Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HEKS 2000
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
73701780

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKRA HEKS 2000

  • Page 1 HEKS 2000 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
  • Page 3 GB: List of components DE: Bezeichnung der Teile Ergonomic handle Griff ON/OFF switch EIN/AUS-Schalter Collecting bag Auffangbeutel Powerful electric motor Elektromotor Metal Impeller Metallgebläserad Function switch Funktionsschalter Wheel Brush Bürste Blower outlet Blasöffnung 10. Vacuum inlet Ansaugöffnung 11. Blower control knob Drehknopf Luftauslass FR : Désignation des pièces IT: Denominazione dei componenti...
  • Page 4 ES: Denominación de las piezas DK: Beskrivelse af komponenter Håndtag Conector / Desconectador ON/OFF-afbryder Bolsa colectora Opsamlingspose Electromotor Elmotor Rueda de la tobera metálica Blæserhjul (metal) Conmutador de función Funktionsafbryder Rueda Hjul Cepillo Kost Abertura de soplado Blæseåbning 10. Abertura de aspiración 10.
  • Page 8 DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme beschrie- ben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Page 9 Bestimmungsgemäße Verwendung gesaugt werden. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern. Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interesse • Vermeiden Sie das Einsaugen von Schnüren, Plas- der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt die tiktüten oder ähnlichen Materialien, da diese sich um Sicherheitsvorschriften.
  • Page 10 Kehr- Laubsauger TECHNISCHE ANGABEN Modell HEKS 2000 Nennspannungsbereich Nennfrequenz Nennaufnahme 2.000 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 14360 max. Blasleistung / min 52 - 64 max. Saugleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel 10,5 Schalldruckpegel L dB(A) Vibration max. m/s²...
  • Page 11 (2) (Abb. 4) am Griff gesteuert. Vergewissern Sie Ziehen Sie die Walze hoch bis sie in der Einkerbung der sich, dass der Schalter sich in der Aus-Position Halterung einrastet. (Abb. 16) befindet. Zum Betrieb auf ebenem Boden bitte die Fahrwalze •...
  • Page 12 Entfernen Sie das Ansatzrohr und das Rohr vom zu verhindern, ist es vielleicht nötig, Ihr Gerät langsamer Funktionsschalter (Abb. 12). über die aufzunehmenden Abfälle zu bewegen. Entfernen Sie die Blockierung. Ein biegsamer Schlauch kann benutzt werden, um das blockierende SAUG- & BLASFUNKTIONSSCHALTER Material aus dem Rohr zu schieben (Abb.
  • Page 13 ENGLISH SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Page 14 Proper use • It is recommended to connect the machine to the mains supply over a residual current operated device To preserve your warranty rights and to ensure product with a maximum breaking current of 30mA. safety, please strictly adhere to the Safety Instructions. •...
  • Page 15 Leaf Blower-Vac / Patio Cleaner Technical Specifications Model HEKS 2000 Rated voltage Rated frequency Rated power consumption 2.000 Mains fuse (delayed action) Speed 14360 Max. blower air output / min 52 - 64 Max. suction capacity / min Bag volume...
  • Page 16 • Connect the unit to an extension cable. Lead the WORKING IN BLOWER MODE (Fig. 5 + 6) extension cable through the handle and around the • Make sure that the wheeled vacuum/blower unit is strain relief (Fig. 4). switched off (on/off switch in position ‘off’). •...
  • Page 17 routine maintenance steps are required to maintain the disposal of materials and devices are available from your unit’s performance. local administration. After each use, the bag should be cleaned by shaking it; this will maintain the bag’s proper filtering function. If the bag should be clogged by moist particles, let it dry before cleaning.
  • Page 18 FRANÇAIS SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des pictogrammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Page 19 Utilisation conforme se produire, éteignez l’aspirateur roulant. En cas de surcharge ou de blocage du moteur, ne laissez pas Dans le but de préserver votre droit à la garantie et l’appareil allumé. dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez respecter •...
  • Page 20 Aspirateur-Balayeuse Spécifications techniques Modèle HEKS 2000 Secteur de tension nominale Fréquence nominale Prise de courant nominale 2.000 Fusible réseau secteur (à action retardée) Nombre de tours T/min. 14360 Puissance de soufflage maxi. / min 52 - 64 Puissance d’aspiration maxi.
  • Page 21 • Au cas où un câble serait endommagé en SERVICE EN MODE SOUFFLAGE (Ill. 5 + 6) cours d’utilisation, éteignez l’appareil et séparez • Vérifiez que l’aspirateur roulant est éteint. immédiatement le câble de l’alimentation électrique. • Tournez l’interrupteur de fonction (6) dans le sens Ne touchez pas au câble avant d’avoir interrompu contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 22 Recyclage et protection de l’environnement SAC COLLECTEUR Comme pour tous les sacs de ce type, le matériel bouche Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si avec de fins éléments au fil de l’utilisation. Si l’appareil ne vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appa- fait pas régulièrement l’objet d’un entretien élémentaire, reil avec les déchets ménagers, mais veillez à...
  • Page 23 ITALIANO Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio. Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Page 24 Utilizzo previsto In caso di sovraccarico o blocco del motore non lasciare acceso l’aspiratore. Ai fini della validità della garanzia e per la sicurezza del • Azionare l’attrezzo sempre tenendolo in posizione prodotto si raccomanda di osservare rigorosamente le verticale. Non usarlo mai tenendolo rovesciato di lato norme di sicurezza.
  • Page 25 Aspiratore-soffiatore con spazzola Indicazioni tecniche Modello HEKS 2000 Campo di tensione nominale Frequenza nominale Potenza assorbita 2.000 Protezione rete elettrica (ritardata) Giri giri/min 14360 max. potere soffiante / min 52 - 64 max. potere aspirante / min Contenuto sacchetto: Peso:...
  • Page 26 • L’aspiratore mobile si aziona mediante l’interruttore con un cacciavite o attrezzo analogo il supporto del rullo d’accensione e spegnimento (ON/OFF)(2) (fig. 4). nel modo illustrato in fig. 15. Tirare il rullo verso l’alto Accertarsi che l’interruttore sia regolato su spento fino a farlo scattare in posizione nell’incavo presente sul (OFF).
  • Page 27 Rimuovere il tubo e la relativa prolunga dal selettore SELETTORE DI FUNZIONAMENTO (ASPIRAZIONE di funzionamento (fig. 12). / SOFFIAGGIO) Rimuovere il bloccaggio. Si può utilizzare un tubo Qualora il selettore di funzionamento dovesse essere flessibile per fare uscire dal tubo il materiale che lo rimasto incastrato o bloccato, azionare il relativo occlude (fig.
  • Page 28 ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Page 29 Uso según lo dispuesto deberá desconectarse la aspiradora móvil. En caso de sobrecarga o si el motor está bloqueado, no dejar Para que no se extinga la garantía, y en el interés de la aspiradora conectada. la seguridad del producto, deben seguirse siempre •...
  • Page 30 Aspiradora barredora Especificaciones técnicas Modelo HEKS 2000 Margen de tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nominal 2.000 Fusible de la red eléctrica (lento) Revoluciones 14360 Potencia máx. de soplado / min 52 - 64 Potencia máx. de aspiración / min Volumen colector del saco...
  • Page 31 • Si se dañase el cable durante el trabajo, desconecte Para hacer funcionar el aparato sobre el suelo nivelado, el aparato y separe inmediatamente el cable de volver a bajar el rodillo móvil de la forma mostrada en corriente de la caja de empalme de la red eléctrica. la fig.
  • Page 32 Girar la tobera de soplado y el tubo hacia arriba para Para evitar que se sigan aspirando tales objetos, a lo desprender el cierre de bayoneta (F) del conmutador mejor podría ser necesario desplazar el aparato con funcional (fig. 11). más lentitud por encima de los desperdicios que deban Extraer el tubo de carga y el tubo mayor del conmu- ser aspirados.
  • Page 33 DANSK SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne betjeningsvejledning beskrives sikkerhedssymboler samt internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragt på apparatet. Før brug af dette apparat skal alle sikkerhedshenvisninger læses. Hvis dette suge- og blæseapparat ikke anvendes efter forskrifterne, kan det resultere i skader på grund af ild, elek- triske stød eller snitsår såvel som materielle skader.
  • Page 34 Tilsigtet brug fejlstrømsafbryder med en fejlstrøm på max. 30 mA. • Der må kun benyttes forlængerledninger, der er Af hensyn til produktsikkerheden og til opretholdelse af godkendt til udendørs brug og ikke vejer mindre end garantiretten bedes du være opmærksom på sikkerheds- gummislanger H07 RN-F iht.
  • Page 35 Løvsuger Tekniske data Modell HEKS 2000 Driftsspændingsområde Mærkefrekvens Nominelt forbrug 2.000 Lysnetsikring (træg) Omdrejninger o/min. 14360 max. blæseeffekt / min 52 - 64 max. sugeeffekt / min Sækkens opsamlingsvolumen Vægt uden kabel 10,5 Lydtryksniveau L dB(A) Vibration m/s² < 2,5 Beskyttelsesklasse II/VDE 0700 Støjdæmpet i henhold til: EN 55014-1, EN 55014-2...
  • Page 36 på håndtaget. Forvis dig om, at afbryderen står på Off • Drej funktionsafbryderen (6) mod uret, så pilen (slukket). på afbryderen kommer til at stå ud for pilen til • Slut løvsugeren til en forlængerledning. Før forlæn- blæsefunktionen (BLOW). gerledningen gennem håndtaget og rundt om kabel- •...
  • Page 37 partikler ind i posen, så vent med at rense den, til den er blevet tør igen. Sugeposen kan renses udvendigt med en haveslange. Vend evt. vrangsiden udad for nemmere rengøring. Posen skal være helt tør, når den benyttes eller lægges til opbevaring.
  • Page 38 ÈESKY Bezpeènostní symbol a mezinárodní symbol V tomto návodu k použití jsou popsané bezpeènostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mùžou nacházet na pøístroji. Pøed použitím tohoto pøístroje si musíte proèíst všechna bezpeènostní upozornìní. Pøi použití tohoto foukacího a sacího pøístroje, ne podle pøedpisù, mùže dojít k poranìní ohnìm, elektrickým úderem, k poøezání, nebo k vìcným škodám.
  • Page 39 Použití podle urèení proudem o maximálním chybovém proudu 30 mA. • Používejte pouze takové prodlužovací kabely, které Aby jste si zachovali nárok na záruku a v zájmu jsou povolené k použití venku a které nejsou lehèí bezpeènosti produktu prosíme, aby jste bezpodmíneènì jako gumové...
  • Page 40 Zametací vysavač Technické údaje Model HEKS 2000 jmenovitá oblast napìtí jmenovitá frekvence jmenovitý pøíkon 2.000 Síťová pojistka (setrvaèná) Otáèky ot/min. 14360 max. foukací výkon / min 52 - 64 max. sací výkon / min objem záchytného pytle Hmotnost netto 10,5 Úroveò...
  • Page 41 • Pøístroj od napájecí sítì odpojte: otoèným knoflíkem (11) na tryskách výstupu vzduchu - pokud od pøístroje odcházíte; požadovaným smìrem (obr. 6). - pøed odstranìním zablokování; - pøed kontrolou, èištìním nebo pracemi na pøístroji; VYPRÁZDNÌNÍ PYTLE (obr. 7 - 9) - pokud pøístroj neobvykle silnì...
  • Page 42 Aby jste zabránili zbyteènému opotøebení pytle, dbejte na to, aby se pøi používání pøístroje nevlekl po zemi. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Dbejte na to, aby všechny matice, èepy a šrouby byly pevnì utažené, aby se zajistil bezpeèný provoz pøístroje. Pravidelnì kontrolujte sbìrný pytel na opotøebení nebo poškození.
  • Page 43 SLOVENSKO VARNOSTNI SIMBOLI IN MEDNARODNI SIMBOLI V teh navodilih za uporabo so opisani varnostni simboli kakor tudi mednarodni simboli ter piktogrami, ki se lahko pojavijo na napravi. Pred uporabo teh naprav morate ta varnostna navodila obvezno prebrati. Pri nepravilni uporabi teh sesalnih in pihalnih naprav, lahko pride do poškodb zaradi ognja, udarca elektriènega toka ali pa ureza nenazadnje pa tudi do materialne škode.
  • Page 44 Uporaba v skladu z doloèili okvarni tok z okvarnim tokom najveè 30 mA. • Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so dovoljeni Za ohranitev pravice iz garancije in v interesu varnosti za uporabo na prostem in niso lažji kot napeljava izdelka prosimo, da nujno upoštevate varnostne z gumijastimi cevmi H07 RN-F skladna z DIN/VDE predpise.
  • Page 45 Pometalno sesalni stroj Tehnièni podatki Modell HEKS 2000 Obmoèje nazivne napetosti Nazivna frekvenca 2.000 Nazivni sprejem Varovalka omrežja (poèasna) 14360 Vrtljaji obrato / v/min / min 52 - 64 max. pihalna zmogljivost / min max. sesalna zmogljivost Sprejemni volumen vreèe 10,5 Neto teža...
  • Page 46 • Prikljuèite napravo na podaljševalni kabel. Vstavite • Razpihujte smeti, tako da se s sesalnikom premikate podaljševalni kabel skozi roèaj in okoli naprave za proti naprej in ob tem izvajate gibanje kot pri razbremenitev potega (slika 4). pometanju, • Kabel vedno speljite od naprave nazaj. •...
  • Page 47 Poškropite vreèo vedno z zunanje strani. Vreèa se lahko obrne navzven, da bi olajšali postopek. Nikoli ne shranite vlažno vreèo. Vedno se preprièajte, da je vreèa popolnoma suha, preden jo shranite ali uporabljate. Prestrezna vreèa je del, ki se obrabi. Izpostavljena je pogostem obrabljanju in jo je potrebno od èasa do èasa zamenjati z novimi.
  • Page 48 HRVATSKI Sigurnosni simboli i internacionalni simboli U ovom uputstvu za upotrebu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i internacionalni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Pre korišæena ovog ureðaja se moraju proèitati sva sigurnosna uputstva. Kod neprimerene upotrebe ovog ureðaja za usisavanje i duvanje mogu nastavi ozlede kroz požar, strujni udar ili posekotine kao i ošteæenja stvari.
  • Page 49 Svrsishodna primjena • Koristite sa produžne vodove, koji su odobreni za uporabu vani i koji nisu lakši od gumenih vodova H07 Za održavanje Vašeg prava na jamstvo i u interesu RN-F prema DIN/VDE 0282 sa najmanje 1,5 mm sigurnosni proizvoda molimo Vas da svakako slijedite Oni moraju biti zaštiæeni od prskajuæe vode.
  • Page 50 Uređaj za usisavanje i metenje Tehnički navodi Modell HEKS 2000 Podruèje nominalnog napona Nominalna frekvencija 2.000 Nominalno primanje: Osigurač strujne mreže (trom) Okretaji o/min. 14360 maks. učinak puhanja / min 52 - 64 maks. učinak usisavanja / min Volumen prihvaæanja vreæice 10,5 Neto težina...
  • Page 51 • Ureðaj nikada nemojte nositi na kabelu. okretni gumb (11) na sapnici za izlaz zraka u željeni • Ureðaj iskopèajte sa napajanja strujom: pravac. (Slika 6). - ako želite napustiti ureðaj, - prije uklanjanja blokade; PRAŽENJENJE VREÆICE (slike 7 – 9) - prije kontrole, èišæenja ili radova na ureðaju;...
  • Page 52 i povremeno se treba zamijeniti. Ishabanu vreæicu odmah zamijenite. Kako bi se sprijeèilo nepotrebno habanje vreæice, izbjegavajte prilikom korištenja ureðaja, da vreæica struže preko podloge. ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Pazite na to, da su matice, klinovi i vijci èvrsto pritegnuti, kako bi se zajamèio siguran pogon ureðaja. Vreæicu redovno pregledajte na habanje ili ošteæenja.
  • Page 53 MAGYAR Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata elõtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem elõírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépõ sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek.
  • Page 54 Rendeltetésszerû használat a mobil szívógépet. Túlterhelés vagy blokkolt motor esetén ne hagyja bekapcsolva a szívógépet. Garanciaigénye megõrzése és a termékbiztonság • A készüléket mindig függõleges tartással kezelje. érdekében kérjük, feltétlenül szíveskedjék figyelembe Ne kezelje a készüléket, ha oldalra borult vagy venni a biztonsági elõírásokat.
  • Page 55 Seprő-szívógép Műszaki jellemzők Modell HEKS 2000 Névleges feszültségtartomány Névleges frekvencia Névleges felvétel 2.000 Hálózati biztosíték (lomha) Fordulat F/perc 14360 max. fúvóteljesítmény / min 52 - 64 max. szívóteljesítmény / min A zsák felfogó térfogata Nettó súly 10,5 Hangnyomásszint L pA dB(A) Rezgés...
  • Page 56 • Csatlakoztassa a készüléket hosszabbító kábelre. ALKALMAZÁS FÚVÓGÉPKÉNT (5. + 6. ábra) A hosszabbító kábelt vezesse át a fogantyún és a • Gyõzõdjön meg arról, hogy a mobil szívógép ki van húzásmegszüntetõ körül (4. ábra). kapcsolva. • A vezetéket mindig hátrafelé, a készülékkel ellentétes •...
  • Page 57 GYÛJTÕZSÁK a készüléket a háztartási hulladékok közé, hanem gondoskodjon környezetbarát ártalmatlanításáról. Mint minden effajta zsák esetében, az anyagot a Kérjük, a készüléket adja le egy hulladékgyûjtõ használat közben finom részecskék tömítik el. Egyszerû helyen. A mûanyag- és fémrészek itt különválaszthatók rutinszerû...
  • Page 58 Grießbach, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Hurricane Elektrokehrsauger HEKS 2000, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécu- rité et de santé stipulées dans les Directives de la 98/37/EC (directive CE sur les machines) 89/336/CEE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension) et 2000/14/C.E.
  • Page 59 Venusberg/OT Grießbach, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto Hurricane Elektrokehrsau- ger HEKS 2000, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las nor- mativa de la 98/37/EC (normativa sobre máquinas), 89/336/CEE (normativa EMV), 2006/95/CE (normativa sobre baja tensión) y 2000/14/CE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Page 60 Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Hurricane Elektrokehrsauger HEKS 2000, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 89/336/EWG (EMV- direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu), 98/37/EG (EG-direktiva o strojevima) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Page 61 103,0 dB (A) Egyezõségi értékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv V. melléklete szerint Münster, 14.11.2007 Gerhard Knorr, Mûszaki vezetés Ikra GmbH A CE megfelelõségi nyilatkozat meghatalmazottja a Mogatec GmbH A mûszaki dokumentáció megõrzése: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster...
  • Page 62 Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 63 Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 64 Uslovi garancije Za ovaj ureðaj dajemo bez obzira na obaveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu sledeæu garanciju: Vreme trajanja garancije iznosi 24 meseca, a poèinje sa predajom koja se treba dokazati originalnim raèu- nom. Kod komercijalne upotrebe i iznajmljivanja se vreme garancije skraæuje na 12 meseci. Iz garancije su iskljuèeni potrošni delovi i štete, koje nastanu upotrebom neispravnih dodatnih delova, popravaka sa ne- originalnim delovima, primene sile, udara i loma kao i nasilnog preoptereæenja motora.
  • Page 65 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 67 JÓTÁLLÁSI JEGY a fogyasztói szerzõdés keretében vásárolt új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Sepro-szivógép Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: HEKS 2000 Gyártási szám: Vásárlás idõpontja: Üzembe helyezés idõpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idõ: 24 hónap...
  • Page 68 SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1136 Budapest, Pannónia u. 9. 06-1-999-0790 M1041 PROFI-ELEKTRO Szerviz 1077 Bp. Wesselényi u. 59 06-1-322-3935 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5.
  • Page 70 C/Alvarez de Castro 143, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 583 245 Fax: +34 - 972 583 248 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94...