Sommaire des Matières pour EUROM GOLDEN 1500 Comfort RC
Page 1
Instructieboekje – Manual Handbuch - Mode d’emploi GOLDEN 1500 Comfort RC Infraroodstraler met afstandsbediening Infra red heater with remote control Infrarotstrahler mit Fernbedienung Radiateur à infra-rouge avec télécommande Art.nr. 33.449.4...
Page 2
Deze symbolen op uw apparaat betekenen: niet afdekken – gevaar – heet oppervlak! These symbols on your device mean: do not cover – danger – hot surface! Diese Symbole auf Ihrem Gerät bedeuten: nicht abdecken - Gefahr - heiße Oberfläche! Ces symboles sur votre appareil signifient : ne pas recouvrir –...
Page 3
DANK Hartelijk dank dat u voor een EUROM terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw terrasstraler te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 4
onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op! ...
Page 5
INSTALLATIE De EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bestaat uit drie delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker en ophangbeugel, - de muursteun met het bevestigingsmateriaal. - de afstandsbediening ...
Page 6
Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar vast zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik. De EUROM GOLDEN COMFORT dient voor de persoonlijke veiligheid te worden aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v. een aardlekschakelaar van max.
Page 7
- of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind, regen en zwaartekracht kunnen de bevestiging op den duur loswrikken. - of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz. binnen de opgegeven veiligheidsafstand bevinden. - of het stopcontact dat u wilt gebruiken het juiste voltage afgeeft (220-240V-50Hz) en geaard is.
Page 8
Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de EUROM GOLDEN COMFORT infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
Page 9
THANK YOU Thank you very much for choosing for a EUROM infra red heater. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your infra red heater, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 10
Despite of the fact that the GOLDEN COMFORT is very watertight, you have to be careful with water. Make sure that the GOLDEN COMFORT cannot fall into water and don’t expose it to heavy water beams. Don’t touch it with wet hands. The heater is to be installed so that switches and other controls cannot be touched or operated from the pool, bath or shower.
Page 11
The appliance must only be mounted by an authorised specialist, paying attention to the relevant regulations. INSTALLATION The EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater encloses three parts: - the real heater with cord, plug and connection piece - the mounting bracket with dowels, screws etc.
Page 12
Because the EUROM GOLDEN COMFORT has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
Page 13
To protect against electrical shock and danger of life, do not immerse cord, plug or any part of the appliance in water or other liquid. Maintenance Inside the EUROM GOLDEN COMFORT infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons.
Page 14
DISPOSAL At his end this appliance may not be treated as normal domestic trash, but has to be handed at a local collection point for recycling and/or processing. SPECIFICATIONS Type GOLDEN 1500 Comfort RC Voltage 220-240V - 50Hz Capacity 1500W...
Page 15
Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei. EINLEITUNG Ihr EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien.
Page 16
Verteilerdosen müssen den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel komplett ab. Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch, bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden.
Page 17
niemals in einer feuergefährlichen Umgebung, wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Sprühdosen. Das verursacht Explosions- und Feuergefahr. Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder irgendwelche Gegenstände in eine Öffnung des Geräts. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird.
Page 18
Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit. Das EUROM GOLDEN COMFORT muss zum persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines Erdungsschalters von max. 30 mAmp.
Page 19
Stromnetz anzuschließen und ihn mit dem Schalter zu bedienen. Um die Sicherheit und die Staub- und Wasserbeständigkeit des EUROM GOLDEN COMFORT zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten Elektriker ausgeführt werden. GEBRAUCH Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch: - Ob das Gerät Anzeichen von Beschädigung aufweist.
Page 20
Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen! Wartung Im EUROM GOLDEN COMFORT Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden.
Page 21
ENTFERNUNG Dieses Gerät darf letztendlich nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden, sondern muss bei einer angewiesenen Ablieferstelle zum Recycling und/oder zur Verarbeitung abgegeben werden. TECHNISCHE DATEN GOLDEN 1500 Comfort RC Spannung 220-240V - 50Hz Leistung 1500W Maße B: 43 cm H: 11 cm D: 11 cm...
Page 22
REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi un chauffage de terrasse EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre chauffage de terrasse, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce...
Page 23
câble par des angles pointus et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation ! Ne disposez pas l’appareil juste en-dessous ou au-dessus d’une prise de courant. Tenez tous les objets inflammables, tels que meubles, rideaux, papier, etc., à l'écart de l'appareil (au moins 1 mètre !).
Page 24
INSTALLATION Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT se compose de trois parties : - le radiateur proprement dit avec le cordon d'alimentation, la fiche et la console de fixation, - le support mural avec le matériel de fixation.
Page 25
Retirez tout l'emballage et vérifiez si l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche présentent des signes de détériorations. Choisissez avec précaution l’endroit où votre radiateur à infra-rouge doit être installé. L’appareil doit être placé sur un support ininflammable. Ce support doit également être exempt de vibrations, parfaitement vertical et suffisamment solide poursupporter normalement le poids de l’appareil sur une période prolongée.
Page 26
Pour la sécurité des personnes, l’EUROM GOLDEN COMFORT doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp. Dans certains cas, il peut être préférable de raccorder le radiateur de façon permanente au réseau électrique et de l'actionner au moyen d'un interrupteur.
Page 27
Ceci peut causer une décharge électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN COMFORT ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé...
Page 28
Cet appareil ne peut pas être éliminé en même temps que les autres déchets ménagers, mais doit être remis à un centre de collecte désigné à cet effet pour recyclage et/ou traitement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type GOLDEN 1500 Comfort RC Tension 220-240V - 50Hz Puissance 1500W...
Page 29
/ known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque EUROM type GOLDEN 1500 COMFORT RC voldoet aan de eisen van de onderstaande normen: agrees with the demands of the subjoined standards: den Vorschriften der unten stehenden Normen entsprecht:...