) og dyr for direkte stråling. 11. Apparatets afskærmning og forside bliver under brug yderst varme. Vær opmærksom på vind eller andre faktorer i omgivelserne ikke fører brændbare materialer tæt på...
  • Page 56 tænde og slukke for apparatet, hvis det står på sin normale plads eller er installeret og under opsigt eller hvis de er blevet informeret om sikker anvendelse af apparatet og forstår hvilke farer, der er forbundet med det. Børn, ældre end 3 år, men yngre end 8 år, må ikke sætte stikket i stikkontakten, ikke arbejde med eller rengøre apparatet eller vedligeholde det.
  • Page 57 Infrarødt varmeapparat Eurom Golden Shadow leveres i 5 dele: - selve stråleapparatet med strømkabel og stik - monteringsbeslag - mursten - fjernbetjening - fæstningsmateriale Installation af terrassevarmer  Fjern al emballage, hold al emballage uden for børns rækkevidde, og kontroller apparatet, strømkablet og stikket for tegn på...
  • Page 58 Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at forbinde varmeapparatet til elnettet, og betjene det med en kontakt. For at kunne garantere sikkerhed og støv- og vandtæthed for Eurom Golden Shadow skal en sådan forbindelse udføres af en autoriseret elektriker.
  • Page 59  Tryk på røde tænd-/sluk-knap på fjernbetjeningen (X). Den røde kontrollampe skifter til grønt, og enheden arbejder nu ved halv kraft. Nu afgiver den næsten intet lys!  Tryk, hvis du ønsker det, på knappen fuld kraft (Z). Det andet grønne lys tændes også, og enheden arbejder ved fuld kraft, og afgiver en begrænset glød.
  • Page 60 Vedligeholdelse Der er ingen dele i infrarødt varmeapparaet Eurom Golden Shadow, der kræver vedligeholdelse eller kan udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er stærkt forseglet (IP65, sprøjtetæt), og må derfor ikke åbnes af uautoriserede personer. Lampen er af den kvalitativt meget stærke type "Golden Shadow tube". Den har en forventet levetid på...
  • Page 61 CE-erklæring Undertegnede: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, erklærer herved, at nedenstående vare Produkt: Terrassevarmer kendt under varemærket: Eurom typer: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow opfylder kravene i følgende standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 55014-2:2015...
  • Page 62 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení Eurom. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 63 Úvod Váš infračervený zářič Eurom Golden Shadow zpočátku nezahřívá okolní vzduch, ale všechny předměty v jeho dosahu. To znamená, že váš infračervený zářič je velmi účinný a výborně se hodí k použití ve venkovních prostorách. Eurom Golden Shadow má následující velké výhody: - Nízké...
  • Page 64 2. Přístroj používejte pouze k účelu, za kterým byl navržen a zkonstruován: vyhřívání teras a podobných prostor. Přístroj není určen k sušení textilu a není vhodný ke komerčnímu použití a vyhřívání budov, skleníků, stájí apod. 3. Lampy v přístroji jsou velice křehké. Zacházejte s přístrojem velmi opatrně...
  • Page 65 10. Váš terasový zářič je výkonné zařízení, které vyzařuje intenzivní teplo. Nevystavujte lidi (zvláště starší osoby, děti a invalidní) a zvířata přímému záření. 11. Plášť přístroje a jeho přední strana se během používání extrémně zahřívá. Zajistěte, aby např. vítr či jiné faktory okolního prostředí nepřinesly hořlavé...
  • Page 66 opatrnosti. Děti mladší 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že stojí nebo je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití...
  • Page 67 5. Stěnová konzola 6. Kontrolky (LED) a přijímací bod dálkového ovládání 7. Tlačítko ručního ovládání 8. Hlavní spínač Infračervený zářič Eurom Golden Shadow sestává z 5 částí, těmi jsou: samotný zářič s napájecím kabelem a zástrčkou závěsná konzola, stěnová konzola, dálkové...
  • Page 68 Aby byla zaručena bezpečnost, prachotěsnost a vodotěsnost zářiče Eurom Golden ShadowW, musí takové zapojení provést kvalifikovaný elektrotechnik. Poznámka: Golden Shadow není vhodný pro montáž na strop! Používání Před každým použitím zkontrolujte, že: - přístroj nevykazuje žádné...
  • Page 69 - zásuvka, do které je přístroj připojen, poskytuje správné napájecí napětí (220– 240 V, 50 Hz) a je uzemněná. Pokud je vše v pořádku, můžete přístroj zapojit do stěnové zásuvky. Golden Shadow obsahuje dálkové ovládání, které je napájeno dvěma bateriemi AAA (nejsou součástí...
  • Page 70 či jakékoli jiné kapaliny. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem! Údržba V zářiči Eurom Golden Shadow nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu nebo výměnu/opravu ze strany uživatele. Tento přístroj je velmi dobře utěsněný (IP65, šplíchající voda), a proto jej nesmí otevírat neoprávněné osoby.
  • Page 71 Prohlášení CE Já, níže podepsaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, tímto prohlašuji, že níže uvedený výrobek Produkt: Tepelný zářič na terasy pod značkou: Eurom typy: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow splňuje požadavky následujících norem: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 72 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie Eurom. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 73 Úvod Váš Eurom Golden Shadow infračervený ohrievač v prvom rade neohrieva vzduch v priestore, ale predmety, ktoré sa nachádzajú v jeho dosahu. Vďaka tomu pracuje infračervený ohrievač veľmi efektívne a je veľmi vhodný na používanie vonku. Zariadenie Eurom Golden Shadow má niekoľko veľkých výhod: - minimálne žiarenie.
  • Page 74 výlučne nepoškodenú, uzemnenú elektrickú zásuvku, ktorá je zabezpečená prúdovým chráničom 30 mA. 2. Zariadenie používajte výhradne na účely, na ktoré je navrhnutý; ohrievanie predmetov na terase alebo v podobnom priestore. Zariadenie nie je určené na sušenie textilu, nie je vhodné na komerčné...
  • Page 75 Zariadenia sa nedotýkajte holou pokožkou skôr, ako uplynie štvrťhodina od ukončenia prevádzky. 10. Váš terasový ohrievač je výkonný a šíri intenzívne teplo. Nevystavujte priamemu žiareniu ľudí (predovšetkým staršie osoby bábätká a osoby so zdravotným postihnutím) ani zvieratá. 11. Kryt a predná strana zariadenia sa počas používania nadmerne zohrievajú.
  • Page 76 17. Nikdy nestrkajte cez otvor do zariadenia prsty, ceruzky ani akékoľvek iné predmety! 18. Ak sa zariadenie používa v prítomnosti detí, nespôsobilých osôb alebo zvierat, zabezpečte riadny dohľad. Zariadenie je potrebné uchovávať mimo dosahu detí, ktoré sú mladšie ako 3 roky, ak nie sú...
  • Page 77 5. nástenná podpera 6. kontrolné žiarovky (LED) a prijímač diaľkového ovládača 7. tlačidlo manuálneho ovládania 8. hlavný spínač Infračervený ohrievač Eurom Golden Shadow je dodávaný v 5 dieloch. - vlastný ohrievač s elektrickým káblom a zástrčkou - závesná svorka - nástenná podpera - diaľkový...
  • Page 78 Váš infračervený ohrievač je teraz pripravený na použitie.  Zariadenie Eurom Golden Shadow musí byť kvôli osobnej bezpečnosti zapojené do elektrického zariadenie, ktoré je vybavené chráničom prúdu s max. 30 mA. Za určitých okolností môže byť lákavé zapojiť ohrievač napevno do elektrickej siete a ovládať...
  • Page 79 Použitie Pred každým použitím skontrolujte: - či zariadenie nenesie známky poškodenia. - či je zariadenie pevne namontované. Vietor, dážď a zemská príťažlivosť môžu časom ovplyvniť pripevnenie a zariadenie sa môže uvoľniť. - či sa v rámci bezpečnostného odstupu nenachádzajú žiadne predmety, plachty, slnečníky atď.
  • Page 80 Zástrčku, elektrický kábel ani žiadnu časť zariadenia nikdy nenamáčajte do vody alebo inej tekutiny. Môže to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom! Údržba V infračervenom ohrievači Eurom Golden Shadow sa nenachádzajú žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu alebo by mali byť vymieňané/opravované používateľom. Zariadenie je veľmi dobre utesnené (IP65, odolné voči striekajúcej vode) a nesmú...
  • Page 81 Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. Vyhlásenie CE Ja, dolupodpísaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, týmto vyhlasujem, že výrobok uvedený nižšie Produkt: Terasový ohrievač pod značkou:...
  • Page 82 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv Eurom. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 83 Introducere Radiatorul cu infraroşu Eurom Golden Shadow nu încălzeşte în primă instanţă aerul ambiental ci toate obiectele din raza sa. Astfel, radiatorul cu infraroşu este foarte eficient şi este adecvat folosirii în aer liber. Eurom Goldne Shadow are câteva avantaje importante: - lumina limitată.
  • Page 84 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput: încălzirea unei terase sau a unui spațiu similar. Aparatul nu este destinat pentru uscarea pe el a textilelor, nu este destinat în scopuri comerciale și nu este destinat pentru încălzirea clădirilor, serelor, grajdurilor, etc.
  • Page 85 Nu atingeți direct cu pielea aparatul în timpul funcționării și până la un sfert de oră după oprirea lui. 10. Radiatorul dvs. pentru terasă este puternic și răspândește căldură intensă. Nu expuneți persoanele (de exemplu persoane vârstnice, bebeluși și persoane cu dizabilități) și animalele en geen dieren bloot aan directe straling.
  • Page 86 18. Asiguraţi o supraveghere atentă a aparatului când acesta este folosit în prezenţa copiilor, persoanelor cu dizabilităţi sau animalelor de companie. Copiii sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu puteți să-i supravegheați permanent. Copiii peste 3 ani dar mai mici de 8 ani au voie să...
  • Page 87 6. leduri de control (LED) și receptor telecomandă 7. buton comandă manuală 8. întrerupător principal Radiatorul cu infraroșu Eurom Golden Shadow se livrează format din 5 componente: - radiatorul propriu-zis cu cablu electric şi ştecher - brida de prindere, - suportul de perete - telecomanda - accesoriile de fixare.
  • Page 88 În anumite condiţii puteţi fi tentaţi să conectaţi radiatorul la reţeaua de electricitate şi să-l operaţi cu un întrerupător. Pentru a garanta siguranţa şi etanşeitatea la apă şi praf a Eurom Golden Shadow, astfel de racordări trebuie să fie executate de un electrician autorizat.
  • Page 89 Utilizare Verificaţi înainte de fiecare utilizare: - dacă aparatul nu prezintă urme de deteriorare. - dacă aparatul este încă bine fixat. Vântul, ploaia şi forţa greutăţii pot afecta în timp fixarea. - dacă în distanţa de siguranţă nu se află obiecte, prelate, umbrele, etc. - dacă...
  • Page 90 Aceasta poate cauza şocuri electrice! Întreţinere În radiatorul cu infraroşu Eurom Golden Shadow nu există componente care necesită întreţinere sau care pot fi înlocuite/reparate de către utilizator. Aparatul este foarte bine închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane neautorizate.
  • Page 91 Declarația CE Subsemnatul, Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, declarăm că produsul de mai jos Produs: Radiator pentru terase...
  • Page 92 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 220120...